banner banner banner
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира

скачать книгу бесплатно


КОРОЛЕВА

Его опека Мэри неприлична,

Хоть он и обещал её отцу,

Что здесь найдёт достойную ей пару,

Но поступает сам наоборот:

При нём к ней подойти никто не смеет,

Боясь его внезапных, вздорных ссор.

А Мэри стонет от такой опеки.

Подписывает указ

Составьте с ним приватный разговор,

Поставьте перед ним такие цели,

Мол, королева рвенья его ждёт,

Чтоб он подольше нас не беспокоил,

А лучше – позабыл в столицу путь.

ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

Ваше Величество, исполню точно.

Но вряд ли это вызовет восторг,

И он аудиенцию попросит.

ШУТ

А пусть в ответ получит он намёк:

Мол, королева очень недовольна,

Как он проникся к Мэри, хоть женат.

И отвечать придётся откровенно:

Соврёшь – ждёт отлученье от двора.

А так, мол, сможет вскорости вернуться

И даже благодарность получить.

КОРОЛЕВА

В аудиенции ему Вы откажите.

Ну что ж, с делами на сегодня всё?

ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

Да. С теми, что без Вас никак не сделать.

А с остальными сам я разберусь.

КОРОЛЕВА

Вы знаете, что не должно быть скрыто.

Как новости появятся – ко мне.

Пойдёмте в зал, там заскучала свита.

Уходят

СЦЕНА 4. Жилая комната Вильяма

Входят ВИЛЬЯМ и ПЛЕМЯННИК в осенней одежде

ПЛЕМЯННИК

Твои усилья не пропали даром!

Ты, твой отец и вся его семья —

Теперь дворяне. Дай-ка посмотреть мне.

Вильям достаёт из-за пазухи и отдаёт Племяннику грамоту, свёрнутую в трубочку.

ВИЛЬЯМ

Я тоже поначалу думал, что

За это дело взялся я напрасно,

Ведь двадцать лет ходатайство отца

Лежало в Геральдической палате.

Хоть пошлину в казну он заплатил,

Но клерки всё тянули с рассмотреньем,

Ссылаясь на загруженность свою.

ПЛЕМЯННИК

Ходили слухи, денег не хватило

На пошлину ему, чтоб заплатить.

В те времена упали, мол, доходы.

ВИЛЬЯМ

Нет, если бы доход не позволял,

То вся затея бы была напрасной.

Он деньги отложил и уплатил.

Нет! Денег не хватило на другое.

ПЛЕМЯННИК

И что же этим хочешь ты сказать?

Пришлось ещё раз заплатить, неужто?

Племянник возвращает грамоту Вильяму

ВИЛЬЯМ

Такого я тебе не говорил.

Понятлив ты в ту меру, как испорчен.

А если ты начнёшь о том болтать,

Во лжи моё получишь обвиненье.

Нет, много проще всё, ведь мой отец

Не мог себе позволить ездить в Лондон,

И каждый год решенья ожидать,

Вот клерки про него и позабыли.

А я в столице две зимы уже,

И пригрозил им: новая задержка,

Ходатайства, теперь для них влечёт

Моё до королевы обращенье,

И им не захотелось проверять,

Чью сторону поддержит королева.

ПЛЕМЯННИК

Во время представленья во дворце

Она была приветлива с тобой:

Следили все за вашим разговором.

ВИЛЬЯМ Нет, это был совсем не разговор,

А был обмен вопросом и ответом,

Что с искренней улыбкой принят был.

Я задержался тут на три недели,

Чем подтвердил серьёзность своих слов,

Заставил этих клерков мне поверить,

Хотя и, в самом деле, не шутил,

И точно написал бы королеве.

ПЛЕМЯННИК

Но что тебе тут делать всей зимой?

Отец твой, разве, не хотел бы видеть

Скорее эту грамоту теперь?

ВИЛЬЯМ

Теперь, хоть нет нужды тут быть всю зиму,

Пропущено начало октября,

Когда я в Стратфорд уезжал обычно.