скачать книгу бесплатно
Девушки побежали к холму, отряд не отставал от них. Плач усилился.
– Стефани: Тише, не плачь. Мы вытащим тебя оттуда!
Девушки принялись расчищать завал из камней. Мак подключился к ним, забросив винтовку за спину, остальные прикрывали их сзади. Из-за камней показалась дыра, уходящая глубоко вниз
– Аманда: Это похоже на шахту.
В микрофон:
– Джей: Это Эхо 1—3, запрашиваю срочную эвакуацию раненого гражданского в моё месторасположение, приём…
– Фокстрот 6—4: 1—3, принято. Мы будем у вас через минуту. Конец связи.
Мак вместе с девушками пристально смотрели в дыру, рассматривая её. Плач снова усилился, а из этой дыры веяло сыростью.
– Стефани: Я его не вижу. Где же ты?
Стефани нагнулась чуть ниже.
– Стефани: Ещё немного…
– Мак: Подожди, я подсвечу.
Мак включил светодиодный фонарь на шлеме и посмотрел в дыру. Перед глазами мелькнули длинные худощавые руки.
– Мак: Там что-то есть!
Что-то утащило Стефани вниз.
– Мак: Блять!
Мак выхватил пистолет из кобуры на груди и начал целиться в дыру. Раздался звук падения, сопровождающийся глухим треском.
– Аманда: Стефани!
– Стефани: А-а… Помогите…
Плач ребёнка мгновенно затих. Мак продолжал светить в дыру фонариком на шлеме, убрав пистолет обратно в кобуру, попутно выслеживая что-то. Свет фонаря упал на сломанную ногу Стефани, из которой торчала кость.
– Мак: Раненый гражданский! Верёвку!
Фрай подбежал к Маку, дав ему десятиметровую верёвку.
– Стефани: Я не чувствую ноги…
– Мак: Хватайся за верёвку, мы вытащим тебя!
Верёвка уже была на дне дыры. Как только Стефани взялась за верёвку, Мак и Фрай начали тянуть верёвку на себя. Когда Стефани лежала уже на земле, Мак снял с разгрузки осколочную гранату, выдернул чеку, и закинул гранату в дыру с криком:
– Мак: Осколочная пошла!
Взрыв гранаты сопровождался глухим хлопком, вибрацией земли и столбом пыли, поднимающимся из дыры. Мак попытался оказать Стефани помощь, сделав укол обезболивающего.
– Стефани: С-с-с…
– Мак: Это всё, что я могу сделать. Сейчас мы доставим тебя в госпиталь. Закрой глаза.
Стефани зажмурила глаза. Вертолёт Уолкрофта приземлился в десяти метрах от пострадавшей, раздувая пыль и опавшие листья во все стороны. На борту вертолёта находился взвод морпехов из поисково-спасательной группы. Из него выбежало двое морпехов, держа в руках носилки.
– Мак: У неё открытый перелом, нужна шина!
Медики положили носилки рядом со Стефани, затем один из них снял рюкзак со своего плеча, и достал из него медицинскую шину. После того, как нога Стефани была зафиксирована в одном положении, морпехи осторожно положили Стефани на носилки. Группа села в вертолёт, после чего тот оторвался от земли и направился в городской госпиталь. Шум двигателей заставлял людей внутри вертолёта говорить достаточно громко, чтобы перекричать их.
– Аманда: Скажите, что с ней всё будет хорошо!..
– Мак: Не переживай! Сейчас поставим ей капельницу, чтобы она дотянула до госпиталя, а там о ней позаботятся!
Один из морпехов держал на месте перелома белую ткань, которая медленно пропитывалась кровью. Мак снял со спины военный рюкзак, затем расстегнул его молнию.
– Морпех: Что с ней случилось, майор?
– Мак: Она упала в дыру в земле.
Он достал кусочек ваты, бутылочку с медицинским спиртом и пакет с жидкостью. Смочив вату спиртом, Мак обработал место укола спиртовой ваткой, затем отбросил её в сторону. Введя иголку в вену Стефани, он поднял вверх пакет с прозрачной жидкостью. Всю дорогу Мак держал капельницу над собой, а Стефани держала его вторую руку. Спустя пять минут Стефани вместе с Маком была уже в операционной. На стуле рядом с Сэмом лежало снаряжение и штурмовая винтовка Мака, а Аманда вместе с отрядом находилась в приёмной, не находя себе места. Заметив её беспокойство, медсестра подошла к ней.
– Медсестра: С вашей подругой всё хорошо. Её состояние удалось стабилизировать, но она потеряла много крови.
– Сэм: Мы спешили как могли…
– Медсестра: Это вы доставили её к нам?
– Сэм: Так точно.
– Медсестра: Если бы не вы, она бы была в ещё более худшем состоянии. Но повезло, что успели.
– Аманда: Спасибо вам, ребята…
Аманда поочерёдно обняла каждого морпеха отряда Эхо.
– Аманда: Я теперь у вас в долгу?
– Сэм: Брось. Никаких долгов. Всё хорошо.
– Медсестра: Можете идти домой.
– Аманда: Я не могу уйти, пока её родители не придут.
– Медсестра: Хорошо, можешь остаться здесь.
Из-за угла вышел Мак, одетый в медицинский халат и с фартуком поверх него, медицинский колпак, с маской на лице и перчатках. Сняв с себя всю медицинскую одежду, он положил её на стойку приёмной.
– Мак: Это ваше. Операция прошла успеш…
Аманда подбежала к нему и молча обняла его почти со всей силы.
– Мак: Ты меня сейчас задушишь!
Аманда выпустила Мака из объятий и жалобно взглянула в его глаза.
– Аманда: Всё прошло хорошо?
– Мак: Крови она, конечно, потеряла немало, но зато перелом без смещения. Проще простого, видел переломы и пострашнее.
– Аманда: Спасибо тебе…
– Мак: Был рад помочь.
На его лице появилась добрая улыбка. В приёмную ворвались врачи, вывозя кого-то на носилках. Аманда подорвалась и побежала к ним.
– Аманда: Пустите!
Морпехи подбежали к Аманде, от их вида врачи расступились.
– Аманда: Кэнди, это правда ты?
– Кэнди: Ах… Аманда?..
– Аманда: Да, это я!
– Кэнди: Эту тварь что-то отвлекло, и я… я… сбежала.
Глаза Кэнди закрылись. Врачи увезли её дальше, затем они скрылись в конце коридора.
Глава восьмая. По крупицам
Аманда, Дерек и Бобби находились в палате Кэнди. Отряд сидел в коридоре, смотря в стену и не произнося ни слова. Мак услышал разговор, доносившийся из палаты, но он не стал вслушиваться, а лишь смотрел на стену, перебирая всё, что произошло за этот день. Шериф Никсон подошёл к отряду.
– Никсон: А вы чего тут делаете?
– Мак: Мы ждём Аманду и её друзей.
– Никсон: Хорошо. Я побеседую с ними.
Мак молча кивнул, затем снова уставился на стену. Аманда, Дерек и Бобби вышли из палаты Кэнди, затем они начали выдвигать догадки о том, что с ней могло случиться. Аманда и Бобби вышли из больницы. Отряд следовал за ними. Спустя некоторое время. Подойдя к какому-то дому в глуши, Аманда нерешительно нажала на кнопку дверного звонка. Из дома вышла хозяйка.
– Хозяйка: Чем я могу помочь?
– Аманда: Это прозвучит очень странно, но нам нужно узнать кое-что о человеке, который жил тут двести лет назад.
– Хозяйка: Это шутка?
– Аманда: Нет.
– Хозяйка: Может, вы хотя бы скажите, как её звали?
– Аманда: Писада Эйра.
– Хозяйка: Ох, нет. Я о такой не слыхала. Более того этот дом построил мой прадедушка, и до него этой землёй много лет владели мои предки. Может вы ошиблись домом?
– Аманда: Да, наверное..
– Хозяйка: Ну ничего, бывает. Уверена, вы найдёте то, что ищите.
– Аманда: Спасибо в любом случае.
Когда Аманда и Бобби хотели сделать шаг от дома, хозяйка дома окликнула их.
– Хозяйка: Постойте! Припоминаю, дедушка как-то обмолвился об удаче нашей семьи… Он сказал, что земля досталась нам даром. От девушки, что ушла в монастырь. Я не знаю её имени, но, может, она та, кого вы ищите?
– Аманда: А что за монастырь?
– Хозяйка: Вот уже несколько веков поблизости Сентфора есть только один.
Она объяснила, как добраться до монастыря.
– Аманда: Спасибо.
– Бобби: До свидания.
– Хозяйка: И вам. Удачи.
Спустя десять минут. Отряд вместе с подростками двигался к монастырю по тротуару, по-прежнему не сводя взгляда с обстановки вокруг.
– Бобби: Знаешь, раньше в выходные дни я читал, собирал растения, высушивал их и обрисовывал. А теперь я трачу их на поиски… Даже не знаю, как это назвать.
– Аманда: Ты можешь идти домой. Я тебя не держу.
– Бобби: И потом Дерек скажет, что я просто испугался.
– Аманда: Возможно.
Мимо группы проехал Хамви. Проехав ещё десять метров вперёд, он остановился и группа подошла к нему.
– Мак: Хэй, как дела?
– Морпех: Порядок, майор. Сам как?
– Мак: Пойдёт. У нас тут есть одно дело, до которого долго идти пешком. Не подкинете нас?