banner banner banner
Вредитель
Вредитель
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Вредитель

скачать книгу бесплатно


Дома его ждала Кэндис. По её лицу Питер понял, что она чем-то встревожена.

– О чём вы говорили? – спросила она.

– Да, так… – рассеяно развёл руками Пит, – Он похвалил наш чемодан. Сказал, что Гай будет ждать нас с тобой на выставке…

Кэндис поёжилась. Питер обнял девушку и посмотрел ей в глаза.

– Мне что-то уже не хочется туда, Питер, – тихо сказала она. – Этот человек производит неприятное впечатление, а ведь он только работает на этого Кастелло. Какой же тогда он сам?

– Кэндис, не бойся… – Питер ласково погладил её по голове. – Меня первый раз после Нью-Йорка пригласили на большую выставку. Это же мой шанс вернуться… НАШ шанс на перемены… – художник немного помолчал и добавил: – Если тебе не понравится, мы уладим с Кастелло наши вопросы и уедем оттуда… Думаю, он не будет против.

Кэндис кивнула и прижалась к Питеру, прошептав:

– Давай поужинаем и пойдём спать, любимый. Завтра у нас важный день.

Питер поцеловал жену, и они вместе отправились на кухню. Он рассказывал ей, какие картины выбрал для выставки, а она не переставала думать о том, кто же такой этот загадочный Гай Кастелло-младший и почему его подчинённый так смахивал на типичного гангстера из дешёвых детективов?

***

Питер посмотрел на время – до выставки оставалось всего несколько часов. И хотя музей располагался не так далеко от их дома, художник переживал, что они не успеют прибыть вовремя. Кэндис гладила Питу рубашку, пока он примерял брюки и выбирал себе обувь.

Когда их старинные часы пробили три по полудню, Питер в полной боеготовности стоял перед зеркалом и смотрел на своё отражение. Кэндис помогла ему подобрать правильный тон для мероприятия, завязала галстук, хотя Питер их терпеть не мог – и теперь он чувствовал себя как-то непривычно.

Из зеркала на него смотрел какой-то совершенно другой человек, другой Питер: успешный, гладко выбритый, с укладкой по моде. Пока он придирчиво рассматривал свой галстук, тайно мечтая о том, чтобы вещица куда-нибудь потерялась по пути на выставку, Кэндис успела пару раз побрызгать ему шею женским парфюмом. Уильямс хотел было возразить, но увидел с какой глуповатой улыбкой жена носится по дому и понял – миссис Уильямс тоже давно ждала этого момента.

– Вот, теперь ты точно готов, – с крайним возбуждением в голосе заметила девушка. – Кем бы ни был этот мистер Кастелло, он точно будет без ума от того, как ты сейчас выглядишь!

Питер кивнул и вспомнил, что в Нью-Йорке, на заре его «художественной карьеры» ему приходилось ходить в настоящем тряпье. В то время он носил помятую синтетическую водолазку со следами от подтекающего утюга, ходил в мешковатых штанах, подпоясанных отцовским кожаным ремнём с нелепой бляшкой посередине, а на его ногах красовались потрепанные «Стэн Смит». Несколько лет назад он выглядел как уличный артист или торговец марихуаной из бедных районов, но теперь – в этом отражении – он видел нового Питера Уильямса, перед которым наконец открылись врата удивительного мира высокого искусства.

Кэндис подошла к Питеру со спины, положила ему руки на плечи и прошептала на ухо:

– Пит, а ты… – она спустила руку на его грудь и чувственно провела ладонью по его торсу, – … ты почистил зубы?

Он резко развернулся, легонько шлёпнул её по заднице, и, сделав суровое выражение лица, грозно рявкнул:

– Женщина, ты имеешь дело с известным художником! Хватит валять дурака! – обхватив жену за талию, он сильно прижал её к себе.

– Ох, Питер, нам и правда пора, – томно выдохнула Кэндис, – но, если бы не выставка… – Она игриво повела плечом и высвободилась из объятий мужа.

Район был тихий, потому Кэндис никогда прежде не закрывала дверь на ключ, да и обычно Питер был дома, но после визита человека со шрамом и его таинственной «ремарки» про их чемодан (значение которой Кэндис так и не поняла), она всё-таки решила запереть все двери – на всякий случай не только входную, но и выход на задний дворик и даже небольшую створку технического назначения на их чердаке: конкретно её она заперла рано утром, пока Питер брился. Она специально сделала это, пока муж был занят, чтобы он не подумал что она…

«Наверняка, он бы подумал, что я пересмотрела ужастиков по телевизору, – предположила Кэндис, пока искала в сумочке ключи от дома, – и сам бы испугался. Зачем мне лишний раз его нервировать… Я же вижу, насколько он сам взвинчен, хоть и пытается скрывать это от меня…»

Наконец-то она нащупала ключи на самой глубине и вытащила их на свет. Закрыв последнюю незапертую дверь в их доме, она поменяла большой ключ от дома на связку из одного миниатюрного брелка сигнализации и ключика для её жёлтого «Блейзера». Она нажала кнопку на брелке и замки щёлкнули – все, кроме переднего пассажирского.

– Опять заело, заноза… – проворчала Кэндис, опустившись на водительское место. Она с силой надавила на замок, а потом резко вытащила из гнезда – он поддался, вылетев с такой жизнерадостной пружинящей силой, будто бы никогда и не застревал там. Кэндис с упрёком покосилась на него и открыла дверь Питеру.

– Чувствуй себя как дома, – сказала она ему, когда он плюхнулся на шершавое кожаное сидение, – но не забывай, что в гостях!

– Кэндис, я давно не ездил с тобой… – лукаво ответил Питер и замолчал.

Кэндис вопросительно на него посмотрела, нахмурив лоб.

– И?

– И я надеюсь, что водить ты умеешь лучше, чем шутить.

Она толкнула его локтем в бок и ласково сказала:

– Не принимай близко к сердцу, малыш.

Девушка повернула ключ зажигания, погазовала, чтобы выровнялись обороты на капризном двигателе, а потом они двинулись по выездной дорожке из пригорода под заводную музыку кантри 70-х годов, которую просто обожала слушать Кэндис – и терпеть не мог мистер Уильямс.

Питер показательно закрыл уши и скорчил недовольную гримасу.

– Мадам, вы из какой деревни сбежали?! – попытался перекричать музыку Питер, но Кэндис прибавила громкость, и они помчались по главной дороге в район «Плаза», в то время как из колонок «Блейзера» гремел старина Дэвид Хьюстон со своими лихими гитарными рифами…

***

Через час они подъехали на парковку музея.

– Ну что, ты готов? – спросила Кэндис.

Уильямс кивнул.

– Да. Пора возвращаться в большую игру.

Питер взял жена за руку и взглянул на неё – в вечернем платье она выглядела восхитительно. Таким образом, взявшись за руки, они прошагали ко главному входу – Питер заметил, что вывеска осталась прежней за исключением того, что куда-то делось слово «музей», а буквы в названии поменяли шрифт. Раньше это была неоново-гламурная «Готика», а теперь – сдержанный, но по-своему элегантный «Сэриф».

– Прошу, – мужчина открыл дверь для Кэндис, невольно вспомнив, как пару месяцев назад сам заходил в это здание – и что из этого вышло…

Заходя следом, Уильямс почувствовал, как Кэндис обхватила его ладонь – её пальцы вдруг сильно сжались. Он выглянул из-за её плеча, и понял в чём дело. В аванзале их встретил старый знакомый – мужчина со шрамом. На этот раз, как ни странно, он был одет более фривольно: на плечи накинут лёгкий спортивный костюм, а на переносице красовались «Полароид» жёлтого цвета. Теперь уже Питер обратил внимание на жестокий шрам, который можно было разглядеть сквозь полупрозрачные очки мужчины.

– Снова вы? – улыбаясь, обратился к нему Питер и протянул руку.

Мужчина улыбнулся в ответ, проскрипел по новому паркету кроссовками, подойдя к Питеру, и ответил на рукопожатие.

– Рад видеть вас, мистер Уильямс. Миссис Уильямс, моё почтение – он элегантно поклонился ей и застыл в такой позе с протянутой кверху ладонью.

Питер незаметно толкнул Кэндис, и она подала ему свою руку – мужчина едва коснулся губами её пальцев, но Кэндис чуть не передёрнуло.

– Долгая дорога? – спросил незнакомец, заметив странное выражение на лице гостьи.

– Ага, – Кэндис постаралась сохранить невозмутимый тон, – это всё пробки. Пару раз я пропустила повороты, но в целом у вас довольно удобное расположение.

– Странно, – задумчиво ответил тот. – Я думал мистер Уильямс подскажет вам, куда поворачивать. Он ведь не так давно посещал это заведение, когда…

– Когда у него был другой хозяин, – подсказал Питер. Он заметил, что жена с опаской поглядывает на руки незнакомца. Присмотревшись, он понял в чём дело – две малозаметных татуировки на запястьях, обе – с изображением масти «крести» почти выцвели от времени.

– Владелец, – поправил его мужчина. – Кстати говоря, в прошлый раз я вам не представился. Меня зовут Марко Мура. Мистер Кастелло поручил мне сопровождать вас. По крайней мере, до того момента, как я передам вашу пару – в его руки.

– Прозвучало зловеще, мистер Мура, – сказал Питер.

– Не пугайтесь, – ответил Марко. – Вы – особые гости в этот вечер, и к вам нужен особый подход. Так считает мистер Кастелло…

– Марко у вас очень интересная фамилия, – заметила Кэндис.

– В начальной школе приходилось тяжко, – шутливо развёл руками Марко, – меня часто звали «Китти», по аналогии с мяуканьем кошек. Но предупреждаю, – он выставил вперёд указательный и большой пальцы в виде пистолета и направил их на Кэндис, – вам так делать не стоит.

Они посмеялись – Марко и Питер искренне, а вот Кэндис оставалась настороже. Девушка улыбнулась губами, хотя её глаза оставались холодны. Миссис Уильямс твёрдо решила заболтать этого странного человека, чтобы он потерял бдительность и… Проговорился? «Да, – мысленно согласилась она, – он должен проговориться и выдать ей, кто он такой на самом деле…»

– Предлагаю заглянуть в главный зал. Мистер Уильямс, надеюсь вы будете приятно удивлены изменениям, – сказал Марко, жестом руки приглашая их пройти дальше.

Супруги двинулись за провожатым, вновь взявшись за руки. Пара почти дошла до входа в главный зал, огороженный красной лентой.

– А для чего здесь лента? Разве не сегодня день открытия выставки? – недоуменно поинтересовался Пит.

– Верно, – через плечо ответил Марко, аккуратно сняв один конец ленты с оградительного столбика. – Сегодня день открытия выставки для гостей мистера Кастелло, а через некоторое время – для остальных. Ремонт находится на финальной стадии завершения.

– Мы с тобой, оказывается, особенные, Питер, – шепнула мужу Кэндис с сарказмом.

– Непривычно, согласен, – тоже шёпотом ответил Пит, – но не стоит волноваться. Думаю, он хочет поговорить со мной с глазу на глаз.

– Я не хочу отпускать тебя…

– Если понадобится, составишь компанию мистеру Мура, – ответил художник и пощекотал её запястье, пальцами изобразив подобие паучьих лапок.

– Дурак… – обиженно прошептала Кэндис и дёрнула рукой.

Супруги вошли в главный выставочный зал за мистером Мура.

– Представляю вам обновлённый комплекс «Гилберта-Честертона», – торжественно произнёс Марко и отошёл в сторону.

Питер ахнул, и даже Кэндис забыла, что ей надо следить за таинственным помощником мистера Кастелло – затаив дыхание, девушка молча созерцала великолепный вид, который им открылся.

Разительный контраст между аванзалом и главным помещением сразу бросился Питеру в глаза. Просторное помещение выставки больше не было разделено на отдельные части – теперь перед ними буквально раскинулся длинный холл в «современной аранжировке» античной римской капеллы.

– Питер, ты только посмотри, – Кэндис завороженно показала пальцем на специальные гранитные стенды, на которых были установлены держатели для холстов. Небольшие лампы подавали мягкий свет на картины, а ненавязчивое освещение через скрытые в потолке прожекторы старалось поддерживать естественную красоту представленной живописи.

– Я вижу, Кэндис, – Пит поспешно опустил её руку. – Не веди себя так, будто мы из глубинки приехали…

– Обратите внимание, – громко обратился к ним Марко голосом музейного экскурсовода, – на целостность нашей экспозиции. В этом сезоне мы выбрали стиль художественного реализма. Мистер Кастелло предпочитает смешение драматичности и эпоса в искусстве, однако на дух не переносит беспорядочный подход современного выставочного дела. Таким образом, было решено убрать все эти безвкусные музейные перегородки, сосредоточившись на общей панораме.

– Понимаю. Вы хотите, чтобы у посетителя выставки сложилась единая концепция. Выставка, как одно цельное произведение. Раньше музей не мог похвастаться таким продуманным дизайном, верно?

– Хорошо сказано, мистер Уильямс, – ответил Марко.

– Мистер Мура, а где все картины? – робко спросила Кэндис. – Я вижу, много рамок пустует…

Марко улыбнулся и кивнул куда-то в глубину зала:

– Спросите у него сами.

Питер с Кэндис синхронно посмотрели туда, куда указывал Марко, и увидели, что к ним издалека неспешно идёт мужчина высокого роста. По мере его приближения, они заметили, что он тоже одет довольно странно для такой обстановки, но, надо признать – в этом чувствовался особый стиль: бардового цвета поло «Ральф Лорен» с поднятым воротничком он надел вместе с шортами телесного цвета; на его голове небрежно сидела восьмиклинка, а шею опоясывал изящный шёлковый платок; композицию завершали лёгкие тенниски.

– Это мистер Кастелло? – прошептала Кэндис.

– Да, миссис Уильямс, это он.

Мистер Кастелло подошёл к троице и медленно закивал головой.

– Да, – сказал он с неподдельным восхищением в голосе, – я именно так себе и представлял вас, мистер Уильямс. Ваша супруга очаровательна, – он поцеловал ей руку и протянул свою Питеру для рукопожатия. – Меня зовут Гай Кастелло-младший, и для меня большое удовольствие познакомиться с вами.

– Зовите меня Питер, – Уильямс ответил на крепкое рукопожатие и смутился: – Мы совсем не попали в сегодняшний дресс-код…

– Ох, не волнуйтесь, мистер Уильямс, то есть, Питер. Можете звать меня Гай, – он махнул рукой. – По правде говоря, это моя затея. Мне ужасно хотелось испытать вас…

– Испытать? – переспросила Кэндис. – Что вы имеете в виду, мистер Кастелло?

– Понимаете, я мельком видел Питера два года тому назад, и далее мне приходилось общаться по долгу службы с большим числом проходимцев, которые хотели продать мне все эти овощные натюрморты, эскизы комнатных горшков, филейные части их знакомых женщин… – Питер не смог сдержать смешок и прыснул в кулак. Мистер Кастелло тоже расплылся в улыбке, похлопав Уильямса по плечу. – Да-да, Питер, со стороны это выглядит довольно забавно, но, когда тебе нужно разбирать весь этот хлам в поисках жемчужин – становится не до смеха. Всё должно подчиняться двум величинам: эстетике и практичности. Мистер Марко, вы согласны? – вдруг обратился он к скучающему подчинённому.

– Верно, сэр, – зевнув, ответил Марко. – Вы же в курсе, мистер Уильямс, что много людей хотят быть похожими на настоящих художников, предпринимают различные уловки, чтобы казаться таковыми, но когда они приходят к нам, мы смотрим лишь на две вещи – то, как этот человек выглядит, следит ли он за собой, ухаживает ли за ногтями, и второе – что именно он к нам принёс…

Питер подумал, что где-то он уже слышал нечто подобное, но не подал виду.

– К сожалению, – продолжил Гай, – хотелось бы сначала смотреть на картины, но у нас часто бывает слишком мало времени на одного человека. В итоге, мы придерживаемся именно такой последовательности. Если человек прилично одет и почтителен к нам, то мы просто обязаны рассмотреть его творения. Конечно, бывают исключения, но не в наше время, мистер Уильямс… – Гай сокрушённо покачал головой: – «Гениальные бродяги» давно ушли в прошлое. Словом, ваши картины на меня произвели большое впечатление, и я рад, что вы оказались именно таким, каким я вас и представлял.

– Это заслуга моей жены, Кэндис. Если бы не она, я бы пришёл к вам в охотничьих сапогах и дождевике.

От души посмеявшись, компания прогулялась вдоль выставочных стендов.

– Гай, кстати говоря, а почему на выставке нет картин Питера? – снова спросила Кэндис.

– Кажется, я совсем забыл ввести вас в курс дела. Я решил продать их на аукционе, – сообщил им Кастелло.

Резко остановившись, Питер возмущённо сказал:

– Я думал, что вы выставите их на публику, разве вы не об этом писали мне?

Мистер Кастелло поднял губу, обнажив пару зубов, и вдруг ядовито произнёс:

– Потрудитесь дослушать меня, Питер…

Мистер Уильямс покраснел, будто его облили кипятком и отвёл взгляд, а Кэндис сильно сжала его руку. Казалось, один мистер Мура остался спокоен – он сосредоточенно разглядывал витиеватые пятна на гранитном полу, будто всё происходящее вокруг не особо-то его и интересовало.

– Прошу прощения, – сконфуженно ответил Пит, покрутив пуговицу пиджака, – продолжайте.

– Спасибо, – Кастелло вернулся к деловому тону. – Я решил выставить ваши картины на особый аукцион формального характера. Объясните им, Марко.