banner banner banner
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира

скачать книгу бесплатно


К нему моё означить отношенье

В сонете. Но, похоже, у меня

Двусмысленно всё это получилось.

ВИЛЛ

Ах, вот как! А я голову ломал,

Зачем, Вильям, ты поднял эту тему?

Когда ж отец закончит, наконец,

Опеку надо мной, как над ребёнком?

Ведь я же не беспомощный совсем,

Хотя ещё несовершеннолетний,

Чтоб лезть в мои дела по мелочам!

ВИЛЬЯМ

Так, знай, кроме душевного общенья,

Мне от тебя не нужно ничего.

Я рад: меня ты удостоил дружбы.

Считаю, что и в истинной любви

Нет места плотским низменным желаньям:

Любовь душевной, только, может быть,

Чтоб право заслужить так называться.

Любовь иная – вовсе не любовь.

Как дряхлого отца, что счастлив в том,[31 - Сонет 37 Шекспира.]

Что видит сына юного затею,

Меня, кто от Фортуны злобной хром,

Утешь бесценной истиной своею.

Коль ум, происхожденье, красота,

Богатство иль иное, что прекрасно,

В тебе – как королевская черта,

То к благам и любовь моя причастна.

И я тогда – не хром, не гол – любим,

Ведь тень и суть твои мне дарят право,

Наполнясь изобилием твоим,

Жить частью всей твоей великой славы.

Пусть лучшее в тебе свой множит ряд,

Ведь я тому десятикратно рад.

ВИЛЛ

Ну, что ж, пойду, пожалуй, в свою ложу.

Напомни, «Из Венеции купец» —

А это что-то новое сегодня?

ВИЛЬЯМ Почти. Но ты премьеру пропустил,

Что состоялась осенью.

ВИЛЛ До встречи.

ВИЛЬЯМ Прощай. Приятного просмотра, Вилл.

ВИЛЛ уходит

Ну, что ж, я рад, что глупость мне простил!

Уходит, прихрамывая

СЦЕНА 4. Площадь перед церковью

Входят ВИЛЬЯМ и МЭРИ в весенней одежде

МЭРИ

Но почему опять ты уезжаешь?[32 - Возвращение в столицу – намёк сонета 31 Шекспира.]

Что же случилось? Ты же говорил,

Что будешь жить до осени в столице,

Сейчас же только наступил апрель.

А, может быть, ты получил известье,

Что изменила, всё ж, тебе жена?

Скажи, готова ждать я сколько нужно,

Пока ты не оформишь свой развод.

Иль думать мне, что разлюбил меня ты?

ВИЛЬЯМ

Любовь меж нами неделима, нет![33 - Намёк сонета 36 Шекспира.]

Но наши жизни разделяет чей-то

Злой умысел. Известно стало мне,

Что королеве донесли о встречах

Моих с тобой, и так она была

Всем этим недовольна, что велела

Для объяснений разыскать меня.

МЭРИ

Об этом раньше я не говорила,

Но королева знает, и давно,

О наших встречах. Я ей рассказала.

И очень благосклонно, мне поверь,

Относится к тебе. Тебя считает

Вполне приличной парой для меня.

Так подожди же уезжать, пока я

Всё выясню и с ней поговорю.

ВИЛЬЯМ

Что значит, «парой для тебя считает»?

Она не знает, разве, – я женат?

МЭРИ

Ой! А и, вправду, этого не знает.

Сперва, я не хотела говорить

Ей ничего до твоего приезда,

Потом забыла как-то, а потом

И передумала.

ВИЛЬЯМ Вот и причина

Для недовольства. Кто-то ей донёс,

Что я женат. А, как она узнала,

Подумала, что обманул тебя.

Теперь она, наверняка, считает,

Что только я виновен в том пятне.

Она ж не знает, что ты тоже знаешь.

И не должна узнать на этот раз,

Иначе наказанье ждёт обоих.

МЭРИ Эмилия об этом знала, но

Так не могла она меня подставить.

ВИЛЬЯМ

Нет, не Эмилия, скорей всего.

Хотя не точно, но мне передали,

Что королеву днями посетил

Вельможа некий, видимо, заезжий.

Из Стратфорда, возможно, прибыл он,