скачать книгу бесплатно
Ричард срубил саблей ветку и с ужасом глянул на необычную тропу. Диана уже находилась на полпути. В конце тропинка расширялась и спускалась на ровное место пещеры.
– Диана! – крикнул он.
Девушка вскрикнула и власть гипноза исчезла. Она остановилась и в страхе прислонилась к стене. Она не могла понять, как тут оказалась.
– Иди дальше, не бойся! – крикнул Ричард. – он повернулся к остальным. – Идём за ней.
Стараясь не смотреть вниз, Диана одолела остаток пути и вступила на ровную поверхность. Вода струилась под землю, его течение ощущалась под ногами, и уходило всё дальше вглубь пещеры, которая раздваивалась в двух направлениях.
– Что же это такое? – спросил Макс.
– Похоже, придётся играть в угадайку. – ответил Герман.
– Он пошёл туда, – указала Диана влево.
– Вы его видели? – спросил Дик.
– Нет, – она посмотрела на удивлённые лица мужчин. – Я не уверена.
Ричард обдумывал план дальнейшего пути. На стене у каждого входа в пещеру горели по одному факелу.
Диана посмотрела на капитана и скорей угадала, чем услышала его вопрос:
– Вам дядя случайно не говорил, какой туннель ведёт на ту сторону?
– Нет, – ответила она, приняв этот вопрос за недоверчивую шутку, хотя сама понимала, что её рассказ смахивает на сказку.
– Тогда делимся на две группы, – наконец решил капитан. – Николя, Герман и Дик отправляются вправо, а все остальные влево.
Группа разделилась и взяв по факелу, они направились в разные стороны.
Впереди шёл Макс, освещая путь, следом Ричард, а Диана шла последней. Туннель спускался всё глубже и глубже под землю. Последний лучик солнечного света скрылся далеко позади и шум воды не был слышен. Вначале туннель был широким, но постепенно сужался.
– Словно в царство мёртвых попали, – пробурчал Макс.
– Островитянин выглядел вполне живым, – ответил капитан.
– Интересно, как называется этот остров? – снова спросил Макс. – А давайте, капитан, назовём его в вашу честь? Поселимся здесь, построим форт? Будет получше Тортуги[10 - Тортю (ранее Тортуга) – остров в Карибском море у берегов Гаити, центр пиратства в XVII веке. Фр. ?le de la Tortue, исп. Isla Tortuga, – «остров-черепаха»; гаит. креольск. Lat?ti – скалистый остров в Карибском море к северо-востоку от Наветренного пролива.].
– Заманчивое предложение, – усмехнулся Ляруз.
– А что? Будете нашим губернатором. Сколько можно прятаться по тайным бухтам? А тут, свой собственный остров. Правда с дикими туземцами в придачу, но надеюсь, с ними проблем не будет, – он бросил улыбчивый взгляд на Диану. – А мадемуазель Диана будет нашей королевой.
– Я? – улыбнулась она. – Ну нет.
– Соглашайтесь мадемуазель, – настаивал Макс. – Такой шанс выпадает только раз в жизни.
– Что ж, обещаю подумать, – засмеялась она, встретившись взглядом с капитаном.
– Отлично, – улыбнулся Макс. – А я буду скромным миссионером, стану наставлять туземцев на путь истинный, – моряк грациозно подняв факел вверх, и величественно продолжал: – Дети мои бойтесь золота, так как от него все беды. Лишь бедность залог вашего долголетия.
Диана негромко засмеялись. Макс подмигнул ей.
– Становится холодновато. На той стороне зима что ли? – поёжился Макс.
– Подземные льды, – проговорила Диана, споткнувшись о камень, оказавшийся отбитой сосулькой.
Её нога угодила в трещину, она вскрикнула, земля под ней начала проваливаться. Подоспев вовремя, Ричард схватил её за руку и вытащил из щели, в которую, она чуть было не провалилась.
– Ловушки природы, – осветил Макс бездонное пространство и сбросил туда сосульку. – Не хотел бы я там оказаться. Вот и думай, куда вступать.
– Идите вперёд, – Ричард разжал руки.
– А там, кажется, свет, – пригляделся Макс.
Они отправились дальше и уже не сомневались, что за поворотом окажутся на какой-нибудь лесной поляне среди сияющего солнца. Но нет, повернув, они оказались перед целым ледяным городом.
– Здорово, – улыбнулся Макс. – Только холодно. Это и есть подземные льды? Охо-хо-о-о-о! – прокричал он и его слова отозвались эхом.
– Нет, здесь нельзя кричать, – проговорила Диана.
И как только она это сказала, недалеко от них, с потолка подземелья, рухнула огромная сосулька, и разбилась вдребезги.
– М-да, пожалуй я сглупил, – пробормотал Макс.
– Откуда вы это знаете? – не мог понять Ричард, смотря на Диану.
– Я и сама не знаю, – терялась она в сомнениях. – Мне подсказывает голос.
– Кто? – переспросил Макс, посмотрев на обоих. – И куда идти дальше?
– Туда, – Диана кивнула через ледяное пространство.
– Ну да, как я не догадался, – буркнул моряк.
Макс сделал три шага вперёд, но поскользнулся и шлёпнулся, уронив факел, который погас, едва коснувшись холодной поверхности. Он схватился за ледяной столб и поднявшись, перешёл обратно.
– Нет, думаю, это не выход, – проговорил он.
– Смотрите, там канат, – указала Диана влево.
Канат был одним концом прикреплён к стене, возле огромной сосульки, поэтому не был виден полностью, и он тянулся через весь ледник.
Ричард взялся рукой за канат и дёрнул его несколько раз.
– Крепкий, – сказал он. – Пройти не составит труда.
– Давайте я пойду первым, – проскользнул вперёд Макс. – Я качну его по сторонам, когда доберусь.
Осторожно вступая по льду и держась за канат, Макс отправился вперёд.
Диана молча осматривала необычную местность. С потолка спускались сталактиты, а с земли росли сталагмиты. Каждая капелька падала со звоном и эхом раздавалась повсюду. Это напоминало перезвон колоколов в Ла-Рошели в день святого Патрика.
«Как мне не хватает тебя, мой родной дом, – думала она. – Мама, моя мамочка, как ты там? Все ли с тобой хорошо?»
– Вы действительно слышите голос? – задал вопрос капитан, так как неловкое молчание затянулось.
– Сейчас нет, – ответила она. – Именно он привёл меня сюда.
– Значит волшебник? – озадаченно хмыкнул Ричард. – Но такого не бывает.
– Иногда мне кажется, была бы я сейчас графиней де Виль, и ничего бы этого не было, – она вздохнула.
– Вы же говорили, что мечтали о мести? – удивился он.
– Я никогда и никому… – раздражённо выпалила она и глянула в его глаза, но, не договорив фразу, отвернулась. – Всё это произошло случайно. Бог знает, как я этого не хотела.
Ричард взял её руку, оказавшуюся холодной, как лёд. Диану трясло от холода, но от его горячих ладоней по её телу прошла тёплая дрожь. Она глянула на него.
– Я знаю, что это такое, – сказал он. – Месть – самое худшее из всех грехов. Но приходится выбирать, если хочешь жить дальше – пусть гибнут другие.
– Это неправильно, – отвергла она.
– Да. Но, увы, в прошлое не возвращаются.
Диана со злостью вырвала свою руку и отошла на шаг в сторону.
Ричард снял с себя камзол и накинул ей на плечи, оставшись в рубахе с кружевными манжетами и воротником. Диана обернулась.
– Вы замёрзли, – сказал он. – Согрейтесь.
– Спасибо, – она просунула руки в рукава бархатного камзола.
Одежда ещё хранила его тепло и она быстро согрелась. От камзола пахло морем, солёной водой и табаком. Этот запах напомнил ей отца. Она вспомнила, как однажды, когда ей было лет шесть, она нечаянно уронила папин камзол и из кармана выпал мешочек с табаком, она развязала его и решила понюхать, как всегда делал отец, но после этого сильно кашляла и чихала.
– Макс добрался, – Ричард заметил раскачивающийся канат. – Идите вперёд.
Диана взялась за канат, осторожно вступая по льду.
Ледяной город был во всей красе. Одна льдина была похожа на дом, вторая – на крепость, третья – на дерево. Можно было представить людей и зверей в этих ледяных исполинах. Пройдя ещё немного, они увидели, подземную речку, но тут она была маленькой, а может это был её небольшой приток, который, как змея, показал небольшую часть своего хвоста, и устремился дальше.
Наконец они добрались до каменного пола пещеры, где ждал их Макс.
– Теперь следует узнать, кто нас ждёт на той стороне, – решительно выговорил капитан.
На стене горел факел. Макс взял его и они направились дальше.
Этот туннель был уже и теперь они не спускались, а постепенно поднимались на поверхность.
На этот раз никаких сюрпризов не оказалось и они вышли из туннеля, который охраняли плотно росшие лианы, в свет тёплого солнца. Макс поместил факел в футляр на стене.
– Запах дыма, – проговорил моряк.
Они обогнули выступ скалы и очутились у речки, которая струилась из ущелья в скале. Через речку был перекинут мост. А на другой стороне, где среди деревьев бродили два павлина, стоял дом.
– Ого, – присвистнул Макс.
– Значит это не сказка? – поняла Диана. – Дядя говорил правду?
– Тогда пойдём и познакомимся с этим волшебником, – ответил Ляруз.
Дом был одноэтажный, богато отделанный золотом, и напоминал королевский дворец в миниатюре. Перила и ступени были из слоновой кости, рамы на окнах позолоченные. Вся эта роскошь удивляла и никак не гармонировала с дикими джунглями.
Они и не заметили, как на веранде появился пожилой мужчина в восточной одежде, с небольшой, начинающей седеть бородкой.
– Проходите! Проходите сюда! – сказал он. – Я давно ожидаю вас!
Первой по ступенькам поднялась Диана, за ней последовали мужчины.
– Не нравится, мне этот тип, – тихо проговорил Макс. – Почему он её так рассматривает?
– Сейчас узнаем, – ответил капитан.
На полу веранды лежал чудесно расшитый ковёр. Посередине стоял стол с двумя подносами, на одном были фрукты, а на другом – графин и четыре стакана. С одной стороны стола стоял низкий восточный диванчик, а с другой кресло.
– Добрый день, господа, – снова сказал хозяин дома. – Присаживайтесь, угощайтесь, – он указал на столик. – Я много наслышан о вас и вот решил познакомиться. Я рад, что именно вы, Диана, посетили мой остров. Ваш дядя много о вас рассказывал.
– Значит вы Али Мехтах? – спросила Диана. – Вы колдун?
Мужчина засмеялся и сел в кресло.
– Да, я Али Мехтах, а на счёт колдуна, это слишком громко сказано. А вы присаживайтесь и спрячьте пистолеты. Я никого не собираюсь околдовывать.
Все трое предпочли постоять.
– Чем вы докажите, что знали её дядю? – спросил Ричард.
– А вы на редкость интересная личность, господин граф, – улыбнулся Али Мехтах, внимательно осмотрев Ричарда. – Слава великая сила, но вы предпочли о ней умолчать.
– Граф? – Диана удивлённо посмотрела на Ричарда.
Теперь она поняла откуда столь благородные манеры. Брови Макса поползли вверх от удивления, но он промолчал.
– Да, милая, перед вами граф де Ляруз, влиятельный человек при Английском дворе Карла II[11 - Карл II (англ. Charles II, 1630 – 1685) – король Англии, Шотландии и Ирландии в 1660—1685 годах, старший сын Карла I и Генриетты Французской.]. Королю было жаль потерять такого преданного подданного, от которого он получал массу интересных сведений. У вас, граф, в руках было всё, но вы предпочли забвение и бегство. И это был правильный выбор.
– Откуда у вас такие сведения? – лицо Ричарда налилось гневом, смешанным с непомерным удивлением.
– Не тревожьтесь, тайна останется тайной, пока вы сами её не откроете. А на ваш предыдущий вопрос вот ответ, – он вынул из кармана атласную ленту, на которой висел перстень с редкой большой матово-молочной жемчужиной. – Узнаете миледи?