banner banner banner
Фауст
Фауст
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Фауст

скачать книгу бесплатно

(тихо до неi)

Прошу пробачення; у вашмостi
Сидять такi вельможнi гостi,
То, може, я собi пiду,
А по обiдi знов зайду.

М а р т а

(вголос)

От тобi, дочко, й даровизна:
Пан за шляхтянку тебе визнав.

М а р г а р и т а

Нi, я собi з простих мiщан,
До мене дуже добрий пан;
Усе це вбрання – не мое.

М е ф i с т о ф е л ь

Нi, крiм вбрання, iще щось е;
І погляд ваш, i ввесь ваш склад!
То можу лишитись? Дуже рад.

М а р т а

То що ж принiс нам любий гiсть?

М е ф i с т о ф е л ь

Гай, гай! Не дуже веселу вiсть!
Не тим би я хотiв послужити:
Ваш чоловiк наказав довго жити.

М а р т а

Помер? Мiй голуб? Бiдна я!
Мiй муж помер! Ой смерть моя!

М а р г а р и т а

Ох, тiтонько, не плачте, ну…

М е ф i с т о ф е л ь

Слухайте ж повiсть оцю сумну!

М а р г а р и т а

Краще зовсiм нi з ким не кохатись,
Нiж пiсля смерти до смертi вбиватись

М е ф i с т о ф е л ь

В радощах горе, i радощi в горi.

М а р т а

То як же вмер вiн, розкажiть!

М е ф i с т о ф е л ь

Вiн при Антонiвськiм соборi
У мiстi Падуi лежить,
Край велелiпноi святинi
Спить вiчним сном у домовинi.

М а р т а

А що ж менi вiн передав?

М е ф i с т о ф е л ь

Та побажання все побожнi:
Вiн триста панахид одправить наказав;
Кишенi ж геть були порожнi.

М а р т а

Як! Нi гостинця? Нi шага?
Таж кожен столярчук щось в торбi зберiга,
Щось для домiвки вiдкладае,
Хоч сам старцюе, голодае.

М е ф i с т о ф е л ь

Мадам, я спочуваю вам;
Та марнотратником не був ваш муж нiколи.
В своiх грiхах вiн каявся вже й сам,
Нещасноi украй зазнавши долi.

М а р г а р и т а

І випаде ж такий талан гiркий!
Молитимусь i я за його упокiй.

М е ф i с т о ф е л ь

Таку дитину чемну й любу
Хоч зараз повести до шлюбу.

М а р г а р и т а

Ох, нi! Це буде не тепер.

М е ф i с т о ф е л ь

Коли не муж, то кавалер
Без краю буде раювати —
Таку красуню милувати.

М а р г а р и т а

Такого не ведеться в нас.

М е ф i с т о ф е л ь

Але трапляеться не раз.

М а р т а

Доказуйте ж!

М е ф i с т о ф е л ь

Так я йому догледiв смертi
Не те щоб на гною – на мервi перетертiй.
Та, як християнин, вiн, каючись, помер.
«Як я клену, сказав, себе тепер,
Що так подавсь знеобачки в дорогу,
Худобу кинувши i жiночку-небогу!
Менi та згадка – гострий нiж.
Коли б менi простила жiнка мила…»

М а р т а

Ой чоловiченьку! Я вже тобi простила!

М е ф i с т о ф е л ь

«Та свiдок Бог! Вона жила грiшнiш!»

М а р т а

Та бреше ж вiн! У смертний час брехати?

М е ф i с т о ф е л ь

Так, це було й по ньому знати,
Що то була вже маячня.
«Недбальство, мовив вiн, моя найменша хиба;
Надбав iй перш дiтей, потому дбав iй хлiба,
Та не було такого дня,
Щоб шмат насущника я з нею з'iв у мирi».

М а р т а

Оце i дяка вся моiй любовi щирiй,
Моiм турботам i трудам?!

М е ф i с т о ф е л ь

Та нi, вiн був такий удячний вам.
«Коли од Мальти, каже, я одплив,
Молився ревно я за жiнку й дiток;
І небеса послали нам пожиток —
У турка наш фрегат галеру захопив,
Ладовану султанськими скарбами.
Одвага високо в цiнi —
Як паювали луп мiж нами, вояками,
Припала дещиця й менi[63 - …Як паювали луп мiж нами, вояками, / Припала дещиця й менi». – Луп – вiйськова здобич.]».

М а р т а

Оттак! То вiн, либонь, той скарб десь закопав?

М е ф i с т о ф е л ь

Гай-гай! Тепер шукайте вiтра в полi!
В Неаполi, гуляючи на волi,
Вiн панночку гарнесеньку спiткав,
І щиро так вони удвох кохались,
Що аж по скiн слiди на нiм зостались[64 - І щиро так вони удвох кохались, / Що аж по скiн слiди на нiм зостались. – Пiсля хрестових походiв по всiй Європi поширився сифiлiс, що називався тодi по-французькому «неаполiтанською хворобою» (mal de Naples).].

М а р т а

Лайдак! Ледачее ледащо!
І в злиднях вiн бахурував!
Рiдних дiтей обкрав нiзащо!

М е ф i с т о ф е л ь

За те ж його й Господь скарав.
Я б, бувши вами, може, з рiк
Додержував як слiд жалоби,
А там уже когось знайшов би до вподоби.

М а р т а