banner banner banner
Операция «Тени Сентфора»
Операция «Тени Сентфора»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Операция «Тени Сентфора»

скачать книгу бесплатно

– Голос: Пусть проходит.

– Мастер-сержант: Добро. Капрал, проведите шерифа до штаба и бегом обратно.

– Капрал: Так точно. Следуйте за мной.

Капрал пошёл в сторону штаба через поле. Чёрный ястреб начал приземляться на поле. Поток ветра едва ли не сдул шляпу с головы шерифа – тот успел схватить её. Подойдя ко входу в штаб:

– Капрал: Мы на месте.

– Шериф: Благодарю, дальше я сам.

Капрал вернулся ко входу. Тем временем шериф вошёл в штаб. Морпехи внутри уже были рассредоточены по помещению, и лишь Мак стоял у стола.

– Шериф: Кто здесь главный?

Отряд поднял взгляды на шерифа.

– Мак: Это я.

Они обменялись рукопожатиями.

– Шериф: Шериф Никсон.

– Мак: Майор Макроуг. Какими судьбами к нам, шериф?

– Шериф: Вчера вечером группа подростков нашла труп пропавшего человека, ныне покойного Сэма. При нём мы обнаружили наркотические вещества. Мне пришлось развезти ребят по домам. Чтобы установить причину смерти Сэма, мне нужно задать им пару вопросов в участке. Возможно, это поможет раскрыть это дело.

– Мак: Хм, да пожалуйста. Мы тут при чём?

– Шериф: Понадобится ваша моральная поддержка.

Морпехи переглянулись между собой.

– Мак: Дайте нам пять минут.

Шериф молча кивнул, затем вышел из штаба. Спустя несколько минут отряд выехал из стадиона на Хамви для специальных операций пустынной расцветки. Полицейская машина начала движение, включив мигалки с сиреной. Хамви поехал следом. Спустя некоторое время. Полицейская машина припарковалась рядом с нужным домом на том же месте, что и вчера вечером. Хамви припарковался за полицейской машиной. Шериф вышел из полицейской машины, затем пошёл к нужному дому. Мак вышел из Хамви и пошёл к дому вместе с шерифом. Подойдя к парадному входу, шериф несколько раз постучал по двери. Почти сразу же дверь открыла женщина, которую отряд так же видел вчера. Следом показалась девушка с рюкзаком на спине.

– Шериф: Доброе утро, Аманда.

– Девушка: Здравствуйте.

– Шериф: Вам с Люком нужно будет проехать со мной, чтобы дать показания.

– Женщина: Какие показания? Они ничего не знают. Дети просто наткнулись на тело в лесу. Достаточно с них травм!

– Шериф: Знают они что-то или нет, сейчас мы и выясним.

Женщина прикрыла свою дочь рукой, будто защищая.

– Мак: Шериф, давайте я. Мэм, мы прекрасно всё понимаем, но для восстановления картины событий и раскрытия дела нам нужно спросить буквально пару вопросов. Мы доставим вашу дочь в школу в целости и сохранности, даю слово.

Женщина неохотно отошла в сторону.

– Женщина: Будь осторожна, детка.

Мак направился обратно к Хамви. Шериф вместе с девушкой уже пошли к машине, но вдруг её мама подозвала шерифа.

– Женщина: Мистер Никсон, можно вас на минутку?

– Шериф: Ждите здесь.

– Мак: Фрай, есть содовая?

– Фрай: Ещё бы, лови.

Фрай достал из подсумка банку содовой, затем подбросил её Маку, тот сел за руль Хамви и открыл банку. Ещё один парень вышел из полицейской машины. Между подростками развязался разговор.

– Сэм: Как всё прошло?

– Мак: Проще простого. Сейчас до полицейского участка, потом уже будет видно.

Над улицей на малой высоте пролетел Литтл бёрд с солдатами на борту.

– Мак: Штаб поднял Литтл бёрды?

– Сэм: Видать, что-то серьёзное случилось.

Шериф вернулся к полицейской машине. Подростки сели в машину вместе с шерифом. Мак завёл двигатель Хамви.

– Мак: Юху-у, покатушки!

Морпехи поддержали Мака одобрительными возгласами. Фрай включил энергичный трек через беспроводную колонку. Полицейская машина тронулась с места, Хамви поехал следом за ней. Спустя некоторое время. Мак был сосредоточен на дороге, Сэм стоял за пулемётом на крыше, Джей и Фрай были в грузовом отделении и изредка переговаривались между собой. Вдруг машина шерифа дёрнулась, затем резко затормозила. Мак успел среагировать и экстренно затормозить.

– Мак: Какого хуя?!

Шериф вышел из машины, громко хлопнув дверью. Подростки тоже вышли из машины. Шериф присел на корточки у переднего правого колеса, что-то рассматривая.

– Шериф: Тупые животные, под машину бросаются.

Он вытащил из под колеса зайца. Череп животного был разможжён, серая шерсть пропиталась кровью и, если бы не длинные уши, в нём едва можно было бы разглядеть зайца.

– Девушка: Что он делал у дороги?

– Шериф: Видимо, в лесу его что-то напугало. Бежал от волка – напоролся на машину.

Он отбросил зайца в сторону.

– Сэм: Бедолага…

– Шериф: Поехали.

Шериф вместе с подростками сели в полицейскую машину, которая тронулась через несколько секунд. Спустя десять минут. Шериф увёл подростков в полицейский участок, а отряд остался ждать на улице. Время тянулось очень медленно. Вдруг тишину разорвала массивная радиостанция между водителем и командиром экипажа.

– Центр: Эхо 1—1, это центр. Доложите обстановку.

– Мак: Центр, это 1—1, у нас всё тихо, приём.

– Центр: Вас понял, конец связи.

После недолгого затишья из участка вышел шериф, за которым следовали подростки. Шериф подошёл к Хамви, затем чуть наклонился над местом командира экипажа.

– Шериф: Парни, подкинете детей до школы? Я бы и сам, вот только неотложные дела появились.

– Мак: По поводу того дела?

– Шериф: Да. Так что, окажете мне услугу?

– Мак: А они сами не против?

– Шериф: Кажется, нет. Да и выбора у них особо нет.

– Мак: Тогда пусть запрыгивают, мы не кусаемся.

Подростки молча сели в Хамви. Морпехи переглянулись между собой.

– Сэм: Только быстро не гони, а то мы тебя знаем.

– Мак: Порядок, я буду водить так, как будто в восемнадцать лет катаю родителей после сдачи на права.

– Сэм: Хах, это значит до первого столба?

– Мак: Ну, если бы отец не сидел тогда на переднем сиденье, то может быть и до второго.

– Джей: Эй, парни. Предлагаю вечерком закрыть этот день огромнейшей пиццей.

– Мак: Чёрт возьми, я тебя поддерживаю!

Хамви медленно тронулся, затем направился в местную школу. Спустя несколько минут. Хамви остановился у тротуара рядом со школой, у которой стояло много учеников, ожидающих звонка на урок.

– Мак: Приехали. Пушками не сверкайте.

– Сэм: Кхм, приятель…

Сэм положил руку на крупнокалиберный пулемёт на крыше, ствол которого был направлен вверх. Подростки вышли из Хамви под взглядами остальных учеников.

– Девушка: Спасибо, что довезли.

– Джей: Поставьте нам пять звёзд в Убере.

В ответ она скромно рассмеялась и скрылась в толпе учеников, окруживших её со всех сторон. Морпехи ехидно переглянулись между собой. Спустя почти час. Отряд находился в штабе, нервно ища что-то в своих телефонах.

– Джей: Это бесполезно… В этой дыре нет ни одной пиццерии!

Голос в наушниках:

– Фокстрот 6—4: Эхо 1—1, это Фокстрот 6—4, приём.

– Мак: 6—4, 1—1 на связи.

– Фокстрот 6—4: Короче, Мак, тут один класс из местной школы собирается в лес на урок биологии, просили покружить над ними. Я скоро буду на стадионе. Кстати, мне посоветовали взять вас с собой.

– Мак: Принято. Будем ждать тебя на поле.

Отряд покинул штаб и разместился ближе к трибунам. Через несколько минут Чёрный ястреб показался на горизонте. Зависнув над полем, он медленно начал снижать высоту. К этому времени отряд направился к вертолёту. Вертолёт успел сесть к тому моменту, когда отряд едва подошёл к нему. Морпехи загрузились в вертолёт, заняв по два места с левого и правого бортах. Когда морпехи заняли места, вертолёт оторвался от земли и направился в сторону школы. На подлёте к школе на её территории выделялся длинный жёлтый автобус, рядом с которым стояла достаточно большая толпа учеников. Вертолёт завис на средней высоте, чтобы автобус попадал в поле зрения экипажа. Через некоторое время автобус начал движение, и вертолёт начал медленно набирать скорость. Спустя пятнадцать минут. Автобус остановился на окраине города рядом с широкой тропой, уходящей глубоко в лес, которую было видно даже через высокие деревья. Школьники начали покидать автобус и уходить всё глубже в лес. Рядом с тропой находилась просторная поляна, полностью покрыта травой, единственное свободное от деревьев место. Отряд не заметил, как на эту поляну кто-то выбрался и расположился на ней.

– Уолкрофт: Смотрите, там на поляне кто-то есть.

– Сэм: Мне кажется, они не шевелятся. Они вообще там живые?

С такой высоты было трудно разглядеть какие-либо движения людей снизу. Мак сконцентрировал взгляд на них. Он увидел, что люди на поляне указывают куда-то в небо, лёжа на траве.

– Мак: Порядок, они пальцами в нас указывают.

– Уолкфрот: Кажется, мы испортили им отдых.

На поляну вышел ещё один силуэт, который развязал разговор с остальными. Даже с такой высоты было видно, как третий человек нарушил спокойствие других: между ними развязалась перепалка. Что-то отвлекло их от выяснения отношений, и они ринулись куда-то в лес. Спустя ещё несколько десятков минут. Школьники заполнили автобус, который после этого направился обратно в школу, но остались те, кто предпочёл пешую прогулку. Вертолёт решил не сопровождать автобус до школы, а сразу направиться на стадион. В наушниках:

– Фокстрот 6—4: Центр, это Фокстрот 6—4, завершаю патрулирование, приём.

– Центр: Принято, 6—4. Возвращайтесь домой. Конец связи.

Глава четвёртая. Битва с туманом

Утро следующего дня. Время 6:29. На улице стоял слабый туман, характерный для этого времени суток, но для вертолётов туман не был помехой. Отряд Эхо решил начать патрулирование города с раннего утра.

– Мак: Как спалось, парни?

Зевнув и потянувшись, Сэм ответил:

– Сэм: Ещё один часик пошёл бы на пользу.

Отряд шёл по одной из улиц западной окраины города, изредка переговариваясь между собой и более чаще подшучивая друг над другом. Улица была пустой: ни людей, ни припаркованных у края дороги машин. Это не внушало доверия. На улицу отряда из-за перекрёстка впереди вышла девушка, которая продолжила идти в том же направлении, что и отряд.

– Мак: Туман в этом городе я вижу впервые.

– Фрай: Странно, что вертушки продолжают летать в воздухе. И что они собираются разглядеть тут с такой погодой?

– Мак: Чёрт их знает.