banner banner banner
Дьявольская комедия
Дьявольская комедия
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дьявольская комедия

скачать книгу бесплатно


28

Всех ниже, всех темней, всех дальше он

От явных троп закопан от алчбы кружащей;

Я помню путь; напрасно ты смущен.

31

Вонючий лагерь с лужею смердящей

Оберегает неприступный вал,

Драчливыми придурками грозящий."

34

Забыл я все, что он еще сказал:

Представьте ужас, с коим глаз раскрытый

К сигнальной башни верху приковал,

37

Где вдруг взвились, ища от нас защиты,

Три Фурии, – и фурят[64 - Естественно, ибо функция фурии по ее природе – фурить, что бы под этим не имелось в виду] с вышины!

Одеждами бесстыдно не прикрыты;

40

Они как девы были сложены;

Но, вместо роз, лишь пасти змей пустыни

Густыми дредами оплетены

43

Напомнили мне мщения рабыни

Властительницу снов моих ночных[65 - Жену?],

Характером страшнее всех Эриний.

46

И милых дочек, каждая из них

Трясут с меня Айфоны олютело,

Вдобавок, старшей надобен жених.

49

А те казали нагло грудь и тело

По ляжкам били; я осатанел,

И бросил вызов дурам смело:

52

"Медузу вам? Чтоб я окаменел? –

Они шипели, фуря вниз. – Напрасно

Тезея вы забыли давних дел.

55

Прикройте жалкий срам: ужасно

Казать Горгоны лик[66 - Горгоны лик? Где? Он же, вроде, на голове, а не там, где “срам”] при свете дня

И репу[67 - Репутация – главное достояние благонравной девицы] вам вернуть не будет властно."

58

Тут мой попутчик приобнял меня

И повернул заботливо руками,

Поверх моих, глаза мне заслоня.

61

Коль вы умны, то разгадайте сами,

Не каждый аллегорий да поймет,

Что спрятал я под этими стихами!

64

И вот уже по мути грязных вод

Ужасный грохот шел и звук ревущий,

Обрушив оба брега, наш и тот, –

67

Казалось, что торнадо всемогущий,

Фронтами встречными был взвит,

Играючи с корнями выдирает пущи.

70

Могучие стволы ломает, мчит;

Вздымая прах корней неудержимо,

Пастух со стадом от него бежит.

73

Попутчик мне: "Я вижу ясно, зримо

Там движутся, добавил, – черного черней

Над этой ядовитой пеной стены дыма."

76

От львицы так, обидчицы своей,

Спешат слоны, обороняясь кругом,

Чтоб уцелеть внутри кольца верней,

79

Так у ворот, охваченный испугом,

Круг стражей рухнул пред одним,

Который жижей шел, как твердым лугом.

82

Он устранял всех встречных яко дым,

Перед собой базукой[68 - Изделие оборонпрома, типа ручного ПЗРК] помавая,

И, видимо, лишь скукой был томим.

85

Посла Структур[69 - Структурированная Система – очевидно объединение многих преступных кланов, “семей”] в пришельце признавая,

Попутчику я подал тайный знак

Пред ним склониться, пасть не разевая.

88

О, как он властно шел сквозь этот мрак!

Он стал у врат с базукою подъятой

Их проломил, – и не боролся враг.

91

“О должники Системы, люд проклятый,

Взревел его с порога страшный глас, –

Что возомнил ты, гордостью объятый?

94

Не вам бороться с силой выше вас,

Что пяткой вас давила твердой

Мешая с грязью сотни тысяч раз?

97

Зачем судьбу пытать в потуге гордой?

Работодатель ваш итак скорбит о том,

Что от меня уполз с побитой мордой."[70 - Здесь просматривается явно что-то типа “откатов”, “крыш”, “рейдерства”]

100

Посол обратным двинулся путем,

Не уделив ни слова мне, как кто-то,

Гонимый кем-то с думой об ином,