banner banner banner
Сборник рассказов
Сборник рассказов
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сборник рассказов

скачать книгу бесплатно


– Да, хочу! – подтвердил Джек.

– И я хочу! – напирал Аркано.

– Отлично, я вам её предоставлю! – Рэй схватил обоих парней за грудки, поставил перед собой и, размахнувшись, влепил вначале Джеку по уху, а после – Аркано.

– Это вас устраивает?! – он оглядел ребят. – Достаточно ругаться, или получите ещё!

Мальчишки в ответ выказали полное недовольство:

– Так нечестно, Рэй, – обиделся Аркано, абсолютно уверенный в своей правоте. – Почему досталось и мне?

– Вы оба просили справедливости и получили её поровну.

– Ах, поровну! А вот и нет! – воскликнул Джек. – Аркано досталось меньше. Врежь ему ещё!

– Я обоим добавлю, если вы не успокоитесь. Помогите собрать снаряжение и пошли, или я рассержусь.

– Ты, Рэй, задница лошадиная! – скривился Джек, отходя к палатке и начиная её складывать.

– Ещё слово, и я всерьёз тебя отлуплю, – предупредил Рэй и, пихнув в плечо Аркано, добавил: – Ты тоже ступай и помоги Норту и Питу.

Аркано заворчал и пошёл собираться.

Норт и Пит успели упаковать основную часть снаряжения.

Джек швырнул в общую кучу собранных вещей упакованную палатку. Аркано сгрёб мелочь и, ссыпая её в сумку, хмуро посмотрев на Рэя, пробурчал:

– Можно топать!

Хаш взяла с земли свой рюкзак и надела его на спину:

– Пойдёмте. Давно пора, – она пошла вдоль берега озера.

Солнце с каждым часом поднималось выше и выше, лёгкий ветерок гонял редкие облачка. По воде время от времени пробегала чуть заметная рябь.

Постепенно лес и озеро сдвигались ближе, и спустя несколько часов отряд шёл по берегу, проходя меж деревьев, плотно подступивших к воде. Лес охватил озеро со всех сторон и отодвинул горы, скрывая их от глаз.

Хаш предостерегла:

– Смотрите в оба! В первую очередь – под ноги. Будьте готовы ко всему! В панику – не впадать! Пока мы вместе, никто не погибнет!

Джек безрадостно усмехнулся.

– Обнадёживающее заявление. Но для меня оно ничего не значит. Мои раны жжёт нестерпимо, и я согласен на всё, лишь бы прекратился кошмар. Не спасайте меня, что бы ни случилось!

– Опять ноешь? – заворчал Аркано.

– Заткнись. Тебе слова не давали! – огрызнулся Джек.

– И тебе не давали, но ты пасть разинул, – ответил Аркано.

– Заткнись, пиявка!

– Сам заткнись, урод!

– Отставить! – приказал Рэй. – Вы цепляетесь друг к другу, как две вздорные шавки. Я вам языки поотрываю, замолчите!

Джек и Аркано умолкли, хмуро переглядываясь и обмениваясь многозначительными жестами.

– И руки выдерну тоже, если продолжите их использовать для оскорблений, – предупредил Рэй.

Бросив на него злой взгляд, Аркано зашёл немного вперёд и продолжил идти отдельно, не желая лицезреть Джека.

Хаш посмотрела на рассерженных мальчишек.

– Конечно, не моё дело, но лучше вам помириться. Не в том вы месте, где годится паршивое настроение и плохие отношения в отряде. Вдруг уже в следующую секунду понадобится помощь одного другому?

– Я не собираюсь помогать этому козлу! – отрезал Джек. – Хоть он шею сломит – мне будет наплевать.

Аркано, по-прежнему шагая перед друзьями, повернулся к ним, идя спиной вперёд, и, ткнув в сторону Джека пальцем, недовольно проговорил:

– А то я? стану переживать, случись с тобой беда! Тупой кабан! Ай! – идя задом наперёд и не видя дороги, Аркано споткнулся и упал. Лёжа на спине, мальчишка корчился, хватаясь за левую лодыжку. – Моя нога! Это ты виноват, рыжий пёс! – прорычал он, извиваясь от боли и злости.

Джек фыркнул:

– Больно тебе?! Поделом! Помучайся, – он отступил от остальных, столпившихся возле Аркано, и, встав у ближайшего дерева, отвернулся, с безразличием запихивая в рот жвачку.

Пит, Норт и Рэй опустились на колени около Аркано.

Пит спросил:

– Где болит?

– Внизу под ботинком, – простонал Аркано. – Я, наверное, сломал щиколотку.

– Давай посмотрим, – решил Рэй.

Пит принялся осторожно расстёгивать пряжки на ботинке раненого.

Аркано поморщился:

– Полегче, Пит, очень больно, аж в ушах звенит!

– Хорошо, хорошо, потерпи.

– Ой, ой…

Пит снял с Аркано обувь и аккуратно ощупал ступню и лодыжку.

– Ты потянул связку.

Аркано очень расстроился.

– О-о-о! Растяжение сразу лечится только в больнице! – он сел и, взяв свой ботинок, ударил им по земле. – Чёрт!

– Наложим повязку, ходить будешь! – обнадёжил Рэй.

Пит достал из аптечки эластичный бинт.

– Я спец по перевязкам, так обмотаю, что враз забудешь о растяжении!

– Знаю! – буркнул Аркано, позволяя Питу наложить на больную ногу бинт.

Хаш, наблюдая за происходящим, молча курила, о чём-то размышляя.

Пит, закончив перевязку, стал собирать вещи. Аркано надел ботинок.

Проводник, отбросив окурок, вознамерилась что-то сказать, но её прервал дикий вопль Пита. Юноша, размахивая руками, грохнулся на землю. Нечто тащило его к кустам.

– Помогите! На помощь!

Одновременно и Рэй, и Хаш похватали излучатели и открыли огонь по кустам, а напавшему оставалось приложить совсем немного усилий, чтобы утащить жертву в своё укрытие.

Аркано и с больной ногой пытался подняться, чтобы помочь. Желая спасти друга, Джек и Норт кинулись к Питу и чуть не угодили под выстрелы. Рэй и проводник отогнали их прочь.

Мощный огонь из оружия опалял растение. Лучи один за другим нескончаемым потоком вонзались в самую гущу кустов. Листья чернели, рассыпаясь, ветки трещали и обугливались.

Ещё мгновение, и похититель оставил Пита в покое. Бледный от пережитого ужаса, перепачканный землёй, юноша, получив свободу, подскочил на ноги и отбежал от куста.

Рэй и Хаш прекратили огонь.

Всерьёз обеспокоившись состоянием брата, Рэй просил:

– Пит, ты в порядке?

– К-к-кажется, да! – запинаясь, ответил паренёк, ещё не оправившись как следует от шока.

Рэй поинтересовался у проводника:

– Что это было?

– Хотите знать? – усмехнулась Хаш. – Разберите остатки кустов и взгляните. Вам понравится находка.

Рэй, надев чёрные кожаные перчатки, шагнул к обгорелым ветвям и принялся их расшвыривать в стороны. Открывшееся зрелище привело в ужас студентов и даже у Рэя вызвало отвращение.

Усыпанная пеплом от кустарника, в небольшом углублении лежала белая бесформенная масса, изрытая выстрелами. Рядом валялось срезанное огнём щупальце, и ещё три, безвольно разбросанные вокруг тела, дополняли вид, и без того отталкивающий. В обожжённых ранах вспучивалась крупными пузырями белёсая мутная пена.

– Какая мерзость! – выразил вслух общие мысли Джек, морщась от отвращения.

Хаш оглядела отряд:

– Полюбовались и пойдём!

Монстр не подавал признаков жизни. Аркано осмелел:

– Нужны пробы, пахнет открытием.

– Ишь, какой умный! – фыркнула проводник. – Забудь!

– Но тварь – дохлая, что мешает исследовать её?

– Дохлая?! Кто сказал? Её нельзя убить. Скоро она восстановится и возобновит охоту. Решил стать её следующей жертвой?

Аркано открыл рот, намереваясь ответить. Судя по выражению его лица, желание брать образцы неведомого существа у студента поубавилось значительно.

В разговор вступил Пит:

– Но немного времени, очевидно, есть. Я мигом! – он метнулся с пробиркой к зверюге и мгновенно запасся образцами. – Готово, проводник! – одним прыжком Пит очутился возле друзей. Довольный парнишка поднял пробирку перед глазами и улыбнулся: – Профессор Брук обалдеет!

Проводник, заворчав себе под нос, повернулась в нужном направлении и возобновила шествие.

Пришлось идти медленно. Аркано едва наступал на больную ногу, хотя и не жаловался, правда, временами он начинал отставать.

Рэй и Норт неоднократно предлагали раненому товарищу помощь, советуя продолжать путь, опираясь на них, но он упорно отказывался.

Отряд углубился далеко в джунгли, проходя отрезок пути, особенно густо заваленный сухими листьями, ветками и обломками лиан.

Хаш указала вниз:

– Уделите внимание поверхности. Старайтесь ступать по веткам, траве и листьям. По голой земле не ходите, – она сняла с пояса оружие и кивнула Рэю сделать то же.

– А если кто-нибудь наступит-таки на голую землю? – поинтересовался Джек.

– Этот «кто-нибудь» домой уже не попадёт.

– Кажется, я устал, – сдался Аркано. – Норт, иди сюда, я обопрусь на тебя.

Норт поравнялся с Аркано и подставил ему плечо.

– Ты и Рэй правы, так гораздо легче идти, – признался Аркано. – Честно скажу, нога болит зверски. Видимо, она превратилась в болванку, опухла и пульсирует, пульсирует…

– Не переживай! Мы будем помогать, сколько потребуется, – успокаивал друга Норт. – Я устану – возьмёшься за Рэя.

– Осторожнее, Джек! – предостерегла Хаш, заметив, как паренёк оступился и чуть не угодил ногой на оголённый пятак почвы.

– Я попал на какую-то скользкую ветку, – отозвался Джек.

Аркано спросил: