banner banner banner
Сказка о бесстрашном капитане
Сказка о бесстрашном капитане
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сказка о бесстрашном капитане

скачать книгу бесплатно


Казалось, оторвать взгляд невозможно,
А женщины расселись уж вокруг.
Кто веером обмахивал Вхарата,
А кто кормил его из своих рук…

Какой прелестный сон, что схож со сказкой!
За что подобный праздник для души?
Бесстрашный капитан чуть не проснулся,
Но вдруг услышал голос: «Не спеши!»

Опять тот самый нежный, дивный тембр,
Что крадучись вползает тихо внутрь:
«Я рада, что ты всё же догадался,
Пред важным испытаньем, отдохнуть.

Теперь о самом главном: эти девы
Жемчужины, что дивно хороши.
Ты их подарком редкостным получишь,
Прошу тебя лишь – каждой дорожи.

Не растеряй – они тебе помогут,
Найти дорогу точную назад,
Конечно, если ты достанешь камень,
И сохранишь корабль, что крылат.

Тебе сундук доставят – в нём шкатулки.
Одна будет с жемчужиной большой,
А десять восхитительных и малых,
Как ангелы, лежать будут в другой.

В широкой, плоской, самой необычной,
Увидишь карты всех, что есть морей.
Жемчужины на них ложатся нитью,
Указывая путь для кораблей.

Ту, что крупнее всех, припрячь подальше.
О том, что обладаешь ей – молчи.
Возможности её познаешь позже.
За ней, увы, гоняются враги!

Чтоб пользоваться картами, придётся
В папирус, ненадолго заглянуть.
Уверена, что он тебе поможет
Подсказкой облегчить неблизкий путь.

Тебя я выбирала среди многих,
С пристрастьем наблюдала за тобой.
Рассказы о бесстрашном капитане,
Лишь только подтвердили – ты герой.

Известно, что ты слово своё держишь,
Что не завистлив, щедр и небогат.
Я так надеюсь, что ты нам поможешь.
Коль справишься – проси любых наград!

Пока прощай! Запомни, что сказала.
Навязчивого гостя берегись.
Его слова, как мёд, как финик сладкий.
Доверившись ему, не обманись!»

Вхарат проснулся. Дивное виденье
Растаяло, ведь это был лишь сон.
Однако среди прочих сновидений,
То лучшее, рождённое средь волн!

Бывающий когда-либо на море,
Встречал, конечно, утренний рассвет.
Увиденное, думаю, бесспорно,
Оставило на сердце тёплый след.

Когда на глади волн лежит дорожка
Пробившегося первого луча,
Когда переливаясь перламутром,
Бежит волна, чуть пенясь и шепча…

Что говорить, наш капитан бесстрашный
Всё это, не скрывая, обожал.
Он рано поднимался – до рассвета,
И с восхищеньем каждый день встречал.

А после сна волшебного, сегодня,
Всё обрело особые цвета.
Казалось небо более прозрачным,
Виднелась в море синь и чистота.

Порт просыпался. Слышались команды,
И действа тех, кто утром отплывал.
Вхарат же ожидал свои «подарки»,
«Покинуть порт!» – приказ не отдавал.

И времени прошло совсем немного,
Как рядом появился друг – Рустам.
Что будет всё теперь у них в порядке,
Он понял по сияющим глазам,

А также по загадочной улыбке,
Что на лице мужчины расплылась.
Вхарат увидел по его движеньям,
Что вылазка на берег удалась.

Пред трапом встала группа из арабов,
В руках держащих несколько корзин,
Прикрытых тонким тёмным одеялом.
Их главный, на корабль впустить, просил.

Подняться им, конечно, разрешили,
Помощник указал путь в нижний трюм.
А старец тут, как тут: «Что притащили?»
«Да разное… Вино, инжир, изюм…»

Когда прибывших с судна проводили,
Вновь люди незнакомые пришли.
И, как во сне девица говорила —
Сундук красивый с чем-то принесли.

И снова, как лиса старик вертится,
Вновь любопытство разрывает мозг…
Он должен разузнать, что тут творится,
А все молчат, и капитан непрост.

Пока сундук по трапу поднимали,
Помощник старца взял под локотки,
Увёл его в неближнюю каюту,
Где ждали, по приказу, моряки.

Гость вряд ли мог сейчас сопротивляться,
Он знал, что тем вниманье привлечёт,
И ясно понимал, что выйдя в море,
Он все ответы для себя найдёт!

А капитан сундук велел поставить
К себе, из помещенья вывел всех,
Раскрыл его, увидел три шкатулки,
Папирус с заклинаньем на успех,

Кальян, табак с прекрасным ароматом,
Подставку непонятно для чего.
И несколько серебряных сосудов,
Где было, видно, вкусное вино.

Вхарат не ожидал таких подарков.
Он ценное переместил в тайник.
Вино с кальяном на виду оставил,
Чтоб видел, что доставлено, старик.

Казалось всё к отплытию готово.
Трап убран и подняты якоря,
И паруса расправлены, как крылья,
«Летящей птицы» – чудо – корабля,

Но сердце было, всё же, неспокойно.
Вхарат решил, что что-то позабыл.
И это что-то нужно вспомнить срочно,
Пока ещё корабль не отплыл…

Вдруг видит, возле самого причала,
Поставили чудесный паланкин,
Который на плечах держали прежде
Шесть крепких и ухоженных мужчин,

А в нём за приоткрытой занавеской,
В расписанном узорами окне
Виднелась восхитительная дева,
Что ублажала взор его во сне.

Она ему рукою помахала,
Так, словно провожала в дальний путь.
Его, наверно, это и держало —
Он должен был на девушку взглянуть.

Вхарат ответил ей таким же жестом,
Команде тут же дал приказ отплыть.
И только паруса набрали ветер,
Из порта судно стало выходить.

Начальный путь знаком был и известен,
Корабль по глади будто бы парил.
В то время гость стоял вполоборота,
Как статуя безмолвная застыл,

Прищурившись, смотря на одну точку,
С улыбкой хитрой, что всё увидал.
Он думал, что никто не замечает,
Что парус чёрный виден из-за скал.

Пока команду это не пугало.
У них заложник был на корабле.
Пират же думал, этого не зная,
Что он хитрее хитрых на земле.

Когда открыто судно вышло в море,
Где не было с ним схожих кораблей,
Притворщик сделал знак, взмахнув рукою,
Для видевших в трубу его, людей.

И тут же вдалеке явилась шхуна,
Трехмачтовая – «Быстрая стрела».
Пираты не товарами грузились,
А пушками, ведь цель иной была.