banner banner banner
Сказка о бесстрашном капитане
Сказка о бесстрашном капитане
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сказка о бесстрашном капитане

скачать книгу бесплатно


Тут старец подал знак, дескать: «Глядите!»
Да, это было странное пятно,
(Свет шёл не от Луны, а с недр подводных),
И значит, это именно оно.

Вхарат, смотря в трубу, его приблизил.
О Боже, да там был водоворот!
И если подойти к нему поближе,
То их корабль в воронку засосёт!

Похоже, гость не врал. Ему придётся
На поиски пускаться одному.
Своё неимоверное решенье,
Расхлебывать придётся самому,

Но только при условье, что пираты
Не смогут возыметь над «…птицей» верх.
Сначала бой, потом всё остальное.
Он должен видеть, что врагов поверг.

Была дана команда: «Встать на якорь!»,
«Летящей…» к метке той не подходить,
А только, присмотревшись лучше к морю,
На воду шлюпку крепкую спустить.

Он тотчас же со всеми распрощался,
По лестнице спустился с корабля,
И крикнул снизу им: «На всякий случай,
Прошу вас, не сводите глаз с меня!»

Рустам, с командой явно притворяясь,
Что с грустью машут старшему рукой,
В то время краем глаза наблюдали,
Займётся чем теперь пират лихой.

А тот уже взял факел в свои руки,
Сначала, как и все у борта был,
Но вскоре на корму переместился,
Подумав, что Вхарат уже отплыл,

И начал рисовать огнём те знаки,
Что ведомы, конечно же, не всем.
Они обозначали: «Приближайтесь!»
«Захватите корабль без проблем!»

Ему светить позволили, запомнив,
Все действия коварного: как, что?
Конечно, чтоб использовать всё это,
Нечаянно не спутав ничего.

Вдали ему ответили мгновенно,
Уверив, что тотчас же подойдут.
В то время на «Летящей…» зашумели:
«Вернитесь! Вас акулы стерегут!»

Гость понял: «Капитан назад вернётся»,
И стал опять огнём чертить круги.
Что значило: «Постойте! Погодите!
Назад, чтоб не увидели враги!»

И снова, его действа примечали.
Оружье было тайное в руках.
Осталось лишь одеть кого-то схоже
И чёрным парусам наступит крах!

Вхарат поднялся коршуном на судно,
Как хищник, за добычею взлетел.
Они с Рустамом, верно, рассчитали —
Лазутчик, делав знаки, «погорел».

И только «гость» закончил изощряться,
Его скрутили, посадили в клеть,
Стоящую отдельно в нижнем трюме,
Оставив двух матросов присмотреть.

Корабль пиратов приостановился.
Теперь лишь оставалось разузнать
Их численность, возможное оружье?
Чтоб оценить, чем будут рисковать.

Чуть позже, к бою было всё готово.
Пират о своём судне рассказал.
Никто ещё в присутствии Громилы,
И пыток изощрённых, не молчал.

В одежду старца, что закован в цепи,
Наряжен был похожий человек,
Который передал, чтоб приближались.
Никто б не отличил его вовек.

Когда два судна сблизились немного,
Пиратам светом дали вновь отбой.
Им вновь пришлось на место возвращаться,
Ругаясь на такой повторный сбой.

«Летящая…» направилась вдогонку,
Настигла и ударила по ним
Из всех орудий, ядрами из пушек,
Разбив «… стрелу», как говорится – в дым.

Случилось то внезапно, очень быстро.
Злодеям было судно не спасти.
Им только оставалось лишь пытаться,
Боясь акул, до берега грести.

Вхарат в места те прибыл не за этим,
Он боем лишь расчистил к цели путь,
И был давно готов к тому моменту,
Чтоб вглубь большого моря заглянуть.

И вот уже ничуть не притворяясь,
С собратьями прощался капитан.
Он собирался плыть к огромной бездне.
Их расставанье было не обман.

На воду опустили снова шлюпку,
Последнее «Пока!» родило боль.
Команда расставалась с капитаном,
Который жутко рисковал собой.

В кромешной темноте, на Красном море
Слышны были ритмичные гребки,
Ещё чуть-чуть, ещё совсем немного,
Собратья станут очень далеки.

Рустам мог рассмотреть теперь лишь точку,
Поставленного в шлюпку фонаря.
Он долго ещё всматривался в море,
Хоть знак какой, с надеждою ища.

Вхарат в ту пору был почти что рядом,
С тем местом, где гудел водоворот,
Что изнутри манил, светясь красиво,
Того, кто не боясь, туда войдёт.

И капитану стало страшновато.
Как только ужас вкрался в его мысль,
Тотчас же, рядом море закрутилось.
«Э, нет дружок, боязни берегись!»

Припомнилось недавнее писанье,
Что глупым ему виделось тогда.
Теперь был ясен смысл предупрежденья —
От паники размножилась беда!

Собравшись и решив: «А будь, что будет!»,
Вхарат увидел – наступил покой,
А бездна всё звала в глубины моря,
Приказывая жертвовать собой.

Он прыгнул и поплыл туда геройски,
Надеясь, что увидит вскоре дно,
Однако мысль его не подтвердилась.
Совсем иное там произошло.

Лишь только он достиг границ, где воды
Вращались, завлекая тело вниз,
Как тут же эти самые потоки,
Раскручиваясь, в небо поднялись.

Вхарат поплыл безвольно по теченью,
Его пылинкой лёгкою несло.
Бессмысленно судьбе сопротивляться,
В том месте, где вершится волшебство.

Вода, казалось, выросла до неба,
Рассыпалась на капли, словно дождь,
И вот пред капитаном встала дева —
Красавица, что краше не найдёшь.

Сверкающий наряд её был красным,
При бледности лица, ей это шло.
Спадали низко волосы волною,
Венок жемчужный украшал чело.

Она на гостя пристально взглянула,
Взмахнув рукою, шлюпку пригнала.
Когда бесстрашный внутрь её забрался,
Спокойно разговор с ним повела:

«Поверь, я оценила твою храбрость,
Когда не побоялся утонуть!
Ты вижу, как и многие мечтаешь,
В мои глубины тайно заглянуть.

Мне, в самом деле, есть чем погордиться.
Богатств бессчётно спрятано на дне.
Что ж, если будут верными ответы,
Возможно, часть достанется тебе».

Вхарат сказал: «Как видишь, я на шлюпке.
Мне все богатства просто ни к чему.
Я верю, что ты сказочно богата,
Но мне не нужно столько одному.

Я знаю, что ты камнем завладела.
Теперь, из-за коварства моряков,
В ночи страдают корабли и люди.
На дне твоём немерено судов!