скачать книгу бесплатно
85
Совсем не раб, в стан рабского народа?”
Я сделал вид, как будто бы хотел
Открыть причину нашего прихода.
88
Толпа родила хитрости предел:
"Сам проходи, но прогони второго
Коль в тайный лагерь сунуться посмел,
91
Обратный путь проделает пусть снова,
Но в одиночку: ты у нас побудь,
Гид воровской средь сумрака ночного."
94
Читатель, вникни, перспектива – жуть,
Согласно этой речи клад проклятый
Не обрести, напрасен был весь путь.
97
И я схитрил: "Не я ему, мне он вожатый,
Меня он спас не семь, а больше раз,
Когда я сдрейфил, паникой объятый,
100
Нельзя ему уйти в столь грозный час!
Раз уж секретен лагерь, нам представший,
Уйдем мы вспять тропой, приведшей нас."
103
Попутчик мой, до сей поры молчавший,
Мне прошептал: "Не помню я обратного пути
И отменить обет уже не может давший.
106
Раскрой кошель, двух-трех обогати,
Мзда небольшая, в этой тьме глубокой
Надежду вновь поможет обрести."
109
Банкира увели, и вот я одинокий
Нащупал нос на голове моей
И с пальцем нос творили спор жестокий.
112
Не мог врага расслышать я речей;
Но с пленником беседовали мало,
Трусливо внутрь укрылись поскорей.
115
По-видимому, суммы мзды достало
Мздоимцам вора отпустить, и он,
Оставшись вне, ко мне побрел устало
118
Потупив взор, обычной наглости лишен,
Он шел шатаясь, и уста шептали:
“Кем в тайный лагерь путь мне воспрещен?”
121
Он мне: “Не трусь, я временно в печали,
Однако, я перехитрю их здесь,
Какой бы козни нам не замышляли.
124
Собьем мы их воинственную спесь;
Так было и пред адскими вратами,
Но и они распахнуты поднесь.
127
Ты помни надпись[62 - “Оставь надежду, сюда входящий!”] с мертвыми словами;
Что видел, проходя с высот,
Без корешей, идет сюда кругами
130
Тот, чья рука нам лагерь отомкнет."
Песнь девятая
У ворот – Фурии – Посол – Контур шестой – Ерепенистые
1
Растерянность и страх запечатленный,
Когда банкир мой двинулся назад, –
Мой глаз поймал его испуг мгновенный.
4
Он дергался, потел и прятал взгляд,
Но эти хитрости глаза не уводили
Сквозь серный дым и ядовитый чад.
7
Гундосил он: "Пока мы отступили…
Но победим… Наверняка… Дана!
Нам воля тем, кто выше их усилий!"
10
Я видел, бровь его рассечена,
Кровоточит и формою уже иная,
С другой совсем несходственна она.
13
Но я внимал ему, терпение теряя,
Терпенья чаша с трещиной была,
Речь глупую с трудом воспринимая.
16
"Скажи, глубин вонючего жерла
Мы тяжко одолели все уже ступени,
Или уже надежда в душах умерла?"
19
И он в ответ: "До этой гиблой сени
По этим, нами пройденным, тропам
Спускались проклятые люди-тени.
22
Но смолоду я побывал здесь сам.
При помощи той травки, что умела
На время души привязать к телам.
25
С утратой юности и мощь осиротела.
И травкой нынче не был снаряжен
Достигнуть сундукового предела[63 - Где-то в Джудекке].