Читать книгу Тайна Дакленда (Оливия Грин) онлайн бесплатно на Bookz (17-ая страница книги)
bannerbanner
Тайна Дакленда
Тайна ДаклендаПолная версия
Оценить:
Тайна Дакленда

4

Полная версия:

Тайна Дакленда

– Пробки налаживал, – охотно ответил дворецкий, – но, к сожалению, они перегорели, а замены нет.

– Что это значит?

– Это значит, мистер Роупс, что нам придётся пользоваться свечами, – задувая свечу в руке, проговорил Спенсер.

– А вы бы не могли купить новые?

– Боюсь, что это невозможно. Электричество тут довольно старое, и в наше время подходящий приспособлений практически не осталось.

– Плохо, – заметил Стэнли. – Это осложняет дело.

– Я так не думаю, сэр. Свечи – прекрасный источник света, когда их много. Вы скоро привыкните, уверяю вас. По всему дому хватает свечей, так что не беспокойтесь.

Кевин уже сидел с ноутбуком на коленях, Брайан снимал кабинет, а Дэриэл обдумывал свои будущие вопросы, когда мистер Спенсер, постучавшись, вошёл в комнату.

– Прошу, мистер Спенсер, – жестом Дэрри указал на удобный стул перед столом, за которым он сидел.

– Спасибо, сэр, – присаживаясь, сказал старик.

Дэриэл быстро глянул на всех присутствующих и произнёс:

– Итак, начнём.

Первый допрос


Дэриэл внимательно взглянул на список вопросов и спросил:

– Мистер Спенсер, сколько лет вы прослужили у лорда Клэфорда?

– О… совсем юношей я поступил на работу к лорду Стивену Клэфорду, отцу лорда Кэннета, сэр. После его смерти я остался служить в доме, так как очень любил молодого Клэфорда.

– Он доверял вам?

– Да, по крайней мере, я так считаю, сэр.

– Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о мистере Кэннете Клэфорде?

– Что ж. Насколько я смог понять, это был замкнутый человек, иногда строгий, но всегда справедливый. Я никогда не задавал ему лишних вопросов о его научной деятельности. Наверное, поэтому я остался в Дакленде присматривать за ним. Как вы успели заметить, сэр, Дакленд – обширное поместье. Здесь следует вести уход за домом.

– Вы говорили о научной деятельности? Кем был лорд Клэфорд?

– После того, как он закончил Оксфорд, он стал увлекаться древними языками и цивилизациями. Он был очень умным человеком, издал пару книг, но я не знаю, что он изучал здесь, в Дакленде, сэр.

– И вас это никогда не интересовало? – немного напрягся Дэриэл.

– Я привык к дисциплине, сэр. И никогда не вмешиваюсь в то, чего мне знать не положено.

– Понятно, – протянул парень. Он был немного разочарован. Хэлфорд взглянул на Кевина, тот послушно заносил в компьютер всё услышанное.

– Где вы обнаружили мистера Клэфорда?

– В его комнате, сэр. Дверь была заперта. Мы долго стучались, но в ответ была лишь тишина. Тогда мне пришлось найти запасной ключ и открыть дверь.

– У вас имеются ключи от всех комнат?

– Да, конечно. В мои обязанности входит каждый день проверять все комнаты в доме, сэр.

– Мистер Спенсер, когда вы открывали дверь, ключа с обратной стороны не было?

– Нет, сэр. И это меня немного удивило.

– О чём вы?

– В привычку лорда не входило, запирая дверь, вынимать ключ из замка. Ведь это неудобно.

– А у лорда была привычка запираться на ночь?

– Да, сэр. Хотя в этом нет особого смысла, но лорд Клэфорд запирался всегда и везде.

– Вы хотите сказать, не только в своей комнате? – уточнил Дэриэл.

– Да, сэр. Он запирался даже в библиотеке.

– Вернёмся к утру шестнадцатого апреля. Во сколько вы нашли мистера Клэфорда?

– Примерно в девять часов утра.

– Вы вызвали врача, чтобы он засвидетельствовал смерть?

– Да, сэр.

– Когда это было?

– Около полудня. Места здесь дикие и глухие, врач добирался часа два.

– А как вы обычно ездите в город, чтобы, скажем, пополнять продукты?

– Раз в месяц недалеко от Дакленда к нам приезжает старый продавец из посёлка. Есть заброшенная дорога, он приезжает со стороны озера. Я заказываю ему всё необходимое на месяц вперёд, а он доставляет нам продукты. Это очень удобно, сэр.

– По-моему, не очень правильно не иметь под рукой средства передвижения. Вам нужно было бы приобрести машину.

– Лорд злился, когда нас беспокоили посторонние люди. Он сам настоял на таком способе доставки.

– Хм… Я считаю, так уединяться слишком рискованно. Ведь если что случится, вам не к кому обратиться за помощью.

– Да, я полагаю, вы правы, сэр. Мне пришлось потратить много времени, чтобы добраться до пункта связи и вызвать врача…

– Что же сказал врач, мистер Спенсер?

– Он сказал, что лорд Клэфорд умер ночью, примерно в час ночи от сердечного приступа.

– Он не говорил, что нужно проводить вскрытие?

– Нет, он подтвердил свой диагноз полностью.

– У вас есть свидетельство о смерти?

– Да, сэр. Вот оно, – и дворецкиё передал заключение врача Дэриэлу. – Я так и подумал, что вам будет полезно ознакомиться с содержанием этого документа.

Дэриэл в течение двух-трёх минут внимательно изучал текс, написанный мелким почерком доктора. Дэрри не слишком разбирался в медицине, но его познаний хватило на то, чтобы понять смысл слова «инфаркт».

Отложив заключение в сторону, Дэриэл посмотрел на мистера Спенсера, сидящего напротив. Старик опустил голову и о чём-то задумался.

– Мистер Джеральд, – продолжил допрос Дэриэл, – как выглядел мистер Клэфорд, когда вы его нашли?

При его вопросе лицо дворецкого побледнело. Даже при его английской сдержанности, он не смог подавить охватившее его волнение. Он слегка приоткрыл засохшие губы и медленно начал говорить:

– Это было ужасно. Мне никогда не забыть такого выражения лица лорда. Он неподвижно лежал на кровати, половину его тела прикрывало одеяло. В руках он держал раскрытую книгу. Видно, он уже собирался уснуть. Его глаза были широко открыты, как будто от внезапного изумления. И это выражение удивления, смешанное с огромным страхом навсегда застыло на его лице. Он весь как бы преобразился, став совершенно другим… О, это было действительно ужасное зрелище.

– Спасибо, мистер Джеральд, можете не продолжать, – видя состояние старика, негромко сказал Дэриэл. – Когда вы в последний раз видели лорда живым?

Этот вопрос привёл Спенсера в чувства и он, выпрямившись, проговорил:

– В половине двенадцатого вечера. Он, как всегда, пожелав мне спокойной ночи, отправился спать, а я спустился, чтобы осматривать нижние комнаты, так как верхние уже проверил.

– Во сколько вы легли спать?

– Приблизительно в полночь.

– Мистер Спенсер, когда вы осматривали верхние комнаты, вы слышали что-либо подозрительно?

– Нет, сэр. Всё было тихо.

– Как вы считаете, у лорда были враги?

– Не знаю, сэр. Уму непостижимо, кто бы мог желать ему зла, ведь лорд жил так уединённо. Не думаю, что у кого-то могли возникнуть недобрые намерения по отношению к лорду Клэфорду.

– Мистер Спенсер, легко ли пробраться в Дакленд незамеченным?

Казалось, этот вопрос привёл дворецкого в замешательство, но через пару минут он вполне уверенно проговорил:

– Я так не думаю, сэр. На ночь дом всегда запирается. Вокруг один лес, к дому ведёт аллея, по которой просто невозможно пройти незамеченным.

– Значит, посторонних в Дакленде быть не могло? – уточнил Дэриэл.

– Я полагаю, что да, сэр.

– Хорошо. И последний вопрос, мистер Спенсер. Как вы считаете, лорд Клэфорд мог быть убит? Вы ведь знаете, что я и мои друзья приехали в Дакленд, чтобы раскрыть загадочную смерть мистера Клэфорда. Что вы на это скажете? Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение…

– Я.. Я… Я не знаю, сэр. Право же, это очень трудный вопрос. Ни у кого не было причин убивать лорда. Я не врач, и поэтому верю мистеру Брику, который засвидетельствовал смерть лорда. Но я не могу отказать в помощи миссис Оливер. Дакленд достался ей в наследство, и теперь хозяйка здесь она.

– Неужели вы не чувствуете, что в Дакленде что-то не так?

– Я прожил здесь около пятидесяти лет, но ничего подозрительного никогда не замечал. У меня всегда хватало дел по дому, вот ими я и занимался, сэр.

– Я понимаю. Что ж… Простите, что отнял у вас столько времени, но мне необходимо собрать кое-какие факты. И ещё одно, мистер Спенсер. Не могли бы вы показать мне комнату лорда?

– Да, конечно, сэр. Когда вы хотите её увидеть?

– Думаю, что лучше всего сейчас.

– Хорошо, мистер Хэлфорд, – поднимаясь со своего места, сказал дворецкий. – Следуйте за мной, – он направился к двери. Дэрри, Брайан с камерой и Кевин с ноутбуком вышли следом за ним.

Комната лорда Клэфорда располагалась на третьем этаже в левом крыле дома. Это была большая, со вкусом обставленная мебелью из красного дерева спальня. Огромная кровать располагалась напротив окна. Большой резной камин находился справа от него, а на стене висели старинные часы. Комната практически ни чем не отличалась от всех остальных, правда, здесь было меньше безделушек и остальной ненужной роскоши. В отличие от других эта спальня была не убрана. Кровать была расстелена, на тумбочек возле неё лежала полураскрытая книга Ницше «По ту сторону добра и зла».

– Миссис Оливер попросила, чтобы мы ничего не трогали до вашего приезда, – объяснил беспорядок мистер Джеральд. – С вашего позволения, я вас оставляю, сэр. Мне нужно отдать распоряжения насчёт обеда.

– Да, конечно, – внимательно оглядывая комнату, сказал Дэриэл.

После того, как дворецкий удалился, Брайан, засняв всё до мельчайших подробностей, выключил камеру и позволил себе высказать своё мнение:

– Я думаю, ты мало поговорил со стариком. Он много знает, но молчит, словно партизан.

– Перестань, Брайни. Неужели тебе нравится мучить людей? – отмахнулся Дэриэл, подходя к окну. Шторы были задёрнуты. Распахнув их, Дэриэл увидел, что вид из окна выходил на лес.

– Пока что мы не сдвинулись с мёртвой точки, – заметил Кевин. – Ничего конкретного.

– Да уж, никаких признаков убийства, никаких следов, никаких доказательств, – глубоко вздохнул Дэриэл. – По-моему, мы просто теряем время.

– Ты шутишь? – удивился Брайан. – Ты что, собираешься сдаться?

– Нет конечно. Просто я не знаю, что и кого мы здесь ищем. Кажется, всё очевидно: смерть от инфаркта.

– А как же исчезновение трупа? Куда он делся? – напомнил брату Брайан. – Только не говори, что он испарился.

– А что по-твоему?

– Ну… – начал развивать свою фантазию Брайан Хэлфорд. – Убийца вернулся за ним и украл его!

– А третий этаж? – спросил Кевин.

– По-моему, сюда можно пробраться с крыши.

– Окно закрыто на защёлку, – опроверг его предположение Дэрри. – Кстати, изнутри.

– А камин?

– Если бы он влез в трубу, то оставил бы следы на полу, а тут ничего нет, – наклонился к полу Дэриэл.

– В конце концов, есть коридор.

– Да, и даже дверь, закрытая на замок тоже изнутри, – с иронией проговорил Дэриэл. – Всё чисто.

– Вот видишь, значит, тут замешаны потусторонние силы! – воскликнул Брайан, не скрывая непонятной радости.

– Что?

– Они проникли сюда незаметно, не оставляя следов, и убили бедного старикашку.

– Это уже похоже на бред.

– Но почему?

– Потому что духи и приведения не существуют! – медленно, но чётко выговорил Дэриэл.

– Что ты можешь знать наверняка? – стоял на своём Брайан.

– Не говори глупостей! Кевин, вот видишь, какой у меня брат!

– А что, Дэрри? По-моему, Брайни прав. Если убийца не оставил следов, то это ещё не значит, что его нет.

– И ты туда же! – воскликнул Дэриэл. – По-моему, вам нужно лечиться, и чем скорее, тем лучше!

– Никки тоже считает, что здесь что-то не так, – заметил Кевин.

– Неужели? Она что, тоже играет в охотников за приведениями? – Дэрри чувствовал, как начинает злиться.

– Нет, но она кое-что хотела нам рассказать, когда мы закончим с первым допросом.

– Я так и знал, что не стоило её брать! – не сдержался Дэриэл.

– Ты ошибаешься! Она очень умная и образованная, – встал на защиту девушки Трэйвор.

– Даже чересчур!

– Дэриэл, ты чего так взъелся? – удивлённо проговорил Брайан.

– Ничего я не взъелся! – вдруг успокоился Дэриэл и устало проложил: – Я уже и не знаю, что делать. Наверное, следует сказать миссис Оливер, что она ошиблась.

– Ну вот! Батарейка закончилась, и Дэрри готов паковать чемоданы, – произнёс Брайан.

– А что мне остаётся?

– Ну… давай, по крайней мере, допросим мисс Вонг и осмотрим окрестности, – предложил Брайан. – Нельзя просто так бросать это дело.

– Ладно, ты прав, – наконец согласился Дэриэл.

– Ну что? Пошли? Нечего нам тут больше делать. Никто из вас не знает, где Стэнли?

– Он в библиотеке вместе с девушками, – сказал Кевин. – Когда я уходил, он к ним присоединился.

– Кажется, у вас всех меняются привычки, – усмехнулся Дэриэл.

– А я уже есть хочу, – протянул Брайан. – Когда будет обед?

– Давай сходим к ребятам, а потом вместе отправимся в столовую, – предложил Дэриэл, и они спустились на второй этаж.

Разговор в библиотеке


Когда Стэнли вошёл в библиотеку, он немного удивился. Сам Роупс в библиотеках бывал редко, но считал, что они являлись самыми спокойными местами в городе. Библиотека Дакленда представляла собой большую комнату, в которой параллельно друг другу в два ряда располагались высокие книжные шкафы, сплошь уставленные различными книгами. Возле окна стояло два небольших стола из светлого дерева. По бокам находились два больших окна, завешенных лёгкими прозрачными шторами. В библиотеке было светло. На стене над входной дверью висели старые часы. За одним из столов сидели Хэлен и Вероника. Девушки о чём-то тихо разговаривали.

– Привет! Как дела? Неужели вы не смогли найти более интересного занятия, чем рыться в пыльных книгах? – весело заметил Стэнли, присаживаясь напротив девушек.

Хэлен смущённо улыбнулась, обнажив ряд белоснежных зубов, и опустила глаза, а Никки, решительно посмотрев на Роупса, проговорила:

– Стэнли, ты ведь считаешь наше занятие пустой тратой времени, верно?

Под её пронзительным взглядом, Стэн слегка смутился, но уверенно произнёс:

– Нет конечно. Просто меня не привлекают научные книги.

– А тут очень богатый выбор. Если хорошенько поискать, можно найти кое-что подходящее.

– Ладно, – наконец сдался Стэнли. – Я вижу, день будет скучным.

– Хватит, Стэнли, не строй из себя мученика, – залилась весёлым смехом Никки. – У нас есть кое-что интересное. Если хочешь, мы можем тебе рассказать.

– Насчёт чего? – странный огонёк блеснул в глазах мистера Роупса.

Никки изобразила на лице загадочное выражение.

– Ну… скажем… насчёт мистера Клэфорда и Дакленда.

Брови Стэнли резко взметнулись вверх.

– Но что нового ты мне можешь о них рассказать?

– Ты ведь не веришь в мистику, не так ли? – вдруг неожиданно спросила мисс Фостер.

– Конечно нет. Ещё чего! А ты что, веришь?

– По крайней мере, я была удивлена и озадачена исчезновением трупа, – спокойно ответила Никки.

– При чём тут это? – удивился Стэн.

– Ну как же? Сам подумай: мертвецы просто так не встают и не уходят. Тут должна быть причина.

– Какая причина может быть у трупа? – вмешалась в разговор Хэлен. Она знала, что Вероника хотела рассказать Стэну, но не понимала, зачем девушка начала разговор таким странным образом.

– На всё всегда есть причина, – философским тоном начала англичанка. – Есть причина, за ней обязательно происходит действие, а уже после него выводится следствие.

– По-моему, сегодня на завтрак мы все ели одно и то же, но странные мысли появились только у тебя, Никки, – заметил Стэнли.

– Ты прав, здесь всё очень и очень странно. Но именно поэтому нам нужно во всём разобраться.

– Кажется, этим сейчас и занимается Дэриэл.

– Дэриэл собирает факты и прочие нудные вещицы, а мы лучше начнём с обратной стороны.

– Никки, я не понимаю, к чему ты клонишь? – быстро спросила Хэлен Хэлфорд.

– Давайте подумаем: если труп пропал, то здесь всего лишь может быть две версии его исчезновения.

– Почему две? – спросил Стэнли. – По-моему, только одна: он был украден.

– Да, но это с точки зрения реальности, а с другой стороны, труп мог…

– Уйти сам, – закончил за неё Стэнли. – Очень остроумное, но совершенно бредовое предположение.

– Почему ты так думаешь? – возразила Вероника.

– Потому что иначе БЫТЬ НЕ МОЖЕТ, – по словам произнёс Роупс.

– Ты не считаешь Дакленд странным местом?

– Считаю, но не более чем только странным.

– Ладно, тогда мне стоит рассказать тебе кое-что.

– Наконец-то! – воскликнула Хэлен. – Давно пора.

– Итак, Стэн, знаешь, сколько прожил прадедушка убитого лорда?

– Честно говоря, меня это волнует меньше всего, – признался полицейский.

Не обращая внимания на его слова, девушка продолжила:

– Джон Клэфорд умер в Дакленде в возрасте ста двадцати двух лет.

Лицо Стэна превратилось в вопрос:

– Да ну?

– Чистая правда. Ладно пойдём дальше. Следующий представитель этого древнего рода, дед Кэннета, мистер Дональд Клэфорд, прожил сто шесть лет. Ровно на шестнадцать лет меньше. Стивен Клэфорд, отец убитого лорда, прожил девяноста лет. Снова число шестнадцать. А уже сам Кэннет Клэфорд достигнул только семидесяти четырёх лет. И снова шестнадцать. Все эти люди умерли при загадочных обстоятельствах. И теперь моё предположение: они все были убиты!

– С чего ты это взяла? Вчера у тебя было совершенно другое мнение!

– «Всё течёт, всё меняется», – процитировала Гераклита мисс Фостер, а от себя добавила: – Мнения – не исключение.

– Ладно, – вздохнул Стэнли. – Ещё что-нибудь?

– Много чего. Покойный лорд всегда говорил, что продолжал работу своих предков. Знаешь, чем он занимался?

– Понятие не имею, – отозвался Стэнли, но затем добавил: – Наукой, наверное.

– Точнее сказать, культуралогией. Смотри, что я нашла в этой библиотеке? – и девушка передала Роупсу небольшую книжечку в чёрном переплёте. Книжка была тонкой, старой, с жёлтыми листами. На обложке было написано название: «Культуры миров».

– Странное название, – задумчиво проговорил Стэнли. – Это его работа?

– Да, он описал североамериканское племя Ваму, жившее на этой территории очень-очень давно. Зато вторая часть книги посвящена описанию применения латинского языка.

– Но как Древний Рим связан с этим? Как его? Племенем Ва…

– Ваму, – подсказала Никки.

– Да, Ваму. Ведь римская цивилизация была значительно раньше… Как они могли перемешаться?

– Не знаю. Здесь нет никакой видимой связи.

– Ты прочла книгу?

– Да, но, по-моему, ничего интересного. Сведения о племени очень скудные. Ничего непонятно.

– Столько лет работали, а смогли накопать только тоненькую книжечку? – с удивлением обратился парень к девушкам.

– А, по-моему, это не всё, – заметила Вероника. – Здесь что-то не так, иначе ничего не вяжется…

– Ладно, но какое нам дело до расследований этого лорда? Причём здесь это? Разве оно имеет отношение к его смерти?

– Не знаю, не знаю, – покачала головой мисс Фостер. – Но я ещё хочу тебе показать вот этот рисунок, видишь? На странице шестнадцать.

Роупс, открыв нужную страницу, с интересом начал изучать нарисованную там пирамиду, разделенную на четыре части. Никки и Хэлен поделились с ним своими предположениями насчёт значения символов, расположенных в каждой части треугольника. Также девушки рассказали о боге и о странном поклонении ему племенем Ваму.

– Сантиакр? – переспросил Стэнли. – Ну и имечко у этого бога!

– Да, ну что ты на всё это скажешь? – наконец спросила Вероника.

– Я не учёный, тем более не специализируюсь в области мифологии и культуралогиоведения, поэтому, думаю, что нам не следует гоняться за призраками, а будет лучше, если мы вернёмся в Нью-Йорк.

– Дэрри никогда не согласится, – покачала головой Хэлен. – Он привык доводить дела до конца.

– Я знаю, – согласился с ней Роупс. – Но здесь нечего доводить.

Поговорив ещё немного о Дакленде, ребята заметили, что давно уже пришло время обеда. Вскоре в библиотеку пришли и остальные.

– Ну как продвигается расследование? – спросил Роупс у Дэриэла, когда они спускались в столовую.

– Пока что ничего конкретного, – вяло ответил Дэриэл. – Мне уже начинает казаться, что я зря затеял это дело.

– Ты хочешь вернуться в Нью-Йорк? – осторожно спросил друга Стэнли.

– Уже не знаю, что делать, – было видно, что Дэриэл расстроен. – Пока что нужно подумать и ещё допросить мисс Вонг.

– Правильно, – согласился Стэнли. – А во время обеда Вероника тебе кое-что расскажет, так что скучно не будет, – подмигнул Дэрри Роупс.

– О чём ты? – не понял тот.

– Кажется, у тебя полно помощников.


Дастин Олдмэн и Джулиан Филипс на машине, взятой напрокат, добрались до Дакленда, когда уже стемнело. Опасаясь быть увиденными, они оставили автомобиль в лесу, в миле от дома, хотя сперва подъехали к нему и осмотрели. Топать ночью по лесу не было приятным занятием, и ребята немного перепугались.

Лес Дакленда был какой-то слишком мрачный и густой. Старые деревья поднимались на много футов в высоту. Не имея при себе карты, можно было очень легко заблудиться.

Перелезть через забор оказалось не слишком сложно, хотя Филипс, перебираясь через острые железные пики, порвал свои штаны.

Определённого плана у преступников не было. Главной задачей являлось незаметное проникновение в дом. Когда парни впервые увидели Дакленд, то им сразу в голову пришли мысли, что самым лучшим укрытием в таком большом доме может послужить чердак. Туда-то и собирались мистер Олдмэн и мистер Филипс. Незаметно приблизившись к поместью, двое молодых людей опасливо огляделись. Свет горел только в одном окне первого этажа. Там находилась комната мистера Спенсера, дворецкого. Он ещё не ложился спать, потому что хотел ещё раз убедиться, что все двери и окна в доме надёжно заперты.

Преступники, стараясь не шуметь, начали двигаться вдоль передней части дома. Вскоре они оказались перед массивными дубовыми дверями. У них был мизерный шанс, что парадный вход не заперт, но, к сожалению, им не повезло. Мистер Спенсер всегда надёжно запирал двери, хотя и не верил, что кто-то сможет незамеченным проникнуть в такое глухое место, как Дакленд.

– Что будем делать? – шёпотом спросил приятеля Филипс.

– Давай попробуем найти чёрный ход, – предложил Дастин Олдмэн.

Всё так же осторожно они обошли весь дом по периметру. В левом крыле на заднем дворе особняка находилась дверь. Но и она оказалась на замке. Озадаченные, парни вернулись ко входу. Подождав, пока свет в комнате дворецкого погаснет, они принялись обдумывать новый план.

– Всё оказалось намного труднее, чем я думал. Мне кажется, моя идея насчёт проникновения в этот дом катится к чёрту, – нервно проговорил Олдмэн.

– Нас ищет вся полиция Штатов, нам опасно возвращаться, – тихо сказал Джулиан. – Наши тридцать миллионов спокойно лежат в банке, а мы тут шатаемся по лесу. Притом в машине, которую мы бросили в миле отсюда, бензина на обратную дорогу до Грейт-Фолса не хватит.

– Не беда, – и Дастин исподлобья глянул на джип Дэриэла, стоявший недалеко от ворот. – Но всё же это место чертовски подходит для укрытия. Нам нужно попасть в дом, а потом каким-то образом пробраться на чердак. Там мы и будем прятаться.

– Если бы не твоя последняя выходка, мы бы не торчали посреди ночи в каком-то богом забытом месте, – недовольно пробурчал Джулиан. Ему уже порядком надоело мёрзнуть на улице. – Нам не следовало идти на последнее дело без масок, притом в таком огромном городе, как Нью-Йорк. Там же легавых пруд пруди. А этот мистер Хэлфорд тот ещё типчик, он не успокоится, пока не отправит нас за решётку.

– Закрой рот! – оборвал его Дастин, поднимая с земли большой камень. – Мой новый способ сработал шикарно, если бы ты научился водить тачку, как следует! Не моя вина, что копы сели нам на хвост. Наверняка, они тщательно проверяют все дороги и границу, но в Европу мы можем смыться только через Канаду, поэтому нам нужно тихо посидеть пару недель, пока весь шум не уляжется. Тем более что от Дакленда до границы не очень и далеко.

– Всё, что ты говоришь, выглядит очень разумно, – согласился с ним Филипс, – но как же нам проникнуть в дом? Или ты на улице собираешься ночевать? К твоему сведению, меня это не устраивает. Я южный, горячий парень из Техаса, а в штате Монтана, говорят, самые холодные зимы.

– Сейчас весна, – подходя к одному из окон на первом этаже, проговорил Олдмэн.

– По мне разницы нет. Здесь, на севере, что зима, что весна, что осень – одинаково от холода пробирает до костей.

– Не волнуйся, я кое-что придумал, – произнёс Дастин, замахиваясь камнем. – Отойди немного! – предупредил он Филипса.

– Ты что собираешься делать? – воскликнул тот, поняв намерения друга. – Нас же услышат!

– Расслабься, я разобью только одну часть окна, а потом попытаюсь открыть без шума. Но, если что, прячься. Чёрт! Этот ужасный дождь меня заколебал!

bannerbanner