скачать книгу бесплатно
Мистер Далка снял шляпу, небрежно положил её на стеклянный журнальный столик с логотипом «Джек&Бетсон», и пошёл осматривать владения.
Компания «Уоллес Реалти Менеджмент» предлагала клиентам довольно большой перечень недвижимости, практически на любой вкус и кошелёк, но уже в офисе Гарри показалось, что этот мужчина особенно не мучился при выборе квартиры: он просто запросил самые просторные апартаменты в их каталоге и сразу же забронировал их, без предварительного просмотра. Потому-то Гарри и послали прямо в квартиру – подписать договор на месте.
Отделка богатого по меркам Канзас-сити пентхауса обходилась в десятки тысяч долларов: тут были и баснословной стоимости репродукции картин, мебель старейшей американской фирмы «Стикли», выдвижные шкафы, королевских размеров кровать, и самая красивая фурнитура, что была в каталоге «Уоллеса». Некоторое время назад, эту квартиру готовили для высокопоставленного чиновника из городской мэрии, однако он так и не смог её выкупить – пал жертвой скандала о коррупции в кабинете мэра. С тех пор, эти люксовые апартаменты показывали многим бизнесменам, но никто не решался: слишком дорогая сумма была вложена в оформление и материалы.
«Здесь отделка практически из чистого золота сделана, в переводе на денежные знаки, а этот… старикашка ходит с таким выражением на лице, будто ему тошно смотреть на всё это…», – подумал Гарри, наблюдая за Виктором. «Неужели ему и этого мало? Может, он ожидал, что внутри будет ещё дороже?!», – вдруг забеспокоился Гарри и нервно затеребил документы в руках. Внезапно мистер Далка остановился напротив блестящей решётки вентиляции.
– Мистер Гарри, кажется, я просил фирму позаботиться о вентиляции? – он испытующе посмотрел на Дэвидсона и кивнул в сторону решётки. – Что это?
Гарри стушевался и выронил документы на мраморный пол. Пока он собирал их, трижды успел назвать себя идиотом и словами посерьёзнее. Подобрав с пола бумаги, он выпрямился и проблеял:
– Сэр, фирма учла ваши пожелания. За этой хромированной решёткой скрывается вентилятор от немецкой фирмы «Фрише-Люфт» последнего поколения. Лопасти выполнены из авиационного сплава, а новейший механизм разработки берлинских инженеров позволяет максимально снизить шумовой диапазон работы и… – Далка разгневанно замахал на него руками и Гарри осёкся: – Что вас не устраивает, я не понимаю…
Виктор скорчил недовольное лицо и снова показал на вентиляцию:
– Молодой человек, вы, наверное, не в курсе, но я просил вашу компанию, чтобы мой заказ вёл самый компетентный сотрудник, понимаете? – Гарри хотел что-то ответить, но Далка властным жестом показал ему помалкивать. – Когда я сказал, чтобы ваши люди позаботились о воздушном проходе, я имел в виду, чтобы они… – он сделал многозначительную паузу, упрямо показывая пальцем в сторону решётки, – … залили ВСЮ вентиляционную шахту БЕТОНОМ.
– Простите? – Гарри решил, что он спит. Иного объяснения у него не находилось. Либо он спит, либо этот старик сошёл с ума. – Бетоном? Залить вентиляцию?
Виктор посмотрел на него, как на умственно-отсталого. Вздохнув, старик за руку подвёл Дэвидсона к самому отверстию и прошептал:
– Смотрите…
Гарри подчинился, хотя ему было понятно, что сквозь решётки мало что можно разглядеть. Он аккуратно приблизился к крохотным вертикального расположения разрезам, сквозь которые дул приятный свежий воздух.
– Я ничего не вижу, мистер Далка, – осторожно сказал Гарри.
– Вы и не должны, Гарри, – ответил Виктор. – Даже человек с идеальной остротой зрения не смог бы разглядеть тут ни черта. Однако, в том-то и дело, дорогой друг. Я просто не знаю, кто может там скрываться, вот что я имею в виду.
«Так, теперь понятно, – про себя заныл Дэвидсон, – Этот человек – сумасшедший. И никаких денег у него нет… Кажется, меня просто надули!»
– Вы удивлены, мистер Гарри, – будто бы прочитал его мысли Виктор, – но я сейчас всё вам объясню.
– Надеюсь на это, – упавшим голосом ответил Гарри и внимательно на него посмотрел. – У вас, наверное, должна быть серьёзная причина для таких… – требований.
– Безусловно. Если вы не против, мне будет легче объяснить, не вдаваясь в подробности. В 1986 году полиция задержала серийного маньяка. Его звали Остин Чапман, по прозвищу «Хоум Сталкер». Слышали про такого?
Гарри отрицательно мотнул головой.
– Я не увлекаюсь таким, мистер Далка.
– Разумеется, – кивнул Виктор, – а вот я увлекаюсь, хотя «тру крайм» это не главное моё увлечение. Собственно, этот подонок забирался к одиноким людям в дома и прятался в скрытых полостях между помещениями, комнатами. А знаете, как он следил за ними, когда эти люди оставались дома одни – наедине с этим кошмарным извращенцем?
– Н-нет, даже не представляю, – промямлил Гарри. От этой истории или от жуткого Виктора Далка, резидента Румынии, – у него зашевелились волосы на теле, а к горлу подступил ком. В Оксфорде он пару раз терял сознание, когда ему показывали трупы голубей, отравившихся чей-то брошенной жвачкой, так что Гарри считал себя очень впечатлительным человеком, и старался избегать подобных историй, однако сейчас было не выкрутиться…
Виктор выдержал необходимую для нагнетания саспенса паузу и сказал:
– Он следил за ними через ВЕНТИЛЯЦИЮ.
Гарри отчётливо показалось, как что-то за решёткой осторожно двинулось к нему, и он отпрыгнул от вентиляционного отверстия на добрых пару футов, чудом удержавшись от падения на холодный мраморный пол.
– Простите за грубость, мистер Далка, – отдышавшись, раздражённо выпалил Гарри, – но это полная чушь. Как вам не стыдно пугать делового человека такими баснями?!
Казалось, слова «партнёра по сделке» совсем не задели Виктора – наоборот, он выглядел так, словно добился нужного эффекта этим рассказом. Он дружелюбно похлопал Гарри по спине и сказал:
– Мистер Дэвидсон, это реальная история. И поймали его только благодаря нелепой случайности, хотя это уже совсем другая история… Короче говоря, залейте мне эту чёртову дыру бетоном – и я от вас отстану.
Гарри взял себя в руки и протянул старику смету.
– Простите, но оборудование дорогостоящее и уже включено в стоимость жилья. Я не смогу возместить вам его стоимость… – он развёл руками и пугливо покосился в сторону вытяжного отверстия.
– Вы так меня и не поняли, мистер Гарри? – засмеялся Далка. – Если я буду выбирать между жизнью и какой-то железной рухлядью из Германии, я лучше поставлю себе дешёвый громоздкий кондиционер с выводом на улицу. Можете взять вентилятор к себе домой, можете выбросить его на ближайшую помойку, но чтобы ко дню сдачи моих апартаментов его здесь не было и точка. Теперь понятно?
– Теперь понятно, – тупо повторил за ним Гарри. – Что-то ещё?
– Да, пришлите ко мне бригаду мусорщиков, грузчиков и строителей. Я хочу убрать здесь все перегородки между комнатами и весь этот безвкусный аляповатый хлам, – он обвёл рукой всё внутреннее пространство квартиры.
– Но… – Гарри выпучил глаза, – Всё это стоит…
– Здесь будет библиотека, а не дворец африканского диктатора. Делайте всё, что от вас требуется, мистер Гарри, – Виктор пожал ему руку, взял шляпу со стола и ушёл.
Через пару дней Гарри всё подготовил под сдачу квартиры – оставил голые стены, выдал грузчикам мистера Далка пропуск в апартаменты и самолично проверил работу строителей: вытяжку наглухо залили самой прочной смесью бетона из имеющихся в продаже. Соседи были в некотором замешательстве, но Гарри заверил их, что у них с Виктором две разных системы вентиляции, которые не будут пересекаться.
Финальная встреча с клиентом была назначена у Гарри на половину четвёртого, но он пришёл в квартиру заранее – уж больно ему не терпелось посмотреть на то, что принесли грузчики в апартаменты. Он не терял надежды на то, что Виктор пошутил по поводу библиотеки. Ну, не мог ведь он на полном серьёзе сморозить такую бредятину! Пентхаус в самом престижном районе Канзас-сити используют для хранения плесневелых книг – эта безумная картина не давала покоя сознанию Дэвидсона…
Открыв незапертую после грузчиков дверь, служащий «Уоллес Реалти» потерял дар речи. В просторном помещении вдоль стен, вплоть до самых окон, стояли длинными рядами шкафы, битком набитые разной литературой. Были тут и маленькие буклеты в картонных ящиках, и здоровенные фолианты, воздвигнутые на самый верх массивных железных шкафов. Посреди комнаты стояло несколько тяжеленных дубовых столов, доверху заполненных целыми горами хаотично лежащих на поверхности трубочек, похожих на древние египетские свитки.
Когда Гарри оторвал взгляд от книг, его ждало не менее шокирующее зрелище. Сначала он не поверил глазам, так что пришлось подойти поближе – в стеклянной высокой коробке стояло чучело саблезубого тигра в натуральную величину.
– Хотя, постойте-ка… Это не тигр… – с содроганием в голосе прошептал Гарри.
Он пригляделся и увидел, что покрытое густой шерстью тело принадлежало обезьяне, у которой прямо изо рта высовывались клыки-бивни, а из пальцев росли длинные острые когти, больше похожие на обломанные школьные указки. Это создание смотрело на мир остекленевшими, широко раскрытыми глазами, в которых Гарри с ужасом заметил навсегда запечатлённый след кровожадного безумия. Он с отвращением отвернулся и увидел, что за его спиной всё это время стоял Виктор, пристально наблюдая за гостем.
– Как вам моя коллекция?
– Шокирует, мистер Далка. Позволите личный вопрос? – неуверенным тоном спросил его Гарри, поправив галстук.
– Для вас я сделаю исключение. Задавайте.
Гарри медленно обвёл всё помещение взглядом и остановился на Викторе.
– Чем вы вообще занимаетесь? И почему приехали в Америку вместе с… этими книгами? – он махнул рукой на чучело: – И что это такое?
– Вы хотели задать один вопрос, мистер Гарри, – улыбнулся Далка, – но так и быть, я отвечу на все. Вижу, вы заинтересованы моим экспонатом? – он кивнул в сторону загадочного создания. – Тогда начнём с конца. Это индийский оборотень-обезьяна, Бхута… Существо поймали при свете луны в цепкие сети буддистские монахи и три дня окуривали священными травами, в попытке спасти её душу от проклятия. Обряд лишил создание жизни, а само тело осталось в качестве оболочки. Предупреждая ваш вопрос, нет – я не убивал Бхуту лично, а купил на специальном аукционе у людей, которые занимаются охотой на подобную живность.
– Живность… – как завороженный протянул Гарри.
– Да, именно так. Мой род деятельности предполагает интерес к особым видам. Я – криптозоолог.
– Извините, мистер Далка, но я не совсем понимаю…
– Мальчик мой, я изучаю окружающий мир и древних животных. Некоторые из таких животных незаслуженно считаются официальной наукой либо вымершими, либо продуктом человеческого воображения, однако мой экспонат – прямое доказательство обратного, – с нескрываемой гордостью пояснил Виктор. – Я щедро плачу тем, кто готов пошатнуть человеческие взгляды на обывательский мир. Иногда, участвую в международных конференциях, посвященных паранормальному, в общем смысле этого слова. Моё призвание заключается в том, что я готов продемонстрировать каждому простую истину – наш мир совсем не такой, каким люди привыкли его видеть на страницах школьных учебников и в документальных фильмах по телевидению.
Гарри заморгал, пытаясь согнать оцепенение. Старик говорил складно, но умом Дэвидсон понимал, что что-то тут не так… Краем глаза он заметил, как нечто блеснуло за стеклянной стенкой – в районе головы этой причудливой мумии. Он подошёл и стал пристально рассматривать таинственное создание.
– Виктор, а что это у… Бхуты… – на шее?
Мистер Далка наклонился к Дэвидсону и посмотрел на то место, куда он указывал. Невооружённым взглядом можно было заметить тоненькую металлическую скобку, похожую на аналогичную от канцелярского степлера, только покрупнее. Присмотревшись, Гарри различил как минимум ещё дюжину таких скобок. В один миг то, что вызывало у него ужас, превратилось в дешёвую куклу из детских музеев чудищ. А загадочный мистер Далка теперь выглядел в его глазах не иначе, как очередной старый чудак, помешанный на мистике.
– Вероятно, при транспортировке могла отвалиться голова, – неуверенно произнёс Виктор, – раньше я такого не замечал…
Гарри Дэвидсон притворно покивал головой и цокнул языком.
– Мистер Далка, у вас интересное увлечение, но давайте-ка завершим наше общее дело.
Виктор как-то странно нахмурился, почувствовав насмешку в голосе Гарри, но ничего не сказал. Взяв бумаги, он не глядя оставил красивую подпись на каждом листочке, обращая внимание лишь на галочки, возле которых надо было оставить согласие на принятие заключительных работ от фирмы.
Проверив документы, Гарри удостоверился, что всё в полном порядке, спрятал их в кожаную папку и протянул руку Виктору.
– Было приятно иметь с вами дело, мистер Далка.
Пожилой коллекционер ответил на рукопожатие, и вкрадчиво произнёс:
– Гарри, если вас заинтересует что-нибудь из того, чем я занимаюсь, вы знаете мой номер телефона.
– Вряд ли, мистер Далка, – Гарри попытался выдернуть руку, но старик крепко вцепился в его пальцы.
– Вы далеко не первый, кто мне так говорит.
Сверкнув золотыми коронками, Виктор улыбнулся и, отпустив руку Дэвидсона, поклонился ему.
– Всего хорошего, – поправив свой галстук, Гарри не стал отвечать на поклон.
***
Питер никогда не подозревал, что Дэвидсон обладает талантом рассказчика. Он чокнулся с ним, отпил пива и восторженно резюмировал:
– Безумная история, Гарри, но про «бивни» мне понравилось. Оказывается, чтобы ты перестал болтать про недвижимость без умолку, тебе надо всего лишь три стаканчика пива.
Гарри застенчиво посмотрел на художника: служащий явно не ожидал такой реакции. Они с минуту молчали, а потом громко засмеялись.
– Вот скажи мне, Пит, – обратился к нему Гарри, положив окурок в пепельницу, – откуда у таких сумасшедших берутся деньги?
– Ну, почему сразу «сумасшедших»? – возразил Пит, – Старик наверняка вдовец. Или дети выросли и разъехались по миру. Вот он и увлекается на старости лет всякой чепухой… Что ещё делать богатому пожилому человеку?
– Будем надеяться, что мой папаша не затянет нас с Лили в какую-нибудь секту, когда сравняется по возрасту с этим джентельменом, – рассмеялся Гарри. Посмотрев на часы, он тоскливо вздохнул. – Ну вот, уже полночь… Питер, я ведь обещал Лили не засиживаться. У нас завтра поездка на пикник в национальный парк, мне нужно будет утром заказать такси.
– Да ладно тебе, Гарри, останься, – начал упрашивать его Питер, – посидим ещё полчасика и разойдёмся?
– Нет, не могу, извини, Пит, – Дэвидсон отрицательно покачал головой, выложив на стол портсигар и пригоршню долларов, – Это в честь нашей встречи. Покури, если захочется, или выпей ещё.
– Вообще-то я не курю, но спасибо. Может, когда-нибудь и пригодится…. – ответил Питер. От алкоголя он совершенно раздобрел и сказал то, чего никогда бы не позволил себе сказать в трезвом уме: – Удачно вам провести время с Лили.
Гарри широко улыбнулся и ответил:
– Спасибо. Не расстраивайся так. Надеюсь, вы с Кэндис скоро помиритесь, – он похлопал Питера по плечу и шатающейся походкой вышел из бара, напевая что-то из восьмидесятых.
Питер отхлебнул пива. Возвращаться домой решительно не хотелось.
Хоть он и чувствовал себя обновлённым духовно – видимо, ему давно нужна была такая вот разгрузка, в стиле его пражских посиделок с однокурсниками, – но он ещё был обижен на Кэндис. Он делал для всё неё, занимался ремонтом в их доме, ходил с ней на корпоративные ужины, а она… Художник покосился на группу мексиканцев, вяло перекидывающихся картами – «А ведь когда-то и я хорошо умел перекидываться в покер», – подумал он и встал из-за стола. Пит спрятал сигареты в один карман, а в другой засунул деньги, вычтя из «пачки Дэвидсона» одну купюру.
– Четыре пива на тот стол, пожалуйста, – сказал он, положив хрустящую банкноту на стол скучающему бармену. Тот кивнул и пошёл за чистыми стаканами.
Питер приблизился к мужчинам и неловко откашлялся.
– Можно с вами сыграть?
Самый здоровенный из мексиканцев с вызовом посмотрел на Питера.
– Хочешь обыграть нас, парень?
– Хочу выпить с вами, – ответил Пит и тут принесли пиво.
Мексиканцы заулыбались.
– Тогда, будь как дома, амиго! – сказал их предводитель и рыгнул.
Они загремели кружками, сделав четыре добрых глотка. Несколько минут за столом раздавалось лишь сосредоточенное сопение взрослых мужчин. Который раз за этот вечер, Питер потянулся вытирать усы от пены. Остальные мужчины тоже закончили сопеть и вопросительно посмотрели на Уильямса.
– Во что играть будем, амиго?
– Покер, – не задумываясь ответил Питер и положил на стол деньги, оставленные Гарри. – Столько хватит для игры?
– Конечно, – ответил здоровяк. – Парни, ну-ка показывайте, что у вас есть.
На стол быстро посыпались мятые банкноты и покатились ржавые центы.
– Учти, жуликов мы не любим, – серьёзно сказал главарь Питеру и кровожадно улыбнулся. – Лучше тебе играть по-честному, а иначе пеняй на себя…
Питер кивнул и взял в руки карты. Первый раз за два года брака с Кэндис Уильямс художник играл в карты – да не просто играл, а с опасными незнакомцами, чьи деньги на столе – наверняка украдены у порядочных людей. Глубоко внутри Питера звенел колокольчик опасности, но его сердце заглушило этот навязчивый звук: он испытывал самое настоящее наслаждение от того, что совсем не боится этих громил.
Он намерен показать класс, и он это сделает, несмотря ни на что!
– Начали, – сказал Пит, и каждый из мужчин взял себе по две карты.
Спустя двадцать минут на их столе покоилось шесть кружек пива, а спустя час – уже восемь.
– Фулл-хаус, – с ухмылкой произнёс здоровяк. Двое мексиканцев вышли из игры. Остался только Питер. Главарь кивнул ему: —Вскрывайся.