banner banner banner
Герцог (не) моей мечты
Герцог (не) моей мечты
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Герцог (не) моей мечты

скачать книгу бесплатно


Он приблизил ко мне лицо, и наши носы соприкоснулись. Но я не собиралась так просто сдаваться. Гневными взглядами, которыми мы сверлили друг друга, можно было бы сжечь эту новую конюшню дотла.

– Только попробуйте, – процедила сквозь зубы, – я вас засужу!

С опозданием я поняла, что суд в этом веке уж точно не будет рассматривать мое дело, если этот мужчина применит свою угрозу. Ведь ещё даже рабство не отменили…

Вот проклятье!

– Суд? – хохотнул он. – Не хочешь по-хорошему?

– Хочу, – я начала капитулировать. – Вот только что для вас хорошо, для других, возможно, плохо… А для начала, слезьте с меня…

– Для начала, скажи хотя бы свое настоящее имя.

Только я открыла рот, чтобы ответить, как это сделали за меня.

– Элизабет! – раздался мужской крик.

Я и герцог синхронно повернули головы в сторону двери, посмотрев на седовласого мужчину, незаметно вошедшего в конюшню. Выглядел он, как истинный аристократ. Невзирая на почтенный возраст, его выправка была идеальной. А дорогой, расшитый золотыми нитями наряд и массивная трость в руке лишь усиливали впечатление. Голубые, выцветшие от старости глаза, смотрели с презрением на эту открывшуюся его взору картину.

Но меня волновал лишь один вопрос…

Откуда он знает мое имя?

Рыжая шевелюра, показавшаяся в дверях, тут же дала ответ на мой вопрос.

Наконец-то соизволил явиться мой неверный друг. Предатель, который навел на мой след бандитов.

– Дилан! – воскликнула я и вновь повернула голову к герцогу. – Да слезьте вы с меня, остолоп проклятый! Мне тяжело!

Я то и дело шептала ему ругательства, которые непроизвольно вырывались, пока я пыталась выбраться из-под тяжести его тела.

Герцога, вероятно, поразил мой лексикон, на его лице отразилась растерянность, но уже через мгновение его черты приобрели обычную твердость. Он откатился в сторону, и я наконец вздохнула полной грудью.

– Дилан, у меня проблемы! Объясни, пожалуйста, герцогу Саутфорду, что я – никакой не вор и не преступник, – пытаясь отдышаться, произнесла я. – Он думает, что я здесь что-то ищу!

Я бросила на герцога быстрый взгляд. Он продолжал сверлить меня своими колдовскими глазами.

– Я же говорил, Ваше Сиятельство, что леди повредилась рассудком, когда падала с лошади, – обратился Дилан к седовласому незнакомцу, абсолютно проигнорировав мою просьбу.

– Я вижу, – заключил грозно мужчина, смерив герцога Саутфорда ледяным взглядом. – Я— Уильям Фредерик Валингтон, пятый граф Д'Арье. Ваш новый сосед. И девушка, с которой вы чуть не предались любви на полу этой конюшни— моя сбежавшая дочь.

Глава 10. Вы совсем здесь все ополоумели?!

– Что?! – наши удивленные голоса прозвучали в унисон.

И я поняла, что осталось совсем чуть-чуть до того момента, когда я действительно тронусь рассудком. Этот век определенно сведет меня с ума…

– Кто?! – закричала я, отступая назад. – Вы совсем тут все ополоумели?! Никакой вы мне не отец! Мое имя— Элизабет Мур! И я не ваша дочь! Дилан, скажи ему!

Я до последнего надеялась, что сейчас все прояснится, и этот почтенного возраста аристократ поймет, что ошибся.

– Я говорил вам, ваше Сиятельство, – прикрыв ладонью рот, произнес мой рыжеволосый предатель. – Что леди назвала другое имя, хотя при встрече сама подтвердила, что является вашей дочерью.

– Он лжет, – сердито отрезала я. Мое состояние сейчас было близко к истерике. – Я не говорила такого! Это Дилан принял меня за вашу дочь.

– Ну так вы и есть она, – нервничал парнишка. – Я видел ваш портрет в доме графа.

– Какой к черту портрет?

– Ваш, леди Элизабет. А еще вашей матушки.

Вся эта ситуация не укладывалась в моей голове. Все вокруг подталкивало меня к тому, чтобы я тут же помчалась к обрыву и бросилась вниз. Но сдаваться так просто я не собиралась. Возможно, во мне все-таки преобладали гены Томаса Мура, моего настоящего отца, который всегда шел до конца и не сдавался.

– Элизабет, доченька, – голос Уильяма Валингтона стал теплее, – поехали домой. Мы обсудим все там.

– И никуда я с вами не поеду! – по неизвестной мне причине я прижалась к герцогу Саутфорду, словно ища защиты. – Не отдавайте меня ему, – прошептала чуть тише, заглянув в красивые зеленые глаза, в которых плескалась жгучая ярость.

– Взбалмошная девчонка! – взревел «мой отец», ударив тростью по земле, явно теряя терпение. – Я сыт по горло твоими выходками! Так это из-за него ты удрала из Лондона?!

По тому, как смотрели друг на друга эти два аристократа, мне стало понятно, что они вероятнее всего уже встречались, но это соседство стало сюрпризом для них обоих.

– Хватит! – оскалился герцог и выдвинул меня перед собой. – Забирайте свою дочь и убирайтесь с моей земли!

– Я этого так не оставлю! – погрозил пальцем граф Д'Арье. – И вы знаете о чем я, Джеймс!

Я тут же взглянула на своего «работодателя». Так этого типа зовут Джеймс?

– Знаю, – процедил сквозь зубы герцог, и взглянув на меня, как на мелкую букашку, перевел взгляд на моего «отца». – Мы обсудим все завтра.

– Элизабет… – окликнул меня граф, – поехали домой.

Понимая, что этот сумасшедший аристократ не собирается оставлять меня в покое, я сделала то, что хотела сделать еще ночью.

Я бросилась бежать.

Но едва я достигла задней двери конюшни, как меня повалили на землю, придавив чем-то тяжёлым.

И уже через секунду я узнала, что это за тяжесть…

– Ну уж нет, красотка, иди-ка ты к своему папочке, – жаркое дыхание опалило мою щеку, а злость, сквозящая в голосе Джеймса, заставила меня замереть. – Надеюсь, хоть он тебя выпорет, выбив из тебя дурь.

– Он не мой отец, я клянусь, – прошептала я и… расплакалась. Все эмоции, что я сдерживала все это время наконец-то вырвались наружу.

Герцог поднял меня на ноги и, больно обхватив мое предплечье, потянул к графу, не забывая по пути осыпать меня проклятиями. Я же громко рыдала и сквозь всхлипы шептала о том, что не знаю этого человека.

Но мои слова никак не повлияли на Джеймса. Он отдал меня в руки графу и стремительно направился к выходу.

– Пошли, дитя мое, – старик обнял меня за плечи и поцеловал в висок. – Нам многое нужно обсудить.

– Мой Айри! – закричала я и вновь попыталась вырваться.

Я не собиралась оставлять своего любимца у этого чудовища.

Надо срочно найти этого Капитана и попросить у него защиты.

Я вырвалась из объятий «отца» и бросилась к загону со своим любимым скакуном. Но от резкого движения мир вокруг меня закружился, а в глазах начало двоиться… И сделав еще несколько шагов, я погрузилась в темноту.

Глава 11. Проклятые женщины, или Ещё одной проблемой больше

Джеймс

Я не смог успокоиться даже тогда, когда экипаж с бесчувственным телом моего «конюха» наконец покинул пределы поместья. Дочка графа! Что она забыла здесь? За тридцать два года я стал участником такого представления впервые.

– Проклятые женщины!

Судя по мертвой тишине, что царила в доме, никто сейчас не желал моего общества. Возможно боясь того, что я сгоню свою злость на случайной жертве.

Твердым шагом направляясь в сторону кабинета, я в тысячный раз проклинал свою глупость. Зачем позволил ей продолжать этот спектакль?!

Стоило мне открыть дверь кабинета, как мой взор тут же устремился к креслу у камина и к вытянутой руке, державшей стакан.

– Чарльз! Ты не успокоишься, пока не опустошишь весь мой бар?! – прогремел я, двигаясь к своему столу.

– Не надо срывать свою злость на мне, Капитан. Я всегда говорил, что баба на корабле к беде, – хохотнул Чарльз, повернув ко мне голову. – Да и не только на корабле.

– Иди хоть для вида в саду прогуляйся, – процедил сквозь зубы, бросив яростный взгляд на своего боцмана. – Из тебя садовник такой же отвратительный, как и помощник. Здесь итак никто работать не хочет! Запустили поместье, черт бы вас побрал!

– Я ж вам сказал, что это девка, а вы: «Дилан бы не ослушался!» – продолжал паясничать Чарльз.

– Заткнись и проваливай отсюда! И оставь в покое мой бар!

– Ну, вообще-то, это не ваш бар, Капитан.

– Это мой бар! И я сказал: проваливай!

Мой боцман все же решил не испытывать судьбу и удалился, как всегда громко хлопнув дверью.

Придушить бы его. Какого черта я не взял с собой Пирса? Нет, пожалел старика решив, что после ранения, ему будет полезно отдохнуть в роскоши. Но, признаться по правде, его правая нога, которую так жаждал отрезать Вилли, предположив, что начнется гангрена, осталась при нем. Правильное лечение и должный уход дали свои результаты. Теперь только легкая хромота напоминала о том, какой ужас пришлось пережить старику.

Я откинулся в кресле и, зажав пальцами переносицу, мысленно попытался взять себя в руки и усмирить своих внутренних демонов.

Я не хотел даже думать о последствиях, которые теперь последуют… Ещё и этот старый черт застал нас не в самый лучший момент, да и к слову, не в самой целомудренной позе.

Дьявол! Надо было выгнать ее сразу же, когда я понял, что она девица!

В первый же вечер моего возвращения из Лондона, когда я увидел своего нового чумазого «конюха», сразу же понял, кто передо мной… Даже грязь не портила красивые черты лица, хотя и скрывала большую их часть. А эти испуганные голубые глаза, которые смотрели на меня так, словно у меня выросло две головы? Но делать стремительные выводы в тот момент я был не намерен, чтобы ненароком не обидеть «юнца». Вдруг ошибаюсь?

Ведь Киран, наш юнга, тоже порой смахивал на девицу из-за полного отсутствия растительности и смазливой мордашки.

А вот мой боцман был в этом деле опытный волк. Он за версту чуял женщин, что и стало причиной того, что мне пришлось уволить всех служанок. Этот старый черт мог испортить своей любвеобильностью все мои планы. Именно поэтому я отправил Чарльза занести вещи новому конюху, в надежде на то, что он подтвердит мою догадку. Или же опровергнет.

Вот только этот старый плут не выполнил поручение тем же вечером, как всегда очаровывая свою даму сердца. И тем самым заставил меня в тысячный раз пожалеть о том, что я оставил в поместье кухарку. Но мучить себя отвратительно приготовленной едой я был не намерен.

В итоге Чарльз подтвердил мою догадку лишь утром, когда я вернулся из деревни и уже успел искупаться в озере, продемонстрировав «конюху» свой обнаженный зад. Да и не только его.

Первым моим порывом было вытащить девицу из моей конюшни и раздеть. Чтобы у нее не было сил ни упираться, ни продолжать свой спектакль. Да и к тому же, тогда бы мы были квиты. Я бы тоже с удовольствием взглянул на нее обнаженную.

Но моя ярость исчезла, стоило мне увидеть ее скрюченную фигурку на грязном тюфяке. Она храпела, как семнадцать пьяных матросов!

Я едва сдержал приступ смеха и просто развлекал себя, слушая эту заводную «песню семнадцати матросов» и пытаясь угадать, кто же прячется под этой бесформенной одеждой.

– Какого черта я тогда не прекратил этот спектакль? – вздохнул я, вновь обдумывая всю сложившуюся ситуацию.

Ответ был прост. Когда мой «конюх» проснулся, закончив свой концерт, и показал мне свое чистое лицо во всей красе, я растерялся. Мой Элиот был слишком очаровательным для мужчины. Чересчур. На что она надеялась, пытаясь выдать себя за парня? Голубые глаза, похожие на два огромных сапфира, смотрели испуганно. Бедняжка от волнения прикусила пухлую губу и снова выдала себя с головой. Ну разве мужчины так делают?

Маленькая родинка над губой лишь добавляла «моему конюху» очарования.

Будь она не такой чумазой тем вечером, я бы и без помощи Чарльза понял, что меня пытаются обвести вокруг пальца.

Злость за этот обман заставила меня продолжить игру и нагрузить ее тяжелой работой. Я до последнего надеялся на то, что она выдаст себя неумением. Ну какой из леди конюх? Или жалобами на тяжкий труд, как это сделала бы любая другая девица на ее месте.

Но эта нет. Упрямая, как мул. А ее умение управляться с лошадьми, признаться, было на высоте. И где она только этому научилась?

Даже пропустив обед и завтрак, она продолжала работать, не сетуя на голод. Все-таки не надо было мне жалеть эту упрямицу и просить Марту собрать ей обед, который к слову, она скормила моему Зевсу.

Уже в тот момент мне хотелось встряхнуть ее за худенькие плечи и закричать, что я знаю правду. Попытаться выяснить, кто она такая и зачем появилась в моем поместье.

Но сдержался решив, что выясню это на озере. Там мой «конюх» уж точно должен появиться после тяжелого дня. И она не сможет продолжать свою игру, когда ее женское прелестное тело не будет скрыто одеждой.

Но девушка не появилась там ни вечером, ни утром. И когда я не увидел ее и в новой комнате конюха, уже ненароком подумал, что она сбежала…

Но, оказывается, мой милый конюх уютненько расположился на чердаке и спал мертвецким сном. Грубая шапка сползла, открывая взору темные спутанные пряди волос. Пухлые губы сложены бантиком… И, к моему удивлению, никакого храпа.

Она выглядела беззащитной и весьма соблазнительной, даже в этом чертовом наряде.

Поэтому, спустившись с чердака, я прихватил с собой лестницу, решив напоследок довести эту упрямую девицу до бешенства. А потом спокойно побеседовать с ней. И пока она не расскажет мне всю правду— с чердака я ее снимать не планировал.

Но глядя на висевшую в воздухе хрупкую фигуру, я понял, что ее упорству можно позавидовать. Явно не из робкого десятка.

Она так отчаянно раскачивалась в воздухе, пытаясь встать ногами на загон, что это вызвало у меня улыбку… Судя по всему, прекращать свой спектакль леди точно не собиралась.

В отличие от меня.

Эта мысль лишь укрепилась в моей голове через несколько мгновений, когда я лежал на земле и чувствовал упругую женскую грудь и приятную тяжесть тела. Я даже успел придумать наказание за ее обман. Очень приятное, к слову, для нас обоих. Ведь эта незнакомка, судя по всему, будет очень горячей штучкой в постели.

Но и тут меня ждал сюрприз.

Узнать, что незнакомка, которую я уже мысленно возвел в ранг любовницы – дочь Уильяма Валингтона! Это был удар ниже пояса…