banner banner banner
Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность
Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность

скачать книгу бесплатно


– Легко сказать – придумай, – невесело хмыкнув себе под нос, сказала Мэри. – И что будет, если я не смогу этого сделать?

– Будет очень плохо, – коротко ответил Крис. – Кстати, тебе надо будет устроиться к Лэйну в дом, чтобы следить за ним постоянно.

Девушка на мгновение потеряла дар речи.

– Что?..

– Послушай меня внимательно, Мэри, – непривычно серьёзным тоном сказал Крис. – Я уже всё продумал. Ты устроишься в его дом в качестве няни – у него как раз скоро возвращается племянница, и я слышал, что он подыскивает няню девочке. Потом…

– Нет, остановись! – раздражённо откликнулась Мэри, обрывая кузена. – Крис, это же полный бред! Я не собираюсь никуда устраиваться. К тому же с чего ты взял, что меня примут на работу?

– Если бы ты дослушала меня, – спокойно отозвался Крис, – то поняла бы почему.

– Но…

Он перебил её, остановив поток вопросов.

– Послушай, Мэри, я бы с огромной радостью посвятил тебя во всё, но у нас совсем нет времени на пустые разговоры. Просто ответь мне: ты согласна?

Все её иллюзии рухнули, как карточный домик на ветру, когда Бастард отчислил её из академии. Годы и силы, которые девушка потратила, чтобы выстроить себе безупречную репутацию, были уничтожены по одному лишь щелчку пальца. На её добром имени красовалось огромное чёрное пятно, избавиться от которого было практически невозможно. Так что ничего плохого Мэри от этой затеи не ожидала. Впрочем, как и ничего хорошего. Но если был хоть крохотный шанс, хоть небольшая вероятность того, что план выгорит, что всё получится, то рискнуть, несомненно, стоило.

Мэри решительно кивнула, глядя Крису прямо в глаза.

– Согласна.

***

Огромный душный главный зал вокзала кишел снующими туда-сюда людьми. Повсюду стоял гул громких голосов, смешивающихся с дробным стуком колёсиков чемоданов по блестящему каменному полу. Протиснувшись сквозь толпу туристов, Крис остановился возле электронного табло и обернулся к Мэри. Нервно щёлкая зажигалкой, она мрачно глядела куда-то в сторону.

– Убери ты это, – нервно попросил Крис. – Ты что, так и не бросила курить?

Мэри послушно сунула зажигалку обратно в карман пальто.

– Нет, не бросила, – пожав плечами, отозвалась она. – Какое это имеет отношение к нашему делу?

– А такое, – спокойно пояснил кузен. – Нельзя, чтобы тебя застали курящей в присутствии восьмилетней девочки.

Мэри раздражённо закатила глаза.

– Ты сам-то давно завязал с этим? – скептически откликнулась она. – Сколько ты не куришь? Месяца два?

– Послушай, Мэри, – сказал Крис, сунув руки в карманы. – Хочешь губить своё здоровье – пожалуйста, но не уничтожай мой план.

– Не волнуйся, я взяла с собой никотиновую жвачку, – пробурчала девушка.

– Вот и прекрасно. Теперь к делу…

– Я всё запомнила, – перебила его Мэри. – Мы уже повторили всё по сто раз.

Крис усмехнулся.

– Не сомневаюсь. Но я всё же повторю ещё раз: не привлекай к себе внимания и не лезь на рожон без повода.

– А какой должен быть повод? – слегка приподняв бровь, осведомилась Мэри.

– Вот твой билет на поезд, – сказал Крис, проигнорировав её вопрос.

– А почему не взял сразу стоячее место? – едко откликнулась она, мельком взглянув на билет. – Или всё уже разобрали?

– Мэри, смею тебе напомнить, что ты едешь не на отдых, – ответил кузен. – К тому же это вполне нормальное место.

– Нормальное? – презрительно фыркнув, переспросила девушка. – По-твоему, трястись почти пять часов вместе с вопящим ребёнком – это нормально?

– Перестань. Иногда бывает полезно сменить обстановку.

Мэри уже открыла рот, чтобы возразить, но кузен её перебил:

– Что ж, думаю, нам надо попрощаться, – сказал он так спокойно, словно провожал её в отпуск. – Дальше мне уже нельзя. Я буду тебе звонить и по возможности писать. Так что будь на связи.

Его нарочито подчёркнутое равнодушие и непринуждённый насмешливый тон вывели Мэри из себя.

– Не понимаю, какого чёрта ты так спокоен!

– Если ты так волнуешься, я могу купить тебе заячью лапку, – с усмешкой ответил Крис.

– Послушай, я серьёзно, – твёрдым голосом произнесла она. – Ты же прекрасно понимаешь, о чём я говорю.

– Не паникуй. Я абсолютно уверен в тебе, Мэри, – спокойно ответил кузен, слегка улыбнувшись. – Ты справишься. Главное – будь настороже с Лэйном и не позволяй себя обдурить.

Ободряюще похлопав её по плечу, он кинул беглый взгляд на табло.

– Тебе пора идти, а то опоздаешь.

Тяжело вздохнув, Мэри взяла в руки чемодан и уже хотела уйти, но её остановил голос Криса. Почувствовав на своём запястье лёгкое прикосновение, она обернулась.

– Мэри… – Крис шумно вздохнул и провёл рукой по волосам, взъерошивая их. – Пожалуйста, будь осторожнее.

Она кивнула.

– Буду.

***

Когда Мэри вышла из ванной и вернулась к себе, то вдруг замерла и остановилась прямо посреди комнаты – в её спальне кто-то был. Чей-то высокий силуэт склонился над её открытым и неразобранным чемоданом. Внутри у неё всё похолодело, сжимаясь в комок. Однако, несмотря на страх, она мгновенно потянулась к выключателю, зажгла свет и решительно шагнула к силуэту. Незваным гостем оказалась горничная – Аннора. На смену испугу девушки тотчас же пришёл гнев.

– Что вы здесь делаете? – резко спросила Мэри. – Кто позволил вам войти?

Аннора быстро обернулась, пугливо взирая на неё.

– Мисс…

– Вы что, рылись в моих вещах? – чувствуя закипающую злость, спросила девушка.

– Нет, вы всё не так поняли, я…

– Немедленно выйдите отсюда, пока я не позвала миссис Коупленд, – велела Мэри, с трудом сдерживаясь, чтобы не ударить Аннору. – Живо.

Коротко и боязливо кивнув, женщина поспешно выскочила из комнаты. Как только за ней захлопнулась дверь, Мэри бросилась к чемодану и быстро переворошила всё содержимое, проверяя, все ли вещи на месте. К счастью, ничего не пропало. Девушка нахмурилась и захлопнула крышку багажа.

Она была совершенно уверена в том, что Аннора не случайно зашла в её комнату – она явно что-то искала. Но что?..

***

Несколько минут погодя Мэри спустилась вниз и вошла в просторную белоснежную столовую. На круглом стеклянном столе уже стоял готовый завтрак – поджаренные тосты, сыр, апельсиновый джем и серебряный кофейник с сахарницей и парой чашек. За столом сидела миссис Коупленд, а рядом с ней, склонившись, стояла Аннора. Мэри успела увидеть, как Аннора протянула какой-то небольшой свёрток миссис Коупленд и что-то тихо шепнула. Та коротко кивнула и поблагодарила её. Мэри внезапно почувствовала волну гнева, захлестнувшую её с головы. Она негромко откашлялась, привлекая к себе внимание. Заметив вошедшую девушку, миссис Коупленд и Аннора тотчас же вскинули головы и уставились на неё. Аннора как ни в чём не бывало невозмутимо прошла мимо Мэри и покинула столовую.

– Доброе утро, мисс Валлес, – приветливо произнесла миссис Коупленд, поднимая голову и кивком указывая на стул. – Как спалось?

– Спасибо, – сказала Мэри, усаживаясь. – Неплохо. Что вам дала Аннора?

– У меня сильные головные боли, – призналась миссис Коупленд. – Аннора помогает мне с ними справляться.

Девушка сощурила глаза.

– Почему именно она? Разве Аннора врач?

Миссис Коупленд налила в чашку кофе и протянула её Мэри.

– Нет, – отозвалась она. – Но у Анноры есть опыт в лечении мигреней.

Мэри ничего не сказала, лишь молча отхлебнула кофе. Она не доверяла Анноре, особенно после сегодняшнего инцидента, но из вежливости не стала ничего говорить.

– Мелисса возвращается в Синхэлл в десять часов, – сообщила миссис Коупленд, подавая Мэри тарелку с тостами. – Я попрошу вас встретить её на вокзале.

– Она одна возвращается из другого города? – удивилась Мэри, намазывая тост джемом. – Сколько же ей лет?

Миссис Коупленд слегка улыбнулась.

– Восемь. Она гостила у родственников, так что они проводят её до вокзала.

***

После завтрака миссис Коупленд дала указания насчёт Мелиссы. Когда она ушла, к Мэри подошла Аннора с виноватым выражением лица.

– Вы уже уходите, мисс? – робко спросила она, нервно сцепив длинные пальцы в замок.

– Как видите, – сухо ответила Мэри, надевая пальто.

– Сегодня утром… – нерешительно произнесла Аннора, потупив взор. – Произошла неловкая ситуация…

– Неужели? – издевательски изогнув бровь, она смерила горничную холодным взглядом.

– Надеюсь, вы не подумали ничего плохого, – поспешно вставила Аннора.

– Я захожу в комнату, а горничная роется в моих вещах, – язвительно откликнулась Мэри. – Действительно, что тут может быть плохого?

Аннора хотела оправдаться, но Мэри её перебила:

– Я не знаю, что вам нужно было, и знать не хочу, – сурово сказала она. – Если не хотите, чтобы об этом узнала миссис Коупленд, просто больше не делайте так.

Аннора молча кивнула.

***

Шумный оживлённый зал вокзала встретил Мэри привычным хаосом, состоящим из возни людей, протискивающихся с разноцветными чемоданами сквозь толпу, гомона встречавших и провожавших, потока иностранной речи и объявлений по громкой связи об отправлении поезда.

С трудом избежав столкновения с толпой прибывших иностранцев, Мэри протиснулась в зал ожидания и, опустившись на единственное свободное сиденье, закинула ногу на ногу. Её пальцы машинально скользнули по правому карману пальто и нащупали там пачку сигарет. Девушка вновь ощутила острое невыносимое желание закурить, с наслаждением вдохнуть запах табачного дыма. Она уже было потянулась за пачкой, но в последний момент резко отдёрнула руку и вскочила со своего места, принявшись нервно расхаживать по залу.

Через несколько минут Мэри увидела невысокую худенькую девочку с бледным овальным лицом и длинными каштановыми волосами, растерянно озиравшуюся по сторонам и нервно теребившую подол своего тёплого светло-бежевого пальто. Мэри протолкнулась сквозь людей и поспешно подошла к девочке.

– Привет! – произнесла она, натянув на лицо самую доброжелательную улыбку, на какую только была способна, и опустилась на корточки. – Ты, наверное, Мелисса?

Серо-голубые миндалевидные глаза изучающе скользнули по лицу Мэри. Девочка еле заметно кивнула, не сводя с неё не по-детски пристального и серьёзного взгляда.

– Меня зовут Мэри, – представилась она. – Миссис Коупленд должна была предупредить тебя обо мне.

Взгляд Мелиссы заметно смягчился, и на её лице появилась милая улыбка.

– Мисс Валлес? – тоненьким голоском осведомилась девочка.

– Лучше просто Мэри, – она доброжелательно поправила её. – Ну что, идём? Давай-ка лучше я понесу.

С этими словами Мэри взяла из рук Мелиссы ярко-жёлтый чемодан, и они направились к выходу.

Когда они вышли из здания вокзала, девушка заметила, что от вчерашней непогоды не осталось и следа: ветер разогнал тучи, и небо немного прояснилось, а тёплые лучи низкого осеннего солнца пробивались сквозь серые рваные облака.

– Миссис Коупленд говорила, что ты гостила у родственников, – сказала Мэри, когда они оказались на улице. – А твои родители… Они живут здесь?

Немного помедлив, Мелисса помотала головой.

– Нет, я живу без родителей, – ответила она, уводя взгляд в сторону.

Мэри вдруг резко остановилась и пристально взглянула на Мелиссу. Что-то в словах девочки отозвалось у неё болью в груди. Судорожно сглотнув комок в горле, она сказала, глядя куда-то в пространство:

– Тебе не повезло.

Мелисса кивнула.

– Да, наверное… – сказала она и посмотрела на Мэри. – А у вас есть родители?