
Полная версия:
Я стала злодейкой и мне это нравится
– Леди Софи, этих денег многие и за всю жизнь заработать не смогут, – перебила ее взбудораженная девушка.
– Если этой суммы не хватит, – Софи добавила в голос строгости, – я приеду через несколько дней и добавлю. Наше дело очень масштабное, не время скромничать. Пока жду списки, девушек и готовую травницкую.
Велена встала со своего места и очень низко поклонилась герцогине.
– Вас мне сами боги послали, миледи.
– Боги дали тебе дар, Велена, а я просто даю возможность делать то, что у тебя лучше всего получается, – она потрепала девушку по макушке, уж очень миниатюрная она была. Софи рядом с ней чувствовала себя, как, наверное, Сай со всеми вокруг: в мужчине больше двух с лишним метров роста.
Софи тепло попрощалась с продолжающей ее благодарить Веленой и отправилась обратно в замок. Ей хотелось поесть вкусного ужина от тетушки Мирьи, поболтать с Мили и почитать новую книгу от мистера Хигинса. Они со стариком очень подружились, она приносила ему вкусности, а он рассказывал ей подробности, которые дополняли информацию из книг и делали чтение более интересным.
Так с помощью него она узнала, что означает цвет их брачной вязи. Софи не давала покоя реакция кумушек, которые говорили, что давно такого не видели.
– Хиггинс, я правильно поняла из этого свитка, что светлый цвет вязи означает, добровольность и предназначение?
– Не совсем, ваша светлость, именно ваш оттенок означает намерение, желание стать друг для друга родными и важными людьми, намерение стать семьей, – сказал старик тыча пальцев вверх, как бы обозначая важность своих слов. Софи рассматривала свою вязь с недоверием.
– Правда? Но в этом свитке только про светлые цвета, про оттенки не говорится.
– Это было в одном исследовании занудного лорда Бафета. Вряд ли вы хотите пробираться сквозь его витиеватую речь, миледи.
– Не хочу, поверю тебе на слово. А что значит жемчужно-золотистый цвет?
– В легендах говорится, что во время церемонии Боги читают наши сердца, и если им нравится то, что они видят, то могут даровать удачу и свое благословение.
– Ты думаешь, это оно? – Софи крутила руку и любовалась отблесками света в своей вязи.
– Кто его знает, ваша светлость, это всего лишь легенды. В одной даже говорится о душах из других миров, которые становятся частью этого, – Софи сглотнула.
– А что есть свидетельства? – она постаралась сказать это нейтрально.
– Что-то где-то всплывает, но никто не спорит с делами богов, им виднее, как правильнее, – назидательно закончил Хиггинс.
– И то верно, – Софи дочитала свиток и отправилась к себе.
Она давно уже считала себя той, кто она есть, и будоражить себя раздумьями о том, почему она здесь и зачем, ей не хотелось. Она Софи, герцогиня Веритас, и она устроит для себя и для многих хорошую жизнь.
Глава 27
По приказу герцогини Мили наблюдала за обитателями замка и каждый вечер рассказывала том, что видела и слышала. Люди были как и везде, в целом приняли ее хорошо. Высказывались о герцогине сдержанно, присматривались. Многое в замке работало как часы, но труд был тяжелый, у кого-то проще, у кого-то сложнее. Не каторга, но есть над чем работать. Где-то не хватало инструментов, где-то хорошей идеи или твердой руки. С этим Софи собиралась разобраться позже, когда лучше обживется.
Мили докладывала и о мелких несправедливостях, как с тем поваренком или наказанными служанками. Софи все записывала, обещая себе со временем навести порядки и восстановить справедливость.
Самым любопытным было поведение дворецкого и экономки по отношению к старшей горничной.
– И вот тогда она так нагло при всех сказала, мол попробуй, накажи меня, – эмоционально рассказывала Мили.
– И что миссис Эстот?
– Выгнала всех и говорила с ней наедине. Но потом Белинда оттуда вышла немного раздраженная, но наказания, как я знаю, не было. Все служанки так и сказали, мол, экономка у нее в кулаке.
– Пока ничего критичного не произошло, но все это странно и надо понять, что она имеет на экономку. Интересно, почему дворецкий не вмешивается.
– Миледи, говорят, он тоже замешан, старается избегать любого контакта с Белиндой. – Мили сделала большие глаза.
– То есть экономка одна отдувается? А дворецкий сидит, как сыч, в своем кабинете и носа не выказывает. Надо бы его вызвать. Мили, я завтра утром осмотрю свой кабинет и дам распоряжения, как его обустроить. Не в гостиную же дворецкого вызывать.
– Да, миледи. Я могу идти?
– Иди, Мили.
На следующий день Софи отправилась в деревню, в которую они заезжали с герцогом. Она снова обедала у старосты. Они с женой приветствовали ее как родную, накормили, обласкали. Софи его тоже попросила рассказать, как идут дела.
В этой деревне под названием Верхний Керван, в честь реки, что там протекала. Все было более чем хорошо. Староста управлял твердой рукой, не терпел лени и несправедливости. У каждой семьи был свой огород, скот и небольшой доход. Вдовам помогали, если они не справлялись с работой. Сирот устраивали к тем, кто может их прокормить и следили, чтобы их не обижали. Они также возделывали большие поля, принадлежащие герцогу за плату и часть урожая, и следили за стадом. Старосте помогали сыновья и зятья.
– Стефан, а ты можешь подготовить для меня отчет и идеи.
– Идеи, ваша светлость?
– Да, что бы ты хотел сделать в деревне. Может ремесло какое? Или животных разводить новых или может таланты у вас есть, которым сложно раскрыться.
– Как вы интересно говорите, миледи, – мужчина почесал бороду, – а насчет отчета, так я его управляющему отправляю. Сейчас дворецкий в замке этим занимается.
– Хорошо, – сказала Софи, – возьму у него. Стефан, твои сыновья помогают тебе с управлением, так?
– Так, миледи, и зятья тоже.
– А кто-то из них смог бы самостоятельно управлять деревней? Ну может с твоими подсказками, – мужчина откинулся на спинку кресла и посмотрел на герцогиню задумчиво.
– Я могу подумать?
– Конечно, – Софи улыбнулась ему. – Нам в любом случае нужно дождаться герцога. – мужчина кивнул.
После Софи еще немного поболтала с женой старосты. Далия снова вручила ей банку вкуснейшего варенья и вторую – с маринованными огурцами.
Софи приехала домой к ужину и поняла, что очень устала от поездок. Она объявила всем, что завтра останется дома и будет отдыхать. А потом с удовольствием устроилась в мягком глубоком кресле, читала и пила ягодный чай от тетушки Мирьи.
Герцогиня отпустила своих служанок и уже собиралась спать, когда к ней постучались.
– Миледи, простите, могу я войти, – услышала она детский голос.
– Войди, – на пороге оказался мальчик с кухни.
– Ваша светлость, я Михей, работаю на кухне. Меня к вам послала тетушка Мирья, – подросток низко поклонился и замялся.
– Здравствуй, Михей, я тебя помню. Что-то случилось с тетушкой?
– Нет, ваша светлость, на кухню пришла записка от травницы Велены, – и он передал ей сложенную вчетверо бумагу, но продолжил стоять на месте.
– Спасибо, есть еще что-то, что ты хочешь мне сказать? – решила немного подтолкнуть его Софи.
– Ваша светлость, – мальчик посмотрел на свои ноги, потянул рукав рубашки, помялся на месте, а потом решительно поднял голову и сказал. – Пожалуйста, позвольте мне работать на конюшне. Гибсон говорит, что у меня талант, я правда справлюсь, и лошади меня любят, – он выпалил все это на одном дыхании. А потом снова поник, стоял посреди комнаты, смотря на свою обувь, словно извинялся за занимаемое в пространстве место. Софи подумала, что мальчик, наверное, собрал всю свою смелость, чтобы высказаться. А это значит, что с ее приходом в нем появилась надежда на лучшее, это ее очень обрадовало. Но обнадеживать его было рано.
– Михей, посмотри на меня, – мальчик поднял глаза. – Я пока не могу тебе ничего обещать. Мне нужно дождаться герцога, но я обязательно займусь этим. Веришь?
– Верю, ваша светлость, тетушка Мирья говорит, что из вас выйдет толк, ой, – мальчик закрыл рот рукой, сделал шаг назад и посмотрел на нее с испугом.
– Я не злюсь, все хорошо, – Софи улыбнулась непосредственности подростка. Она помолчала пару секунд, а потом решилась. – Михей, я тут недавно и мне многое непонятно. Я могу задать тебе вопрос о делах в замке? – мальчик активно закивал.
– Конечно, ваша светлость, на все отвечу! – заверил он ее.
– Скажи, а какие ходят слухи о том, почему экономка и дворецкий защищают Белинду?
– Ну так… миледи, говорят, что она видела их в кабинете, мол непотребствами занимались. Ну это одни говорят. Другие, что дворецкий ворует и она в его кабинете что-то нашла. Доказательства, – последнее слово он сказал шепотом и поднял палец вверх.
– Хорошо, спасибо, Михей. Не говори никому, что я спрашивала об этом, – мальчик снова кивнул, и Софи не сомневалась, что он сдержит слово. – Можешь идти.
Софи заранее договорилась с Веленой, что та будет отдавать письма только в руки поварихе или Мили. Остальным она не доверяла. Видимо, что-то случилось. Софи открыла записку. Травница писала, какие материалы уже успела собрать. Что заказала у городского кузнеца и стеклодува инструменты для лаборатории, а потом записка обрывалась припиской:
"Леди Софи, одну из девушек, что хотела у меня работать, завтра хотят насильно выдать замуж. Пожалуйста, помогите! Только вы сможете это остановить. Ее заперли в подполе, без еды и воды, чтобы она согласилась. Уже третий день там держат. Я узнала сегодня днем, когда ходила к ней".
“Ну что ж, отдохнуть не вышло, завтра придется снова ехать в деревню”, подумала Софи.
Глава 28
Софи встала до рассвета, сама собралась и спустилась к тетушке Мирье. Пока она завтракала, Михей сходил к капитану Дирку – начальнику охраны поместья.
– Ваша светлость, вы вызывали, – в кухню вошел высокий подтянутый молодой мужчина с идеальный военной выправкой и поклонился герцогине. Софи кивнула в ответ. Было очевидно, что ему неловко, но весь его вид говорил о том, что он настроен позитивно и готов выслушать.
– Капитан Дирк, мне нужен ваш совет.
– Конечно, миледи, – мужчина удивился, по кивнул, ожидая ее рассказа.
– Случилась деликатная ситуация. У нас скоро в замке появится травница. Одна из ее учениц попала в беду. Девушку хотят выдать замуж против ее воли, прямо сейчас она находится в заточении, ее держат в подполе четвертый день без еды и воды.
– Вы хотите ее вызволить?
– Да, и мне нужна ваша помощь. У меня ведь есть такие полномочия, как у герцогини этих земель.
– Да, если девушка признает, что ее заставляют заключить этот брак против ее воли. Законы нашего королевства защищают права ее подданных.
– Замечательно, тогда организуйте для меня соответствующее сопровождение для этой миссии.
– Ваша светлость, я думаю, нам стоит взять с собой восемь бойцов.
– Нам?
– Да, конечно, я поеду с вами, миледи, это не обсуждается.
– Капитан, я буду только рада, если меня будет сопровождать надежный человек. Возьмите обязательно Гера и Сайа, люди привыкли, что я с ними путешествую.
– Да, миледи.
Через двадцать минут их процессия двинулась. Они взяли еще телегу с одеялами и едой, чтобы забрать девушку в любом состоянии.
Велена с удивлением рассматривала их героическую команду.
– Велена, не зевай, нам пора ехать, – окликнула ее герцогиня.
– Конечно, ваша светлость, простите, я так счастлива, что мы сможем вызволить Кирану, – девушка поклонилась несколько раз, а потом забежала в свой дом и вышла, полностью одетая с увесистой сумкой через плечо. Софи украдкой заметила, как капитан рассматривает девушку, первые несколько секунд он даже завис.
– Капитан, вы не будете против, взять Велену к себе?
– Конечно, миледи, – один из солдат забрал у травницы сумку и привязал к своему седлу. Капитан слез со своей лошади, установил одеяло на переднюю часть седла, поднял Велену как перышко, усадив ее на одеяло, быстро сел сам и они тронулись. Девушка сначала смущалась, но быстро привыкла, смело смотрела вперед и указывала путь.
К удивлению Софи они двигались к деревне Верхний Керван. Ей казалось, что такая вопиющая ситуация не могла случиться под надзором старосты Стефана. Однако дом семьи Кираны находился немного на отшибе.
Когда они добрались до дома злополучной невесты, то обнаружили, что жених с сопровождающими уже прибыл. Вся процессия вместе с Софи, воинами и тележкой въехала в небольшой двор. На порог вышел отец Кираны. Невысокий пузатый и кривоногий мужчина с красным носом пьяницы и бегающими глазками.
Капитан громко объявил, что явилась герцогиня и чтобы они предъявили ей Кирану:
– Есть причина подозревать, что вы хотите выдать девушку замуж без ее согласия. Это противозаконно в нашем королевстве.
Глазки мужчины забегали еще сильнее, он начал всех рассматривать. Его взгляд остановился на Велене, он указал на нее пальцем.
– Это ты клевещешь на мою семью, мерзавка, – он указывал на нее пальцем и заорал, разбрызгивая слюну. – Как ты смеешь, ведьма, совсем своих травок объелась! – мужчина зло щурился, и оглядывался, словно хотел что-то кинуть в нее.
– Молчать! – крикнул капитан, – предъяви нам Кирану сейчас же.
– Вы не можете ворваться в мой дом!
– Можем и сделаем, – сказал капитан.
– Капитан, отправьте кого-нибудь к старосте Стефану, – сказала Софи, и Дирк жестом указал Геру поехать. – Я думаю, нет смысла дожидаться его, чтобы нас впустили. Они могут успеть что-то сделать с Кираной, – последние слова герцогиня сказала почти шепотом, чтобы слышал только капитан, Велена кивала, и вдруг из дома донесся шум и вскрики.
Капитан и солдаты спешились. Один из них схватил отца Кираны и связал ему руки. Они открыли двери и застали сцену, как мужчина и женщина достают из погреба девушку почти без сознания. Они замерли в странной позе с наполовину торчащей из погреба девушкой. Она была бледна и стонала. Рядом за накрытым столом сидело сколько мужчин, они тоже замерли с рюмками в руках. Явно чокались и закусывали.
Оглядев стол, Софи безошибочно нашла жениха Кираны. Это был рослый, глуповатого вида мужчина, молодой, но рыхлый с круглым животом. Он смотрел на девушку плотоядно, но заметив новых людей в доме, встал и попытался отползти в угол. Его отец напротив, начал наступать на бойцов.
– По какому праву вы ворвались? Где Дернил?
Капитан даже отвечать ему не стал, жестом позвал своих гвардейцев и те скрутили всех, кто был в комнате. Женщины визжали и сопротивлялись, как кошки. Но что они могут сделать против тренированных мужчин.
Софи вошла вместе с Веленой, когда все были схвачены. Травница подбежала к подруге, которую успели уложить на одну из лавок, посчитала ее пульс, послушала сердце, чуть приподняла голову и влила в рот немного воды, а через пару минут зелье из своей сумки.
– Она очень ослабла, ваша светлость. У нее обезвоживание и почти нет сил. Ее не кормили несколько суток.
– Да, вижу. Ты сможешь ее забрать к себе или лучше ей побыть в замке?
– Думаю, у меня ей будет лучше. Тем более, что скоро прибудет Соня, она моя вторая ученица.
– Велена, мы сможем сейчас ее перевезти? Ее состояние не ухудшится?
– Не знаю, миледи, может и ухудшится.
В этот момент в дом вошел староста вместе со своей женой. Сердобольная Далия подбежала к Киране и стала причитать.
– Говорила Стефану, происходит тут что-то, давно Кирану не видно. А она у них одна работящая, вечно суетится по дому, в огороде и делами занимает. Остальные – лентяи и прихлебатели, – сказала она громко и кулак показала отцу и матери Кираны, которые сидели на лавке со связанными руками и смотрели в пол, пока староста разбирался в вопросе.
– Далия, – обратилась к ней Софи и тут женщина вдруг осознала, что в комнате герцогиня. Вскочила и отвесила ей низкий поклон.
– Ваша светлость, это вы приехали спасать нашу Кирану, ой, такая хорошая девочка и так ее не ценят. Знала я, что сердце у вас доброе, – она приложила руку к необъятной груди и еще раз с чувством поклонилась герцогине.
– Спасибо за столь лестные слова, Далия, – Софи улыбнулась доброй женщине. – Мне сказала об этом Велена. Ситуация ужасная. Скажи, вы сможете на пару дней приютить девушек, чтобы Велена позаботилась о Киране. Думаю, кроме еды, ей необходимы восстанавливающие зелья. Я оставлю вам телегу и вы сможете перевезти девушек в дом Велены, когда Кирана немного окрепнет.
– Конечно-конечно, ваша светлость, мы с удовольствием.
– Замечательно. А у Кираны есть какие-то вещи? Соберите, что найдете на первое время, остальное они смогут купить позже. – Велена и Далия поклонились еще раз и заверили, что все будет сделано.
Софи подошла к мужчинам.
– Капитан Дирк, какие меры будут приняты в отношении этих людей.
– Ваша светлость, мужчин ждет арест на месяц и штраф. Женщин только штраф. Они сегодня же будут отправлены в городскую тюрьму. Я уже отправил гонца, чтобы прибыли жандармы. Мы вместе со старостой составим все документы. Это займет пару часов.
– Хорошо. – Софи повернулась к старосте. – Здравствуй, Стефан.
– Здравствуйте, ваша светлость, – староста поклонился, – мне жаль, что я пропустил такое в своей деревне. Нужно было слушать Далию. И я очень рад, что вы прибыли на помощь этой девушке.
– Не кори себя, Стефан, думаю, они хорошо скрывались. В любом случае непоправимого не случилось, а виновники будут наказаны, – Софи осмотрела поникших и жалобно скулящих заговорщиков и ушла к женщинам.
С помощью Гера они перенесли Кирану в тележку и доехали до дома старосты. Там ее разместили в одной из комнат, напоили бульоном и сладким чаем, в после дали поспать.
– Не переживайте, ваша светлость, мы о ней позаботимся. Бедная девочка натерпелась, – сказала Далия накрывая на стол.
Еще где-то час они сидели на кухне, болтали ни о чем, пили чай с пирожками. После за Софи заехал капитан Дирк и они отправились обратно в замок.
Глава 29
Назад герои-спасатели возвращались в отличном настроении. Капитан оказался очень приятным собеседником. Много рассказывал о герцогстве, местной культуре, жителях, традициях.
– Люди ценят гостеприимство и возможность его проявить. Поэтому то, что вы принимали с ними пищу за одним столом, позволили им помочь девушке, показывает ваше доверие и позволяет им быстрее вас принять в качестве своей хозяйки, ваша светлость.
– Мне только в радость, капитан Дирк. Эти люди мне нравятся, и я хотела бы сделать для них как можно больше.
– Это поистине, благородная цель, миледи.
Добравшись домой, они обнаружили во дворе столпотворение. Несколько карет, люди, явно аристократы, стоят кучкой, шумят, тыкают куда-то пальцами, слышатся возгласы возмущения, требования написать официальное прошение герцогу. Капитан жестом попросил герцогиню подождать, а сам прямо на коне выехал на середину двора и громко спросил:
– Что здесь происходит? – все разом обернулись в сторону мужчины.
– Капитан Дирк, как хорошо, что вы прибыли, – заявила одна из дам.
– Это вопиющий случай! Бесчестье! – крикнул сухопарый старик.
– Необходимо все зафиксировать и доложить герцогу! – произнес старомодно одетый мужчина, тряся рукой.
– Мэр Эдисон, сейчас же объясните, что происходит! – грубо перебил этот гомон капитан.
– Капитан Дирк, мы приехали несколько минут назад на наш ежемесячный сбор, герцог всегда предоставляет нам для этого зал советов. Так вот, вон там – он указал на один из углов здания, – мы увидели, как герцогиня занимается непотребствами с одним из ваших солдат.
– Лорд Эдисон, я конечно разберусь в этой ситуации, но герцогиня все утром была в деревне со мной и моими гвардейцами.
В этот момент Софи, услышав свое имя, подъехала к капитану, посмотрела на всех людей сурово сверху вниз и ледяным голосом спросила:
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? И почему я слышу обвинения в свой адрес? – капитан зло посмотрел на этих людей, они с удивлением рассматривали герцогиню и начинали жаться друг к другу, переглядываясь.
– Миледи, позвольте представить вам мэра города… лорда Фишера Эдисона, – сказал капитан и указал на мэра. Пухлый мужчина среднего роста с седыми тонкими усиками сделал шаг вперед. Он был бледен, но нашел в себе силы и низко поклонился герцогине, однако глаза поднять на нее побоялся.
– Здравствуйте, лорд Эдисон, по какому праву вы разбрасываетесь обвинениями, не разобравшись в ситуации? Вы в нашем городе тоже ведете дела таким образом? Я обязательно расскажу герцогу о том, что здесь произошло, – Софи была очень зла и совершенно не скрывала этого. Она с ужасом представляла, как бы отразились на ее репутации обвинения в неверности мужу. Глядя на этих людей, она не сомневалась, что они свидетельствовали бы против нее без зазрения совести.
Толпа сжалась еще больше и отступила на шаг от мэра. Тот казалось пытается исчезнуть, так сильно он вжал голову в плечи.
– Ваша светлость, – хриплым от страха голосом сказал мужчина, – пожалуйста, простите, – мэр упал на колени, – я был введен в заблуждение, кто-то выкрикивал, что это герцогиня, потом все подхватили, началась паника. – Софи посмотрела на остальных паникеров. Под ее взглядом люди опускали глаза и мялись.
Ее явно пытались подставить. В этот момент один из гвардейцев привел к ним мужчину и женщину, которые миловались в углу. На девушке было платье Софи и парик, отдаленно напоминающий ее волосы, но цвет был очень похож. Гвардеец – высокий смазливый блондин, ухмылялся, посматривая на девушку и своего командира. У капитана Дирка было такое лицо, словно он сейчас четвертует этих двоих на месте. Он зло прошипел, чтобы их связали, заткнули им рты и отвели в темницы. Эти двое даже пикнуть не успели, их уже уводили. Капитан фыркал не хуже своей лошади, потом взял себя в руки, спешился и начал раздавать приказы.
Софи все это время размышляла, как поступить и решила, что от ее поведения многое зависит. Какими бы глупыми и опрометчивыми бы не были поступки этих людей, они все же были лишь жертвами манипуляции. Явно глупыми и ведомыми, но жертвами. Она посмотрела на капитана, тот все понял без слов.
– Лорды и леди, я предлагаю вам пройти в замок. Я присоединюсь к вам через некоторое время и мы познакомимся, как следует. – Софи спешилась и подошла к мэру. – Встаньте лорд Эдисон, я вижу, что вас ввели в заблуждение. Уверена, герцог разберется в этой ситуации, когда вернется домой.
– Миледи, мне очень жаль, – мужчина был совсем потерян. Он снова поклонился, потом попытался отряхнуть пыль со штанов, но еще больше запачкался. Ему явно хотелось провалиться сквозь землю.
– Позовите миссис Эстот, – обратилась Софи к одному из гвардейцев, но увидела, что экономка уже идет в их направлении по двору замка. – Миссис Эстот, отведите лорда Эдисона в гостевые покои, чтобы он мог привести себя в порядок, – мэр был очень удивлен, глубоко поклонился и поблагодарил герцогиню. – Остальных господ проводите… – она посмотрела на мэра.
– В зал советов, миледи, мы всегда там проводим свои собрания.
– Хорошо, проводите их в зал советов и распорядитесь принести им чай и закуски, – среди людей прокатились охи и ахи. Софи повернулась к ним и добавила, – мне нужно освежиться после дороги, я присоединюсь к вам в течение часа. Тогда мы сможем как следует познакомиться и рассмотреть друг друга, чтобы избежать недоразумений в будущем.
Толпа зашебуршала в направлении к дому. Они опускали головы и стеснялись смотреть герцогине в глаза.
Софи вызвала к себе в комнату Мили и та помогла ей быстро принять ванну и переодеться.
– Ох, леди Софи, что же происходит! Это кто это вас подставить хотел?
– Не знаю, но надеюсь, что мы сможем это выяснить. Мили, ты же понимаешь, что мое платье украли из гардеробной. Я его не надевала.
– Да, миледи, я тоже заметила, что это было то самое розовое.
– Ладно, пойду на это странное собрание. Слушай и собирай информацию.
– Да, миледи.
В зале советов наступила тишина, когда Софи вошла туда. Люди вскочили со своих мест и начали кланяться. Мэр представил их по очереди. Это были неравнодушные граждане: мелкие безземельные аристократы, проживающие в городе круглый год, жены графов и баронов, которые уже вырастили детей и страдают от скуки, промышленники, торговцы и владельцы мастерских.
Софи провела два часа, слушая их рассказы о герцогстве и его делах. Где-то нужно было починить брусчатку, где-то заменить магические фонари, один из домов в бедном квартале необходимо было расселить и отремонтировать. Больница требовала внимания, Софи пообещала туда наведаться.
В целом эти неравнодушные люди ей понравились, они правда заботились о благополучии города и его жителей. Однако она запомнила тех, кто громче всех кричал о ее неверности. Явно они не прочь посплетничать, но эту их страсть можно использовать и в свою пользу.

