скачать книгу бесплатно
В Париже началось утреннее совещание. В зале собралось уже большое количество людей. Все что-то громко обсуждали и спорили. Глава Роскосмоса Игорь Комаров возбуждённо обсуждал новости с непальским военным генералом. Жан-Жак Дорден постучал в микрофон, чтобы привлечь внимание коллег, и показал рукой Игорю Комарову, что он может начать говорить.
– Господа, – начал Игорь Комаров, – сегодня утром мы потеряли связь с вертолётом, который был отправлен к источнику сигнала. В нём были двое учёных и трое военных.
– Связь с вертолётом была потеряна в 12:14 по местному времени, – сказал представитель Непала. – Помехи в этом квадрате сейчас очень сильные. Мы не можем связаться с экипажем. Вдобавок ко всему на этой территории стал образовываться крупный циклон.
– У нас никакой информации? – спросил глава НАСА.
– В 12:04 с ними был последний радиоконтакт, – продолжил непальский генерал. – Они сообщили, что часть электроники на борту вышла из строя, но машина под контролем. Мы дали разрешение на продолжение операции, если угрозы нет.
– И это всё?
– Связь прервалась, через 10 минут они исчезли с радаров в паре километров от точки предполагаемого источника.
– Что мы можем в этих обстоятельствах? – спросил русский генерал.
– Мы отправили в точку пеший спасательный отряд, – включился индийский генерал. – Есть опасения, что погодные условия ухудшатся, и отряд не сможет приблизиться к точке.
– Сколько вам нужно времени, чтобы люди оказались там? – уточнил русский.
– Около восемнадцати часов.
– Восемнадцать? – возмутился глава Роскосмоса. – Вы что, шутите? Это очень долго.
– Мы не можем сейчас отправить туда вертолёт, – ответил индиец, – это опасно.
– Как мы это допустили? – полушёпотом сказал Жан-Жак Дорден без микрофона.
Русский генерал подошёл к индийскому и подозвал непальца. Вместе они начали что-то обсуждать.
– Хорошо, – глядя на обсуждение военных, сказал глава ЕКА, – дождёмся новостей от спасательного отряда.
Чарльз Болден встал со своего места и громко сказал без микрофона:
– Ребята, что тут происходит?
В зале все замерли и повернулись на него. Он поднял руки вверх.
– Только я не понимаю, как связана авария Вояджера в 86 году, сигнал и пропажа наших людей сегодня?
– Что Ты предлагаешь, Чарли? – спросил Жан-Жак Дорден.
– Я предлагаю немного подумать об этом. У нас ситуация, а мы только реагируем, ничего не предлагаем.
– Чарльз, мы ждём предложений от вас тоже, – сказал месье Дорден.
В этот момент у всех, кто был в зале одновременно зажужжали телефоны. Люди стали оглядываться и смотреть друг на друга.
Глава 19
Жан-Пьер открыл глаза. Сонное состояние не до конца ушло, и он в полудрёме посмотрел на стоящие перед ним ряды кресел. Он увидел, как мигнул сигнал «пристегните ремни». Мелькнула мысль: «посадка?».
Самолёт подпрыгнул. Жан-Пьер спокойно сидел на кресле, предполагая, что это жёсткое касание посадочной полосы. Но люди в салоне вскрикнули. Японец рядом встрепенулся. Жан-Пьер посмотрел в иллюминатор и понял, что самолёт в воздухе. «Воздушная яма?».
– Уважаемые дамы и господа, мы попали в зону турбулентности. Просьба пристегнуть ваши ремни, – быстро и холодно сказал пилот.
Самолёт ещё раз сильно подпрыгнул словно облака снаружи затвердели и ударились в корпус самолёта. Свет в салоне замигал. Из хвостовой части послышался крик.
Жан-Пьер попытался посмотреть в проход, но тут же понял что произошло. Дебби не было на месте. Жан-Пьер отстегнул свой ремень и, крепко держась за спинку сидения, продвинулся в хвост. Возле туалета стоял стюард и стучал в двери.
– Прошу вас, откройте, – снова произнёс стюарт.
– Просто откройте эту дверь, – резко сказал Жан-Пьер на французском. – Я слышал крик, там девушка американка, она явно ударилась.
– Месье, – невозмутимо ответил стюард, – займите своё место.
Он с укоризной посмотрел на Жан-Пьера и указал ему рукой на место. Позади стюарда показалась девушка.
– Этьен, – она дёрнула за руку стюарда, – открой дверь, пожалуйста, вдруг там что-то серьёзное.
Стюард с неохотой поднял табличку «туалет» и дёрнул за ручку, которая была спрятана под ней. Замок на двери переместился с положения «занято» на «свободно». Жан-Пьер первым увидел лежащую в неестественном положении Дебби. Она явно ударилась головой о что-то твёрдое. Стюард бросился к ней, но Жан-Пьер отодвинул его:
– Несите аптечку, у неё рана на голове.
Самолёт снова начало трясти: он резко дёрнулся и начал переворачиваться. Жан-Пьер хотел удержать Дебби на месте, но почувствовал, как его тело стало заметно легче и упёрлось в стену туалета. Жан-Пьер взял Дебби в охапку правой рукой и упёрся ногами и левой рукой в стены. Дверь снова захлопнулась. Жан-Пьер напрягся всем телом, но сквозь эту болтанку услышал, как Дебби пришла в себя и простонала что-то вроде: «Где я? Помогите!».
– Держитесь за меня изо всех сил, – крикнул Жан-Пьер на английском.
Дебби выполнила просьбу и вцепилась в него что было сил. Жан Пьер по звуку понял, что за пределами туалета полный хаос. Звуковые сигналы тревоги и шум предметов, летающих по салону, наполнили самолёт ужасающей какофонией. Крики женщин и мужчин смешивались с рёвом самолёта.
– Что это? Что это? – повторяла Дебби.
Жан-Пьер пытался понять, что происходит. Казалось, что самолёт крутится вокруг своей оси и резко снижается. Вдруг самолёт остановил падение и Жана-Пьера вместе с Дебби впечатало инерцией в пол.
Жан-Пьер сильно ударился бедром и ребрами, но с упорством держался. Он снова встал и занял положение, упершись ногами и руками.
– Держитесь, – снова скомандовал Жан-Пьер.
Тело Дебби стало мягким и её руки повисли.
Удар невероятной силы подбросил их до потолка, а после бросил на пол. Жан-Пьер ударился головой и потерял сознание. Он не услышал железного скрежета раздираемой обшивки самолёта. Всё вокруг ушло в полный мрак и тишину. Их тела бросало из стороны в сторону, а дверь захлопнулась и что-то подпёрло её с другой стороны. Дебби и Жан-Пьер словно мокрые вещи в стиральной машине летали в маленьком пространстве туалетной кабинки на высоте нескольких тысяч метров.
Самолёт перестал слушаться пилотов сразу после того, как Жан-Пьер почувствовал первые воздушные ямы. Лайнер затягивало в штормовую зону. Вся электроника резко выключилась, и самолёт вошёл в штопор. Пилоты пытались сделать что-то, но справиться с падающим воздушным судном было невозможно. Главный пилот приказал перезапустить систему, но увидев перед собой огромные горы, понял, что самолёт находился далеко от намеченного маршрута, и приборы давно обманывали их. В последней попытке остановить самолёт от падения он задрал нос судна вверх, но зацепил крылом скалу. Самолёт подскочил, будто маленький мальчик на санках. Удар был такой силы, что фюзеляж начал трескаться, а осколки крыла попали в хвостовую часть и прорезали её как острый нож бумагу. Хвост вместе с Жан-Пьером и Дебби отвалился от самолёта и начала падать прямо в горную гряду. Сам самолёт без одного крыла и с зияющей дырой позади снижался между пиками гор.
Дым оставлял на небе подобие тёмного длинного облака. Глядя с земли, казалось, что это огромный метеорит, разваливающийся на куски. Через несколько секунд завывание падающего самолёта резко оборвалось, а сам он исчез прямо посреди неба. Лишь хвостовая часть медленно падала вниз, как будто ничего не весила. Её кружило как лёгкое пёрышко.
Глава 20
– Дебби, – послышался голос Сэнго. – Де-бби!
Дебби поднялась с кровати и огляделась по сторонам. Она узнала квартиру Сэнго в Токио. Всё было в точности так, как в прошлый приезд. Светлая комната с большим окном и кроватью, которая трансформировалась в комод. Красивое деревце в углу. Сэнго сидела на краю кровати и выглядела испуганной, будто не могла добудиться Дебби уже долгое время.
– Боже, Кэрол, – Дебби бросилась в объятья Сэнго, – мне приснился ужасный сон. Я была в самолёте и он начал падать. А потом молодой человек пытался спасти меня, но… – она отпрянула от Сэнго, – как можно спасти кого-то в авиакатастрофе? А потом мы падали. Я чувствовала невесомость. А потом ужасный удар и всё вокруг кружилось. Мне казалось, что лучше просто умереть.
– Дебби, – Сэнго посмотрела на неё с состраданием.
– М? – сквозь слёзы промычала Дебби. – Боже, мне было так страшно.
– Дебби, – повторила Сэнго, – просто открой глаза.
Комната стала темнеть и наполняться холодом. Дебби почувствовала, что её тело тяжелеет и ноет от ужасной боли. Сэнго удалялась от неё. Она потянула руки к подруге, чтобы снова обнять, но руки не слушались. Всё перед глазами размылось. Дебби открыла глаза.
Перед ней был Жан-Пьер. Его лицо и руки были в кровоподтёках, но он испуганно смотрел на Дебби. Он с облегчением выдохнул, когда увидел, что Дебби очнулась.
– Дебби, – сказал Жан-Пьер с облегчением, – как вы себя чувствуете? Можете подвигать руками и ногами? Вы не дышали пару минут.
Дебби попыталась сказать, что она чувствует себя нормально, но поняла, что это будет не правда. Она не могла произнести и слова.
– Ааа! – вырвалось у неё вместо слов подобие крика.
– Дебби, у вас сломано бедро и много ушибов. Не бойтесь. Нам нужно понять, могу ли я вас передвигать. Попробуйте поднять голову.
Дебби приподняла голову и почувствовала дикую боль. Она снова простонала.
– Я знаю, больно, но нужно проверить всё тело. С шеей всё хорошо. Подвигайте руками, – словно доктор скомандовал Жан-Пьер.
Ещё несколько распоряжений Жан-Пьера принесли огромную дозу боли Дебби, и она не могла пошевелиться от усталости. Пальцы на руках двигались, хотя сами руки были в синяках и гематомах. Правая нога не двигалась, Жан-Пьер попросил Дебби пока не смотреть вниз. Это испугало её, но он тут же переключил её внимание на боль в левой ноге. Она была в порядке, хотя и болела так же как и всё остальное. Сознание Дебби блуждало по маленькой комнатке и она никак не могла понять, как она помещается, лёжа на полу, в туалете самолёта.
– Хорошо, – заключил Жан-Пьер, – я выйду, чтобы позвать кого-нибудь на помощь.
Жан-Пьер исчез из поля зрения. Холод проник в помещение. Через секунду Жан-Пьер вернулся со странным – то ли удивлённым, то ли испуганным – выражением лица.
– Дебби, – он сделал длинную паузу прежде чем продолжил говорить. – Дебби, мы выжили в авиакатастрофе. Мы в горах, – Жан-Пьер проглотил слюну, чтобы продолжить. – Вам нужна помощь. Мне придётся уйти на какое-то время, поискать людей. Деревню или, возможно, альпинистов. Я понимаю…
Жан-Пьер не смог закончить своё непростое рассуждение. Дебби взяла его руку и заплакала. Жан-Пьер опустил голову и на секунду представил, что чувствует сейчас его раненая попутчица. Какую боль она сейчас испытывает, осознавая, что, спастись им, возможно, не удастся. Жан-Пьер сделал мысленное усилие и решил внутри себя: «Я сделаю всё, чтобы спасти эту американку. Даже ценой своей жизни».
– Простите меня, – сквозь слёзы сказала Дебби.
Жан-Пьер поднял на неё глаза и ошеломлённый спросил:
– Что? О чём вы говорите?
– Вы тут из-за меня, Боже, это всё из-за меня, – она стала сжимать его руку в отчаянии. – Где мы? Я не понимаю, почему я всегда причиняю всем боль.
– Посмотрите на меня, – попытавшись попасть в поле зрения Дебби, сказал Жан-Пьер. – Всё будет хорошо. Знаете почему?
Дебби посмотрела на него с удивлением, слёзы остановились.
– Мы всё ещё живы, значит можем сделать что-то.
Жан-Пьер достал все бумажные полотенца из короба над раковиной и подложил их под голову Дебби. Он провёл ногтём по нижней части правой ноги, но Дебби ничего не почувствовала.
– Нужно торопиться, – сам себе сказал Жан-Пьер, выходя из маленького помещения.
От хвоста самолёта остались лишь отдельные элементы. Дверь туалета болталась. Второй туалет напротив снесло полностью. Снаружи было видно, что киль и боковые стабилизаторы стесали скалы, оставив пробоины. Небольшой кусок железа вокруг туалетной комнаты каким-то чудом остался невредимым и застыл между двумя невысокими скалами.
Жан-Пьер отошёл от хвоста самолёта и оглядел его. Куски обшивки ошмётками висели на исцарапанном корпусе. Провода, утеплитель, железо и пластик – всё превратилось в мусор. Жан-Пьер посмотрел по сторонам. Справа от него был небольшой холм, который закрывал горизонт. Слева горы смятой тканью застилали всю поверхность земли до самого неба. Он вгляделся в даль и решил пойти в гору. «Может, за этой грядой удастся что-то увидеть». Он стал забираться вверх, оглядываясь назад.
Дебби коротко дышала, она смотрела по сторонам, пытаясь понять, как можно встать. Она немного приподняла туловище и оперлась на стену. Увидела свои ноги, и голова закружилось от страха. Тошнота подступила к горлу.
Бедренная кость явно была сломана. Даже под джинсами было видно, как она неестественно торчит из бедра. Крови не было, это был закрытый перелом. Дебби снова попыталась пошевелить ногой, но ничего не получилось. Она взялась за джинсы и немного передвинула ногу. Резкая режущая боль остановила её. Дебби закрыла глаза, и губы её затряслись. Она хотела разреветься в голос, но даже на это у неё не было сил. Авиакатастрофа, Кэрол, нога, холод – всё смешалось в голове, и Дебби закрыла лицо рукой.
Вдруг она услышала, как где-то вдалеке кричит Жан-Пьер. Это был крик, в звуке которого была радость.
«Он нашёл людей!» – выдохнула Дебби и упала на пол.
Глава 21
Бернар Бажоле судорожно листал в телефоне письма, а сознание прыгало от названий тем письма к словам, которые звучали в зале. «Может быть, написать “рейс”, – думал месье Бажоле. – Нет, не выходит. Когда это было? Может быть, в корзине?». Бернар сделал ещё несколько попыток и нашёл. Он увидел письмо из отдела кадров о командировке Жан-Пьера Биро. Открыл письмо и прыгнул глазами на номер рейса. «О Господи, это его рейс», – месье Бажоле отложил телефон.
Он положил левую руку на губы и стал оглядывать зал. Он ещё раз взглянул на молодого специалиста из аэропорта Шарля де Голля. Тот продолжал говорить. Бернар Бажоле включил свой микрофон.
– Извините, – прервал он пятиминутный доклад молодого человека.
Напряжённые взгляды сидящих генералов и чиновников стали искать по залу в поисках того, кто задаёт вопрос.
– Я правильно понимаю, что у нас никакой конкретики. Мы поняли, что самолёт исчез с радаров там же, где мы потеряли несколько часов назад непальский вертолёт. Что-то ещё?
Индийский генерал включил микрофон:
– Совершенно верно. Никакой информации ни по вертолёту, ни по самолёту. Непогода усиливается.
– Связи с командой у нас нет. Почти час мы пытались связаться с лайнером, а потом он пропал с радаров. Он стал отклонять от курса, и мои коллеги попытались передать сообщение.
– То, что он разбился факт или предположение? – не выдержал Бернар Бажоле.
– Уже практически факт, – отчитался молодой человек.
На экране демонстрировалась карта Азии и два маршрута: один был обозначен серым – планируемый маршрут, второй красным – фактический маршрут. Крестом обозначалась точка предполагаемого крушения.
Из зала поступали предложения:
– Беспилотники?
– Сильное электромагнитное излучение. Мы уже потеряли два, – бросил китайский генерал.
– Спутники?
– Работаем над этим!