banner banner banner
Дьявольская комедия
Дьявольская комедия
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дьявольская комедия

скачать книгу бесплатно


43

Я, даром слова наделен от Бога,

Но кулаком ему поведал обо всем;

Бока и спину срихтовал[75 - Видимо, герой когда-то владел или работал в авторемонтной мастерской] немного,

46

Потом сказал: “Ты сдал родимый дом

За шубу женину и сделался клевретом;

Стране нанес чудовищный разгром."

49

“Я не хотел, прокашлял он с ответом, –

Нас Запад обложил тогда со всех сторон;

А соблазнять им равных нет в искусстве этом."

52

Другой придурок, в яме, где и он,

Мандибулу[76 - Нижняя челюсть. Вероятно, наслушался в медсанчасти после очередной драки] возвысил выше края;

Казалось, он был умопомрачен.

55

Окрестность обозрев, как бы желая

Наину[77 - Не путать с капризной колдуньей из “Руслана и Людмилы” А.С. Пушкина] видеть рядышком со мной;

Но умерла надежда, пьяница, рыгая,

58

Промолвил: “Ты и впрямь совсем слепой

Приперся в этот склеп, дебильный гений;

Где Клинтон? Почему он не с тобой?”

61

“Я среди вас, а, как бы, в царстве теней, –

Ответил я, – поскольку эсэсэрский апатрид[78 - Лицо без Родины];

И это ваших следствие творений."

64

Приятен был мне жуткой казни вид

И униженье тех, кого в могиле встретил;

Ответ ему мой честен и открыт;

67

Но, не поняв, он завопил: “Как ты ответил?

Нас Запад не пустил? Нет нас средь вас?

Свет демократии ужель нам не засветил?”

70

Поскольку я в ответ заржал на этот раз

Подобие стыда на роже пьяной заиграло,

Он вспыхнул, задымил, затем исчез из глаз.

73

А Меченый, чья речь меня призвала

Тлел низом, недвижим был и затих,

Надменности не изменив нимало.

76

"То, – вымолвил он снова, – что до сих

Искусство врать России не дается,

Больнее боли жарких мук моих.

79

Еще страшнее пламени мне жжется

Безумье тех, чью волю здесь творят.

Ты сам поймешь, как мне оно дается.

82

В прекрасный мир имеешь ты возврат! –

Поведай мне: зачем без снисхожденья

Все ваши СМИ мои дела клеймят?"

85

И я ему: "Такого страноистребленья

Сумел лишь ты достичь, подлец,

Иуда, получи заупокойные моленья."

88

Вздохнув в сердцах, он молвил наконец:

"Там был не я один, продать едва ли

Такой товар сумел бы хоть один купец,

91

Был не один я, трое мы решали

Империю стереть навек с лица земли,

Да, на людей, согласен, мы насрали."[79 - Цинизм поступков примитивных личностей рождается из циничных слов и наоборот]

94

"О, если б вы что умное нашли! –

Ответил я. – И разрешили путы,

Которыми страну обволокли.

97

“Элита” не умнее жителей Лапуты[80 - Летающий остров, населенный сугубыми идиотами (открыт Джонатаном Свифтом), которые пытались уравнять умственные способности, перемешивая всем мозги]

И в прошлых, и в грядущих временах,

И в настоящем взор ваш полон смуты."

100

“Нам только дай, все остальное – нах,

Он отвечал, – не вам, обычным людям;

Лишь эта ясность жизнью нам дана.

103

Что бы испить, что бы сожрать, мы этим трудим

Мозги всечасно, по чужим вестям

О жизни качестве по рейтингам мы судим;

106

Поэтому, – сообразишь ты сам, –

Лишь схлопнется портал времен грядущих,

Инфа сотрется вся, доверенная нам."

109

И я, среди огней, мне пятки жгущих:

“Поведайте полусгоревшему тому –

Вдова его пока еще среди живущих;

112

Я лишь затем не дал ответ ему,

Что сомневался, размышлением объятый,

Находится ли точно он в своем уму."

115

Меня окликнул тут мой провожатый;

Сказал я Горби, что я речь прерву,

Но знать хочу, кто в ямине проклятой.