
Полная версия:
Я стала злодейкой и мне это нравится
Травница убрала бинты, оставив пару клочков, пропитанных мазью, они плотно прилегали к самым пострадавшим участкам. Половина лица девушки была покрыта рытвинами, ожогами и намечающимися шрамами.
– Велена, ты можешь идти, – девушка вышла, опустив голову, на герцогиню она не смотрела.
Софи встретила взгляд Белинды равнодушно, молча. Просто рассматривала ее, не стесняясь тишины. С каждой минутой напряжение усиливалось и в какой-то момент бывшая горничная не выдержала.
– Что нравится смотреть на мое уродство? – прошипела она.
– Не особо, выглядишь паршиво, если честно. Стоило это того? – Софи произнесла это монотонным, почти скучающим голосом, и через несколько секунд добавила. – Ах да, ты ведь не видела себя новую.
Софи щелкнула пальцами, гвардейцы внесли огромное зеркало, установив его рядом с кроватью узницы.
– Что скажешь Белинда? – Софи слегка улыбнулась ей. – Нравится смотреть на свое уродство?
Глаза Белинды были прикованы к своему отражению. Она прикасалась к своей коже кончиками пальцев, из глаз текли слезы. А потом она перевела взгляд на равнодушную Софи и ее лицо исказилось гневом.
– Ты! Ты мерзкая стерва! – она тыкала в Софи пальцем, привстав на постели, и орала. – Дрянь! Отродье! – глаза расширились в осознании. – Ты настоящая злодейка, а притворялась добренькой!
– Молчать! – прикрикнул на нее герцог. Белинда словно забыла о его присутствии, повернулась к нему, и в ее глазах отразилась боль, жалость к себе и стыд.
– Я должна была быть на ее месте! – снова закричала она. А после добавила тише. – Если бы просто я родилась… Если бы мой отец… – но она не договорила, прикрыв рот рукой.
– Ты об этом отце? – Софи вытащила из кармана платья крошечный кулон шкатулку на серебряной цепочке и продемонстрировала его на вытянутой руке.
– Отдай! – Белинда сорвалась с кровати и одним рывком попыталась сорвать кулон из рук герцогини. Ее в полете поймал гвардеец, стоявший рядом с кроватью, и вернул на место. Девушка попыталась его ударить, но тот отпихнул ее к стене и встал еще ближе, готовый действовать в любую секунду.
Тем временем Софи открыла кулон и продемонстрировала Белинде.
– Твоя мать была красивой. Жаль, эта красота утеряна навсегда, – в голосе Софи слышалось притворное сочувствие.
– Как можно быть такой жестокой? – тихим сдавленным голосом добавила Белинда. По ее щекам текли слезы. – Я вредила, но…
– Кто твой отец, Белинда? – твердо спросила Софи.
– Герцог Бренон, – она ответила после короткой паузы, видимо, сил сопротивляться больше не осталось.
Софи это имя не сказало ничего, но герцог поджал губы. Герцогиня вернулась к своей игре и равнодушно добавила.
– Значит, ты бастард. Не повезло… – прозвучало из ее уст, в голосе слышались нотки издевки.
– Да, не повезло, – усмехнулась пленница. – Мне не повезло, что папашка оказался сволочью и отказался жениться на матери, отказался меня признавать. Я была бы выше тебя по положению, герцогиня, – Белинда повышала голос с каждым словом, а последнее произнесла с издевкой.
– Но ты не выше… Быть старшей горничной твой потолок, – ответила Софи с легкой улыбкой.
– Сучка! Да как ты смеешь, – Белинда снова попыталась прыгнуть в сторону герцогини. Выглядело это жутко. Искаженное гневом, красное с отблесками открытой кожи лицо, руки, пытающиеся разорвать пространство и добраться до плоти, фанатичный блеск в глазах.
Гвардеец успел перехватить Белинду в полете и отпихнул к стене. Девушка тяжело дышала в бессильной ярости, обняла себя руками и опустила голову.
– Рассказывай. Кто тебя сюда послал? – твердо приказала Софи.
– А если буду молчать? – сказал она, все еще смотря себе на колени.
– Ответы мы получим в любом случае, Белинда, – добавил герцог.
– Вот как? – грустно вздохнула она, и словно что-то для себя решив, заговорила. Ее рассказ содержал множество неприятных эпитетов в сторону всех участников событий, но сводился к простому.
Мать Белинды была третьей дочерью богатого купца. Жили они хорошо, но она всегда метила выше. Однажды встретившись с тогда еще наследником герцога Бренона, она влюбилась и задалась целью его соблазнить. Какими-то правдами и неправдами ей это удалось. Но когда она заявилась к герцогу, чтобы потребовать сатисфакции, раз уж его сын лишил ее чести, и теперь она беременна его наследником, мужчина рассмеялся ей в лицо. Герцог быстро выслал сына из страны, прикрепив к какой-то дипломатической миссии, и больше они не виделись.
Родители какое-то время терпели мать Белинды. Помогли в первые годы после рождения дочери. Но в итоге женщина сбежала, соблазнив какого-то мелкопоместного барона. Если бы Белинда оказалась сыном, все могло бы пойти по другому сценарию, но она родилась девочкой, и была наказана ненавистью и пренебрежением матери. Белинда росла с бабушкой и дедушкой, они по-своему любили и заботились о ней, хотя и не баловали. Позволяли учиться вместе с кузенами и кузинами.
Пару лет назад с ней связался отец. Он помог ей обосноваться в столице, обновить гардероб. Подарил ей этот кулон. Сказал, что хранил его многие годы, всегда любил ее мать и хотел познакомиться с ней, его дочерью. Его отец передал ему титул несколько лет назад, и он не переставал ее искать.
– И я поверила… – грустно сказала Белинда и начала кашлять.
Герцог посмотрел на гвардейца и тот подал ей стакан воды. Девушка выпила, облокотилась на стену и продолжила.
– Герцог снял для меня дом в столице, небольшой, но с садом. Мы много общались, он рассказывал о своей жизни. Как несправедливо его тогда выслали из страны, что он долго искал меня и мою мать, но так и не смог найти. – Белинда грустно рассмеялась и поморщилась от боли. Стянутая кожа приносила дискомфорт. – Я ведь, правда, ему поверила. Целый год жила в мечтах о том, что отец признает меня, и я наконец-то получу заслуженный статус и почет. Дура!
Пару минут все молчали. Герцог и Софи все с такими же непроницаемыми лицами.
– Однажды отец пришел с маркизом Золфейном. У них было задание для меня. Нужно было устроиться камеристкой к одной даме. Они очень долго меня убеждали, что я их последняя надежда. Отец клялся, что этот человек предал его и украл часть наследства, что может довериться и поручить такое только мне. Я работала там как проклятая в роли служанки, шпионила за ними три месяца, украла несколько документов. И благодарностью мне было еще одно задание. А после еще.
– Что стало с этими людьми?
– Их обвинили во всяком, лишили титула, кого-то казнили, – Белинда пожала плечами. Ей было все равно.
– Имена?
– Первыми были Тореллы, кажется. Потом Горделы, Кирсаны и Мартелы.
– Что было дальше?
– Следующей целью были вы, герцог, – Белинда отвесила ему шутовской поклон. – Но в замке я оказалась изолирована от всех знакомых, от отца и его людей. Мне приходилось действовать топорно. Меня даже чуть не уволили, но я смогла задержаться, – она хмыкнула. – Однако вас не было долгое время, мне даже стало скучно и пришлось развлекать себя разными шалостями. – она хихикнула своим воспоминаниям и поморщилась от боли. – А потом появилась она, – последние слова Белинда прошипела, указывая на Софи. Но злость ее лишилась прежнего энтузиазма.
Еще некоторое время они расспрашивали ее о деталях, подробностях. Выяснили откуда у нее взрывной артефакт. Этого горе умельца люди герцога повязали еще полгода назад. В его арсенале было немало испорченных работ. Зеркало не убирали, и пленница периодически натыкалась на свое отражение взглядом, вздрагивая и отводя глаза.
Когда допрос завершился, Велену снова позвали в камеру, чтобы она обновила мазь и наложила бинты. На герцогиню она все еще не смотрела. Софи решила, что поговорит с ней позже.
Когда они добрались до кабинета герцога, Софи села в кресло и постаралась совладать со своими эмоциями. Дрожь унять не удавалось, Марк положил ей в руки стакан с каким-то напитком, и она машинально сделала большой глоток. Это был крепкий алкоголь. Софи прокашлялась и поблагодари мужа. Марк сел рядом, взял ее озябшие пальцы в свои руки и начал массировать.
– Ты замечательно справилась, Софи. Я видел, как тяжело тебе было.
– Я очень старалась, – она грустно улыбнулась ему. – Как ты это делаешь столько лет.
– Сам не знаю, привык уже, – Марк пожал плечами, откинулся в кресле и потер лицо руками. – Часть меня злится на самого себя, что я позволил тебе в этом участвовать…
– Я сама вызвалась! Марк, мы это обговаривали, как видишь, только я смогла вывести ее из себя, чтобы она рассказал все без пыток.
– Тебе было так тяжело… – сказал он с сожалением.
– Все в порядке. Я уже в порядке. Привыкну, – Софи отпила еще глоток, откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.
– Я не хотел бы, чтобы ты к такому привыкала, – тихо проговорил Марк.
Софи не стала отвечать. А что она могла сказать. Что если это часть его жизни, то теперь и часть ее? Что она хочет разделить с ним тяжесть его ноши, стать его верной боевой подругой. Что ей плевать на мнение окружающих, и пусть ее тоже считают палачом. Ей хотелось, чтобы он понял это сам, из ее действий, а не слов. Говорить не хотелось, хотелось покоя.
Через несколько минут Софи встала и герцог проводил ее в покои. Он долго всматривался в лицо своей жены, его пальцы гладили ее ладонь, пока они шли. Он хотел сказать что-то еще, но словно не находил слов.
Софи прошла в свою комнату, в очередной раз задумавшись, что за множеством дел, несомненно важных, они пускают что-то не менее важное на самотек. А может и нет. Может такие вещи должны идти своим чередом. Но сил думать уже не было. Ванна, привычные вечерние процедуры, крепкий сон – единственное, что ей сейчас нужно.
Глава 40
На удивление Софи выспалась и успела даже поработать в кабинете перед завтраком. Герцог зашел к ней, когда она углубилась в очередной проект. Он сообщил, что поедет инспектировать земли и вернется уже с ее компаньонкой и управляющим.
– Когда ты вернешься?
– Думаю, это займет пару дней.
– Хорошо, береги себя, Марк. Мы будем тебя ждать дома, – Софи сказала это машинально, как само собой разумеющееся.
– Постараюсь, – ответил Марк после секундной паузы.
– Что-то не так, – Софи подняла глаза на мужа, выражение лица у него было такое, словно, он хочет многое сказать, но сдерживается.
– Все так, – быстро сказал Марк и вышел из кабинета.
За завтраком с Лео Софи попросила его подать соль, он сделал это и кивнул, получив благодарность. После герцогиня спросила, чем он занимается, и он рассказал, что после у него назначен урок фехтования. Лео был вежлив, но отвечал на вопросы как-то нейтрально, словно на уроке. А Софи так хотелось получить немного эмоций. Тогда она решилась на дурачество.
– Я видела, как воины герцога тренируются. – Софи встала и попыталась изобразить какой-то пируэт. – Они делают вот так. Потом так, – она встала в другую стойку и сделала движение рукой, словно рисует знак бесконечности. – Движения должны быть резкие и быстрые. А еще вот так, – она повернулась вокруг своей оси, смешно пыхтя от напряжения.
Естественно, это даже близко не было похоже на настоящий бой или фехтование, но на одной маленькое мгновение уголки губ Лео дрогнули в подобие улыбки.
– Хотя знаешь, – добавила она, когда села обратно, – уверена, они делали совсем по-другому. Попробую в следующий раз рассмотреть получше их движения.
– Уверен, у вас получится, матушка, – сказал Лео с совершенно серьезным лицом.
– Лео, я бы хотела, чтобы ты звал меня Софи, и когда мы наедине, разговаривал со мной на "ты". – Мальчик смотрел ей в глаза пару секунд, пытаясь понять, не хочет ли она поймать его на чем-то.
– Конечно, Софи. Если таково ваше… твое желание, то я подчиняюсь.
– А как бы ты сам хотел? – Лео не стал сразу отвечать. Он, действительно, задумался.
– Мне тоже так нравится, – сказал он через несколько секунд, которые показались Софи вечностью.
Она очень хотела подружиться с мальчиком. Не потому что он сын герцога и она его мачеха. Не потому что обязана. А потому что он был милым одиноким мальчиком, так же как и она была одинока в этом мире, так почему бы им не стать кем-то друг для друга.
– Расскажи, Лео, а на каких мечах ты фехтуешь?
– Сегодня будут шпаги. На мечах не фехтуют, Софи, а сражаются, – с менторским тоном сообщил он ей.
– О-о-о, буду знать. А чем меч отличается от шпаги?
Лео принялся рассказывать ей о разных видах холодного оружия. Он говорил со знанием дела, Софи задавала вопросы в тех местах, где чувствовала, что ему хочется углубиться. Сначала она имитировала интерес, но после действительно увлеклась рассказом, и захотела увидеть каждый экземпляр меча, шпаги, рапиры и других страшных больших ножей своими глазами.
– Я могу попросить герцога открыть оружейную, – сказал Лео.
– Это будет замечательно. А какие мечи тебе нравятся больше?
– Герцог обещал мне меч из даллемской стали и… – в этот момент в столовую вошел лакей и сообщил, что юного лорда ждут на уроке. – Передай, что я сейчас приду, – ответил Лео лакею и поднялся с места.
– Ох, Лео, прости, что задержала.
– Все в порядке, Софи, это я потерял счет времени, – мальчик почтительно кивнул герцогине и вышел. В этот момент он был так похож на Марка, что у Софи сердце екнуло. Такой маленький, а манеры и повадки, как у взрослого. Так не должно быть.
После завтрака Софи отправилась в библиотеку, и с помощью Хиггинса нашла книгу про разные виды стали. Даллемская оказалась очень интересной: прочный, жесткий и при этом упругий справ, редкое сочетание. Из него создавали самые легкие смертоносные клинки и мечи. Странный подарок для ребенка, но и Лео обычным не был.
Этот день был насыщенным на события. Софи окончательно переселила своих травниц в замок. Для них успели отремонтировать две комнаты рядом с Северной башней, которую полностью перестраивали под лабораторию, сушильню и остальные, нужные Велене в работе помещения.
С Веленой они все-таки поговорили. Девушка была не в курсе преступлений Белинды, Софи рассказала ей то, что позволил упомянуть Марк. Вкратце, без подробностей. Травница оттаяла и извинилась перед своей покровительницей.
– Велена, я знаю, как это выглядело, и не виню тебя. Но я бы хотела, чтобы ты доверяла мне. И не сомневалась в моих действиях. Я не всегда смогу посвящать тебя в тайны, да и не считаю нужным.
– Ваша светлость, я… Мне жаль, что я поставила под сомнение… Впредь такого не повторится, я верна вам. Клянусь. Если понадобится, я могу снова дать клятву на артефакте перед герцогом.
– Не нужно. Верность она не только в клятвах, она во взаимопонимании и доверии.
– Вы правы, – девушка снова смотрела в глаза герцогини открыто.
– Но я хочу, чтобы ты продолжала залечивать раны Белинды.
– Да, миледи.
После она навестила Линетт. Маркиза была очень рада ее видеть. Софи рассказала о своих идеях и тех изменениях, которые уже происходят в замке.
– Софи, не забывай, что простолюдины неблагодарны. Ты можешь сколько угодно для них делать, но они захотят большего.
– Лина, возможно, твой опыт был неудачным, но…
– Нет у меня никакого опыта. Просто так… – и тут она осеклась, задумалась. – Извини, Софи, – добавила она через минуту, – так говорили отец и Виторио, а они сами не были честными или благородными. Только и думали, как использовать людей.
– Люди часто судят о других по себе. Я понимаю, против чего ты меня пытаешься предостеречь. Обещаю быть благоразумной.
– А ты любой спор можешь перевести в поучительную беседу? – ответила маркиза с улыбкой, Софи только пожала плечами и ответила на улыбку.
Новые пирожные, которые Софи придумала вместе с тетушкой Мирьей сгладили неловкость между подругами. Они обсудили роман, который Лина читала, и герцогиня пообещала привести свою травницу, чтобы та осмотрела маркизу. В последнее время самочувствие молодой женщины ухудшилось.
Вечер прошел за письмами и учетными книгами. Софи получила отчет о здании, которое выбрали для школы в городе. Завтра придется поехать его инспектировать.
Глава 41
Софи с нетерпением ждала завтрака с Лео. Их светлая и уютная столовая была наполнена приятными ароматами фруктов, бекона, яиц и чая. Лео уже сидел на своем привычном месте, но без нее не начинал. Это был хороший знак. Утолив первый голод, герцогиня нарушила тишину.
– Лео, а ты знал, что даллемкая сталь может рассечь в воздухе падающий волос? – мальчик пару секунд вглядывался в немного взволнованное лицо мачехи, а после ответил.
– Я как-то читал об этом, но никто не проверял.
– А ты хочешь проверить? Я даже готова пожертвовать материалы для опытов, – Софи переложила свою длинную косу на грудь, чтобы продемонстрировать намерение.
Глаза мальчика немного расширились, словно на секунду он представил, как это будет весело, но потом снова стал серьезным.
– Можно, если герцог выделит нам клинок, – мальчик пожал плечами и вернулся к завтраку.
– Если мы его сильно попросим, то куда он денется, – заговорчески сказала Софи, подмигнула мальчику и отбросила свою косу обратно за спину. Сдаваться ей не хотелось. На миг она даже поймала немного удивленный взгляд Лео, но тот снова стал равнодушным.
Они помолчали еще несколько минут.
– Какой у тебя сегодня первый предмет? – снова нарушила тишину Софи.
– История великих битв.
– Интересно, а сегодня какая тема?
– Требукерская битва и ее значение в победе над Веласесом Первым.
– Мне кажется или тебе что-то не нравится, – спросила Софи, но Лео не спешил с ответом.
– Да, то есть не совсем, – мальчик отставил вилку и сделал глоток чая. – Мы изучаем битвы, распределяя позиции и устраивая дебаты. Мне нужно защищать мнение, которое я не разделяю.
– Дай угадаю, считаешь, что Кельман был неправ?
– Да, я считаю, что генерал Кельман зря сдал столицу и отступил после битвы.
– Почему?
– Он ведь мог закончить все там, на месте, напасть еще раз, разбить противника, чтобы он больше не мог разорять наши земли.
– Думаю, ты прав. – Мальчик посмотрел на нее удивленно. Наверное, ждал, что она будет спорить. – Генерал мог это сделать и победил бы, я думаю. Но какой ценой?
– Его армия была достаточно крупной и сильной. Она должна была выдержать такую нагрузку, – продолжил упорствовать Лео.
– Знаешь, Лео, армия ведь не безликое существо, – добавила Софи после минуты раздумий. – Это прежде всего люди. Эти люди устают, плачут от потерь, им больно, холодно, голодно и страшно. Думаю, он не хотел подвергать их еще большим страданиям. Плодить жертвы, которые можно избежать.
– Солдаты знают на что идут, – словно заученную фразу повторил мальчик.
– Разве? Вряд ли кто-то хочет страдать и сражаться, не зная вернется ли он живым. В любом случае, я думаю, что генерал Кельман был не только умным, но и сочувствующим человеком. Он хотел сохранить жизни людей, вместо того чтобы стать несокрушимым победителем.
– Но сохраняет жизни именно тот, кто побеждает! Из-за него, чужаки ходили по нашей земле. Грабили дома аристократов и купцов. Дебоширили и сожгли город. – Лео даже сжал кулак, настолько он увлекся беседой.
– Понимаю, но спасать жизни можно по разному, иногда побеждая, иногда отступая. Вспомни, ведь генерал Кельман, отступая забрал с собой не только своих солдат, но и жителей столицы. Не только аристократов, городских вельмож, торговцев, но и простых людей. Да, им пришлось некоторое время жить в неудобствах, но они были живы. Многие из них, зная, что их близкие защищены, создавали партизанские отряды, таким образом еще больше ослабляя армию противника.
– Да, но это не чистая победа. Когда воины встречаются в поле и только их мастерство имеет значение.
– Я понимаю, от героев ждешь геройской победы, но в жизни битва редко бывает честной, – философски ответила Софи и мальчик задумался. Он откинулся на спинку стула, крутил чашку с чаем в руке, отпивая по глоточку и думая. Софи успела доесть свой завтрак и стала рассматривать стол. Не хватало чего-то детского, оладьев, пуддинга, пирожных на десерт.
– Я решил пересмотреть свои взгляды, – сказал Лео после паузы. – Действия генерала все же привели к безоговорочной капитуляции Веласеса Первого. Кроме того, их отступление позволило защитить южные земли от вторжения.
– Думаю, профессору Бирну будет сложно тебя победить сегодня.
– Наверное, – мальчик пожал плечами.
– Мне было очень интересно с тобой спорить, Лео, – Софи улыбнулась ему.
– И мне, Софи, – на секунду его губы тоже сложились в улыбку. Для герцогини это была настоящая победа.
– Мне уже пора.
– Конечно Лео, хороших тебе занятий.
– Спасибо Софи и тебе хорошего дня, – Лео поклонился и вышел.
День снова обещал быть насыщенным. После завтрака хотелось пройтись, и Софи отправилась инспектировать отремонтированные комнаты прислуги. Еще немного и они смогут туда переехать. Служащие пока ютились по несколько человек в выделенных им комнатах для гостей, спали на матрасах на полу. Но герцогиня ощущала изменения в настроениях людей. Как ей кланялись и улыбались слуги при встрече, сколько смеха, разговоров и даже пения было слышно в коридорах замка. Люди принимали перемены и были рады им.
После она съездила в город, проинспектировала здание школы и осталась довольна. Барон Крюнгер ее сопровождал и очень надеялся, что ему отдадут честь заниматься ремонтом и подготовкой помещений. Софи не стала отказывать мающемуся от скуки аристократу. Хочет ответственности, пожалуйста, но отчеты она будет проверять лично, и являться с проверкой, когда вздумается.
После герцогиня ненадолго заехала в деревню, чтобы получить ответ старосты. Ее встретили как родную, угостили обедом, расспросили о делах в замке. Стефан познакомил герцогиню с сыном и невесткой, которых решил отпустить в соседнюю деревню.
– Дункан, мой старший сын, и ему пора вести хозяйство самостоятельно. Он дольше всех мне помогал и учился.
– Здравствуйте, ваша светлость, – крепкий среднего роста мужчина низко поклонился Софи, а с ним и его жена, приятная девушка с добрым лицом и густой косой. – Моя жена – Лара, – девушка еще раз низко поклонилась.
– Очень рада знакомству. Дункан, знай, что работа тебе предстоит большая. Я хочу развивать деревню, думаю, было бы здорово поставить собственную сыроварню, вернуть пасеку, и сделать еще много всего для благополучия селян. Съезди туда и подумай, какой скот и в каком количестве стоит закупить на первое время. Умеешь ли ты писать и считать?
– Умею, ваша светлость.
– Замечательно, тогда буду ждать от тебя отчет. Недели тебе хватит?
– Мне будет достаточно и двух дней, ваша светлость.
– Тогда договорились, через два дня привози отчет в замок, – Софи уже встала, чтобы уйти, когда голос подала Лара.
– Ваша светлость, могу я… – она посмотрела на мужа, тот подбодрил ее взглядом.
– Конечно, Лара, какой у тебя вопрос, – Софи благосклонно кивнула девушке.
– Я хочу вас поблагодарить за спасение моей кузины Кираны. Огромное вам спасибо, – девушка снова низко поклонилась. – Мы с ней всегда были дружны, я хотела бы с ней увидеться, если можно. – Софи улыбнулась девушке.
– Конечно. Приезжай вместе с мужем через два дня.
– Спасибо вам, ваша светлость, – девушка засияла.
Вечер прошел спокойно. Софи даже удалось немного почитать и поболтать с Мили. Кажется, перемены в замке принимались достаточно хорошо. Утвержденный график работы горничных и лакеев большинство устроил. Точнее против были только те, кто раньше хитро отлынивал от работы. С ними провели беседу и уволили недовольных. На их место быстро найдется замена.
– Как там кузнец и плотник? – спросила герцогиня.
– Выглядят несчастными, но работают. Чертят что-то в обеденное время и спорят, – сказала Мили с улыбкой.
– Значит все идет по плану, – Софи потирала руки.
– Бари признался, что никогда так не уставал в кузне, как за эти несколько дней, – хихикнула Мили.
– Вот тебе и женская работа. Пусть-пусть, помучаются, все на пользу, – сказала Софи.
Глава 42
Следующее утро Софи провела на кухне. Она испекла несколько пышных блинов, сложила их красивой стопочкой, а на верхнем из фруктов сделала улыбающуюся рожицу. На подносе с блинами было несколько пиал с разным вареньем, медом, медом с маслом и сгущенкой, которую они вместе с тетушкой Мирьей научились делать совсем недавно. Софи и сама не знала, откуда в ее голове эти рецепты. Не всё получалось с первого и даже с пятого раза, но когда получалось, было очень вкусно и вдохновляло продолжать.
Поднос с вкусностями красиво внесли в столовую, когда Софи с Лео утолили первый голод. По комнате поплыли ароматы теплого теста, меда, ванили, персикового джема и чего-то молочного. Лео отвлекся от своей тарелки и увидел блины, улыбающаяся рожица смотрела прямо на него.

