скачать книгу бесплатно
– Шериф: …Об этом мне сообщила миссис Нельсон. Её дочь разговаривала с одноклассницей по телефону, а когда миссис Нельсон зашла в её комнату проверить в порядке ли она, дочери в комнате уже не было.
– Мак: Может сбежала? Но если сбежала, то зачем?..
– Шериф: Это уже оставьте мне. У меня есть просьба к вам: мне нужно чтобы вы присутствовали на одном мероприятии в школе завтра утром.
– Мак: Во сколько нам нужно там быть?
– Шериф: К восьми часам утра уже желательно быть там.
– Мак: Понял. Тогда до завтра.
Они обменялись рукопожатиями, затем шериф покинул стадион. Спустя неспокойную ночь. Часовые часто докладывали о движениях вокруг стадиона, но ничего особенного в эту ночь не происходило. Время 7:21. На территории стадиона около двадцати морпехов выполняли утреннюю зарядку. Отряд сел в Хамви, после чего направился в школу по просьбе шерифа. По пути к школе отряд заметил в воздухе воздушный строй вертолётов, направляющихся в сторону стадиона. В 7:49 отряд был на месте. Шериф Никсон уже стоял у входа, и беседовал с одним из морпехов, который сторожил вход в школу. Отряд спешился с Хамви и подошёл к шерифу.
– Мак: Доброе утро, шериф. Как и просили, вроде не опоздали.
– Шериф: Вы вовремя. Идёмте в спортзал.
– Морпех: Доброе утро, майор.
– Мак: Доброе, штаб-сержант.
Отряд проследовал за шерифом в спортзал. Войдя в него, отряд увидел, что все ученики сидели на трибунах, а напротив них стояла стойка с микрофоном, рядом с которой стояло несколько человек. Судя по всему, это директор и несколько учителей. Первым выступил директор с речью.
– Директор: Попрошу тишины. Все мы знаем о трагической судьбе Сэма. До сегодняшнего дня это был единичный случай, когда исчез школьник.
С трибун начался доноситься тихий гул, но директор продолжил свою речь.
– Директор: Но вчера вечером пропал ещё один человек, Кэнди Нельсон. Пока мы не знаем сбежала Кэнди или нет. Однако в лесу была найдена её разорванная кофта. С этого дня вводится комендантский час. Но лично я решил не ограничиваться лишь одним комендантским часом, и принял решение попросить помощи у вооружённых сил США. Как вы уже могли понять, они приняли мою просьбу. Теперь я передаю слово майору морской пехоты США Нику Макроугу.
Директор отошёл от стойки в сторону, уступая место, сделав приглашающий жест рукой.
– Директор: Вперёд, майор…
– Мак: Эй, мы так не договаривались!
– Джей: У тебя нет выхода. Давай, ничего сложного.
Мак нехотя подошёл к стойке и поправил микрофон.
– Мак: Он работает? Ой, да… Эм… Здрасьте… Меня уже представили, так что… Я хочу сказать вам, что э-э-э… Военных в городе не нужно опасаться… Ну и… Считайте их своими друзьями. Можете свободно подходить к ним, разговаривать, шутить и так далее. А, кстати… Многих, пожалуй, волнует вопрос, мол «Зачем нас сюда позвали?». Мы здесь для того, чтобы попытаться свести риск пропажи людей к минимуму. Да, и ночью из дома я рекомендую не выходить, в целях вашей же безопасности. Думаю, у меня всё.
После речи Мака директор отпустил всех на занятия. Но компания подростков подошла к отряду, когда те уже собирались выходить. Подойдя к ним, одна из учениц остановила их словами:
– Девушка: Извините, можно вас?
Отряд обернулся и посмотрел на подростков, но девушка обращалась именно к Маку.
– Мак: О, снова ты. Чем можем быть полезны?
– Девушка: Можно познакомиться с вами?
Морпехи удивлённо переглянулись между собой.
– Мак: Для чего это ещё?
– Девушка: Просто все эти странности происходят именно с нами. Сначала пропажа Сэма, потом ещё и пропажа нашей лучшей подруги… Пожалуйста, помогите найти её…
Она явно была подавленной от объявления директора школы о пропажи её подруги, каждое слово давалось ей с большим усилием. Казалось бы, что ещё несколько слов о её подруге, и она бы попросту расплакалась…
– Мак: Эй-эй, не переживай так. Мы найдём её, никуда она не денется.
– Девушка: Спасибо вам большое…
– Мак: Ты вроде познакомиться хотела? Меня зовут Ник, но ты уже знаешь, можно просто Ник. А эти парни мои друзья.
– Сэм: Дэйв.
– Джей: Джош.
– Фрай: Райан.
Девушка, которая затеяла весь разговор, тоже представилась.
– Девушка: Аманда.
– Парень в джинсовой курке: Дерек.
– Парень в очках: Бобби.
Дерек сорвался вслед за шерифом, а затем и остальные следом за Дереком.
– Дерек: Папа… Папа, постой.
– Шериф: Не сейчас, Дерек.
– Дерек: Что с Кэнди?
– Шериф: Уже всё сказано, остальное вас не касается.
– Аманда: Мы могли бы помочь вам.
– Шериф: Лучше оставьте это дело взрослым.
– Дерек: И тогда другие наткнутся на Кэнди так же, как это было с Сэмом?
Женщина рядом вздрогнула.
– Шериф: Следи за языком.
– Женщина: Если твой отец дорожит работой, он этого не допустит.
Будто что-то вспомнив, она схватила Аманду за руку.
– Женщина: Аманда, ты звонила ей вчера вечером. О чём вы говорили?
– Аманда: Ни о чём особенном.
– Женщина: Её что-то беспокоило?
– Аманда: Вроде бы нет. Ничего серьёзного…
– Женщина: Это уж я решу, серьёзное или нет, милая.
Отряд отошёл в сторону от других, говоря между собой шёпотом.
– Фрай: У кого какие догадки?
– Мак: Скорее всего она сбежала, причём если не через парадный вход, то значит через окно в своей комнате. Осталось выяснить мотив, а дальше дело за малым.
– Шериф: Если вы так хотите помочь, можете расклеить листовки о пропаже Кэнди.
– Аманда: Если это поможет её найти.
– Шериф: Вот и славно. Листовки будут готовы через несколько часов. Приступите после занятий.
– Женщина: Спасибо, Аманда. Я рада, что у Кэнди есть такие друзья.
После этих слов она схватилась за голову и чуть качнулась.
– Аманда: Что с вами?
Шериф успел удержать её.
– Женщина: Всё в порядке, мне просто нужно…
– Шериф: Дерек, идите на уроки. Если что-то узнается, я скажу.
После этих слов он осторожно увёл женщину.
– Шериф: Парни, на пару слов.
Отряд подошёл к шерифу.
– Мак: Что такое?
– Шериф: Соберите всех своих свободных людей, сегодня вечером мы будем прочёсывать лес.
– Сэм: Думаю, будет лучше, если мы задействуем ещё парочку вертолётов. Глаз с неба много не бывает.
– Шериф: Лишним не будет.
– Мак: Хорошо, я понял.
Отряд покинул школу и сел в Хамви.
– Мак: Что думаете?
– Сэм: Это просто какой-то бред… Не могла она просто так пропасть, ну не могла!
– Мак: Я знаю, что моя мысль мало что даст, но мы можем полетать над лесом с Уолкрофтом.
– Джей: Надеешься на удачу?
– Мак: Всё равно начало только вечером. Где нам болтаться столько времени?
– Фрай: Мда, заняться действительно нечем. Патрулирование не помогает что на земле, что с воздуха… Это бессмыслица какая-то…
Отряд направился на стадион. Спустя несколько минут отряд уже был в вертолёте Уолкрофта.
– Мак: …Так что вот такие дела у нас обстоят тут, на земле.
– Уолкрофт: Да уж, приятель. Шериф не говорил в какой стороне будет искать?
– Мак: Пока не сообщал, но я думаю к востоку от города. Давай пока покружим там.
Вертолёт снизил высоту до средней, чтобы между макушками деревьев и вертолётом оставалось несколько десятков метров. Сколько вертолёт не кружил над лесом, отряд так и не смог найти хотя бы что-то. Вдали перед вертолётом Уолкрофта показался ещё один Чёрный ястреб, который летел ему навстречу. В наушниках:
– Фокстрот 6—1: 6—4, это 6—1, берегись на ручье. Неприятные новости.
– Фокстрот 6—4: Велик – это слово, Дюран. Можешь говорить, что хочешь.
– Фокстрот 6—1: Ничего не слово, это сокращение.
– Фокстрот 6—4: Велик – это слово, которое используется в разговорной речи. Это для игры! Главное – так говорят.
– Фокстрот 6—1: Нет, раз слова нет в словаре – это не считается.
– Фокстрот 6—4: Оно вовсе и не должно быть в словаре!
– Фокстрот 6—1: Оно непременно должно быть в словаре! Слушай, когда вернёмся на базу, ты его уберёшь.
Вертолёты пролетели рядом друг с другом, экипажи которых переглянулись между собой.
– Фокстрот 6—4: Скорее я тебя убью, спецназовец. Ты понял?
– Фокстрот 6—1: Да-а, всё обещаешь.
Через несколько минут на пути вертолёта показался большой дом с бассейном, рядом с которым отдыхали люди.