скачать книгу бесплатно
Не боялась работы и трудилась, не покладая рук. Не жаловалась, когда осталась без обеда. Не сбежала, когда я пригрозил ее выпороть. Да и не завизжала и не упала в обморок, когда увидела меня голым.
Нет. Что-то явно здесь не клеится.
Нужно переговорить с Диланом и расспросить у него, как эта девица появилась у меня в поместье.
Что-то мне подсказывает, что все далеко не так, как кажется.
15.1
Дворецкий был крайне удивлен моему раннему визиту, но все-таки проводил в кабинет графа Д'Арье, сообщив, что сам хозяин дома присоединится ко мне через десять минут.
Оставшись один, я просто не мог не воспользоваться случаем, чтобы не попытаться найти нужную мне информацию.
Поглядывая на дверь, я открыл первый ящик стола и быстро перебрал документы, в надежде найти хоть что-нибудь, что может либо подтвердить мою догадку либо опровергнуть ее.
То же самое я проделал и с другими ящиками. Ни один из них, к слову, не был заперт.
Ничего интересного, увы, я так и не нашел, зато наткнулся на несколько долговых расписок, которые позволили понять, что у графа Д'Арье действительно серьезные финансовые проблемы.
Что ж, возможно мне придется купить свое спокойствие, и нам удастся договориться.
Я вернулся в свое кресло и уселся поудобнее, напустив на себя скучающий вид, словно уже устал от ожидания.
Осматривая с интересом кабинет, не мог не отметить, что вкус у старика отличный. Обстановка была уютной, но при этом с “мужским характером”. Единственное, что немного портило впечатление об этой комнате – это изобилие картин. Неужели старик настолько любит живопись? Взгляд мой остановился на одной из них.
На меня смотрели чистые голубые глаза, обрамленные темными ресницами. Немного вздернутый курносый нос, чувственная линия рта. Образ девицы сквозил высокомерием. Об этом свидетельствовали и манерно сложенные руки и гордо поднятый подбородок. Но, надо признать, художник от души передал красоту Элизабет Валингтон.
Жаль, что за такой красивой картинкой скрывается настолько взбалмошная особа. Потому, что увидеть ее в своей постели было бы просто замечательно. Но только не в качестве жены.
Я рассматривал изображенную на холсте девушку и вспоминал своего загадочного конюха. Мысленно примерял смешную шапку на темные кудри, представлял свободную рубаху вместо красивого дорогого платья…
Элиот… Проклятье! Греметь мне вечно якорями, если я не проучу эту девицу! Она ещё не знает, с кем связалась…
– Ваша Светлость, – граф появился в дверях, но это не стало для меня неожиданностью. Звук стучащей по коридору трости слышался очень отчетливо. – Я безмерно рад, что вы решили сами посетить меня, чтобы разрешить нашу проблему.
Старик обогнул стол и уселся в огромное кресло, приняв на себя роль грозного отца.
Я же был намерен в решении этого вопроса быть самим собой, не примеряя ничью роль.
– Проблему? – подался к графу чуть ближе и зло усмехнулся. – Я вижу проблему лишь в том, что вы не способны справится с собственной дочерью.
– Элизабет весьма… Хм… Эксцентрична. Но то, что я увидел в конюшне…
– А что, позвольте спросить, вы там увидели? Как я пытался узнать от нее правду? Или слово «правда» вам не знакомо?
На лице графа не дрогнул ни один мускул. Словно он совсем не понимал, к чему я веду. Вот старая изворотливая медуза… Но я все равно выведу тебя на чистую воду.
– Вы должны жениться на Элизабет, Джеймс.
– Вы спятили? Я не собираюсь этого делать!
– Я прошу… – в голосе графа послышалась мольба, что меня удивило и одновременно разозлило ещё больше. – Только в ваших силах спасти репутацию моей дочери.
– Какая к черту репутация?! – прогремел, вскочив на ноги, потому что был не в силах спокойно сидеть на месте. – Ваша девчонка цела и невредима! Я не тронул ее и пальцем!
– Я верю вам, но дело не в этом. Моя дочь разгневала настоящее чудовище, когда сбежала с собственной свадьбы. Маркиз Алтон не простит нанесенной обиды. Он уничтожит мою Элизабет.
– Вот и отлично. У вас будет меньше хлопот.
– Джеймс, послушайте. Только вы сможете защитить мою дочь от такого человека.
– Я никого не собираюсь защищать, черт бы вас побрал! И я не собираюсь жениться! А тем более на этой избалованной девчонке!
– Вы можете приструнить ее! С вашим характером у вас легко получится остудить порывы моей дочери. Я клянусь, что не буду вмешиваться в вашу семейную жизнь! – горячо воскликнул граф, приложив руку к груди. – Я знаю, что допустил ошибку в ее воспитании, позволяя слишком много…
– Вы позволяете ей все, граф Д'Арье, потому что любите. Я же не намерен терпеть ее ни минуты.
– Джеймс, я верю, что вы сможете приструнить Элизабет. Мне кажется, что она вас побаивается… Правда, я не могу обеспечить ее достойным приданым. Мое финансовое положение сейчас весьма… – старик занервничал и опустил глаза.
– Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваша девчонка. Если вы решили избавиться от надоевшей дочери, то я ничем вам не помогу. Мой ответ – нет.
Я быстрым шагом направился к двери. К черту и этого графа и его дочурку! У меня есть дела поважнее.
Желание вновь оказаться в море, подальше от этих напыщенных аристократов, стало практически невыносимым. Почувствовать соленый воздух и палящее солнце… Оказаться в родной стихии… Но пока нельзя. Я должен довести дело до конца и добраться до правды.
– Я знаю кто вы, Джеймс, – голос графа заставил меня остановиться. – Знаю и о том, что я скорее всего ваш главный подозреваемый. Ведь вам уже рассказали, что я был на том постоялом дворе?
Старый черт! Проклятье! Он принялся за шантаж! Почему я не предусмотрел этот вариант?
Я закрыл поплотнее дверь и медленно повернулся к старику.
– Ну, раз вы знаете кто я, тогда мне следует поговорить с вами по-другому?
Я едва сдерживался, чтобы не схватить старика за грудки и не вытрясти из него все, что он знает.
– Я готов вам все рассказать в обмен на вашу свадьбу с Элизабет, – в голосе графа угадывались нотки волнения, словно он отлично понимал какую опасную игру затеял.
– Убийца пытается предложить мне сделку? – усмехнулся, медленно возвращаясь к столу.
– Я никого не убивал, Джеймс. В тот вечер я оказался в «Золотом дубе» совершенно случайно. Но мне есть, что вам рассказать.
– Очень в этом сомневаюсь. Но с удовольствием послушаю вас, – протянул лениво и сел обратно в кресло. – И видит Бог, если меня не устроит эта информация, я поступлю как истинный пират. И вы знаете, о чем я.
В голубых глазах промелькнул страх. И этого вполне хватило, чтобы осознать, что собеседник правильно истолковал мои слова.
Глава 16. Немного шантажа в деле не помешает
Элизабет
Я открыла глаза и тут же снова зажмурилась от яркого дневного света, проникающего через огромное окно спальни.
Как я вчера заснула? Последнее, что осталось в памяти о вечере, это то, как Агнес расчесывала мои волосы, пока я пила чай и строила планы.
Больше ничего…
В комнату впорхнула служанка, неся в руках поднос с завтраком.
– Доброе утро, леди Элизабет, – поприветствовала меня Агнес.
– Агнес, что вы добавили в мой вчерашний чай? – сразу же поинтересовалась я, не в силах поверить в то, что просто отключилась сама.
Служанку, казалось, совсем не удивил этот вопрос.
– Доктор сказал, что вам нужно больше спать. И дал лекарство, которое ваш отец приказал подмешать вам в напиток, потому что знал, что вы откажетесь его принимать.
Вот отлично… Не хватало еще, чтобы меня тайком опаивали.
– Агнес, я прошу. Больше не добавляй это лекарство мне в еду. Я чувствую себя вполне нормально. Хорошо?
– Но ваш отец сказал…
– Я сама поговорю с отцом.
Служанка кивнула и поставила тяжелый поднос с едой на маленький столик.
Мой взор тут же обратился к маленькому чайнику, и Агнес увидев, что я с подозрением смотрю на еду, поспешила заверить меня, что сегодня ничего туда не добавляла.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: