скачать книгу бесплатно
10
Когда ты мыслишь – ты сидишь! Взгляни,
Промолвил я: – Над гнилостным простором
Сверкнули огоньки – ответные они.
13
От прочих отличаясь острым взором
И быстротой ума, заметил я: спеша,
Как утлый струг, натужась, в беге скором,
16
Рванулся к нам, уключиной шурша,
С гребцом одним, вопившим громогласно:
“Вот и попалась, подлая душа!”
19
"О боже правый, сдохну тут напрасно, –
Вскричал в испуге Плут. – Вот и расплаты миг,
А мог бы на постели, безопасно.
22
Кто мог подумать; он меня настиг
В такой дыре, и злится, распаленный,
Как Флегий[59 - У Данте Флегий – злобный страж пятого круга Ада и перевозчик душ через Стигийское болото, где находятся души грешников, осужденных на вечные муки за свой гнев. Здесь же это некий личный враг Плута, идущий на абордаж, подобно пирату] Данте, но поэт велик,
25
А я лишь вор, с душою отягченной
Настолько, что не выдержит ладья."
Вдруг, случай приключился благосклонный:
28
Чуть лодка накренилась, тут уж я,
Отбил полчерепа гребцу, и так глубоко
Забил кулак, что брызнула струя
31
До середины мертвого потока,
Где вынырнул один, в дерьмо одет,
Он прохрипел: “Зачем пришел до срока?”
34
И я: «Пришел, но свой оставлю след.
А ты вот кто, ныряльщик безобразный?"
"Я покусал твой зад", – таков его ответ.
37
"Ты свой кусай в грязюке непролазной,
Проклятый тип, пей грязную волну!
Ты мне – смешон, вонючий и заразный."
40
Он руки жадно протянул к челну;
Я оттолкнуть хотел вцепившегося в злобе,
Сказав: "Иди к такой-то матери ко дну!"
43
Но он вкруг шеи, уцепившись, обе
Обвив руки, шепнул: "Вонючий дух,
Проклята несшая тебя в утробе!"
46
Он был сметлив, безжалостен и сух;
Мои приемы школу не прославят,
Но, наконец[60 - Жаль, отсутствует детальное описание эпической битвы с ныряльщиком, в которой, судя по всему, у обоих были равные шансы и герой признает, что не блистал техникой боя, но выжил], он мертв и слеп, и глух.
49
А мокрые, что в мутной жиже правят,
Как свиньи, хвалят мерзкий этот сток
И срам постыдный о себе оставят!
52
Я в схватке уцелел, но он бы тоже мог
Увидеть, как мой труп в болото канет,
И направлять своей рукой челнок!
55
Пускай тогда победный возглас грянет,
Когда врага утопишь до конца, –
Такая радость для тебя настанет.
58
Но тут любой похож на мертвеца
Весь грязный люд в количестве великом,
Дискредитируя могущество Творца.
61
"Хватай за горло!" – оглушило общим криком;
Противоречий дух, дилеммами тесним,
Рвал сам себя зубами в гневе диком.
64
“Да сгинет он, иль я покончу с ним”;
Внезапно слух потряс гул взрыва отдаленный,
Мой взгляд остановился, недвижим.
67
"Мы добрели, – сказал попутчик потрясенный, –
Вот как бы Дит[61 - Подземное поселение, обслуживающее тайные врезки в городские нефте- газопроводы], и в нем заключены
Безжизненные люди, сонм плененный."
70
И я: "Похоже: вот из-за стены
Торчат его качалки, багровая,
Как будто бы они раскалены."
73
"Попутный газ горит, и за оградой вея, –
Сказал он, – факел красит багрецом;
Как будто павиана зад открылся, рдея."
76
Заплыл челнок в отстойники, кругом
Распростирался мощный гребень вала;
Сплошные стены отливали чугуном.
79
Мы дали круг немаленький сначала
И, бросив якорь вглубь вонючих вод,
Труп кормчего туда же у причала.
82
К воротам набежало много сот
Зевак досужих, вечных стражей входа,
Галдевших: “Кто такой, зачем сюда идет