banner banner banner
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира

скачать книгу бесплатно


Хоть это будет даже воскресенье,

Не сразу после службы, а на час

Попозже. Ведь и выйдешь, и вернёшься

Легко в «деревню» нашу Уайтхолл[20 - Резиденция английских королей в Лондоне с 1530 по 1698гг.]

Ты незаметно. Ведь одно же дело —

Одной прокрасться с раннего утра,

И навести того на подозренье,

Кто может в этот час уже не спать,

Совсем другое – днём пройти открыто

Сквозь вереницу слуг, что по двору

Снуют туда-сюда, уходят в город,

Приносят что-то и, наверняка,

Что до тебя здесь никому нет дела.

МЭРИ Но днём уйти, отсутствовать при Вас,

Невольно тоже может быть заметно

Тем, кто совсем не думал замечать.

КОРОЛЕВА Во-первых, это будет раз в неделю,

А во-вторых, мои забавы все

Такие разные: охота, теннис,

Езда верхом, игра с мячом, борьба,

Метанье молота и фехтованье,

Игра и в кости, и в стулбол, прыжки,

Бросание брусков, стрельба из ружей,

Игра «Тик-Так», «Ирландец», «Дурачок»,

Бег, жмурки, чехарда, игра «Дом», прятки,

Футбол, бои медвежьи и театр,

И танцы же, конечно. Ну, и скоро

Нас ожидает рыцарский турнир.

Для некоторой части развлечений,

Ты знаешь, покидаю я дворец,

Да и для них не нужно много фрейлин.

Вот, в Гринвич нужно ехать на турнир,

Туда уеду я через неделю,

Ну, а тебе остаться прикажу,

Как бы с моим особым порученьем,

Что правда, и других не удивит

Твоё отсутствие при королеве.

Уеду я на несколько недель,

И ты спокойно сможешь с ним встречаться.

Не забывай хвалить его стихи,

За это, только, будет ждать он встречи,

Хоть в остальном не выйдет ничего.

МЭРИ

Мне, кажется, настроен он серьёзно,

При всех ко мне вниманье проявив.

КОРОЛЕВА

Ну, дай то Бог! Но видела б других ты,

Кто проявлял вниманье к остальным,

Немного бы умерила надежду.

Ну, Мэри, а теперь со мной пойдём,

Расскажешь его сказки перед сном.

Уходят

СЦЕНА 6. Помещение мануфактурной лавки

Входят ПРОДАВЕЦ и ВИЛЬЯМ в плаще.

ВИЛЬЯМ

Я выбрать бы хотел лучший подарок

Для благородной дамы здесь у Вас.

Что лучшее Вы предложить могли бы,

Какой у Вас имеется товар?

ПРОДАВЕЦ (показывает лавку)

Здесь Индия, милорд – приправы, перец,

Ост-Индия – какао и табак,

Вот Турция – здесь кофе и корица,

Здесь Персия, милорд – ковры и шёлк,

Аравия – здесь розовое масло,

Китай – здесь шёлк, а здесь фарфор, а здесь

Посуда деревянная под лаком,

Россия – благородные меха,

Здесь Франция – в размер любой, булавки.

А здесь представлен местный наш товар:

Вот зеркальца, вот женские перчатки,

Вот те, что с ароматом, для балов,

Попроще, вот, для постоянной носки,

Вот бархатные шляпки, веера,

Вот разные подушечки к булавкам,

Вот шапки, вот наручные часы,

А вот платки, на выбор, носовые,

Дешёвые, что из простого льна,

Дороже, вот, из шёлка и батиста,

А с вышивкой и кружевной каймой,

Вот, самые, конечно, дорогие.

ВИЛЬЯМ

А украшенья есть? Наверняка

Понравиться они ей могут больше.

ПРОДАВЕЦ

Да. Ожерелье, вот, жемчужное,

Серебряные кольца… золотые…

Вот, перстни, камни драгоценные,

Как для причёсок, так и для кулонов.

Алмаз, вот он, главнейший из камней,

Он камнем мира и любви зовётся,

Ведь может он влюблённых примирять.

Дана ему Природой или Богом

Одна из тайных сил, чтоб привлекать

Симпатии к тому, кто его носит.

Но малодушным людям, мой совет,

Носить его не стоит, потому что

Он робость сердца вскроет для людей.

Но отведёт он колдовские чары.

Вот, изумруд. Он также, как алмаз,