banner banner banner
Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)
Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рибху-гита. Часть I (главы 1–14)

скачать книгу бесплатно


56. Владыка:

Подобно пузырям, возникающим в водах океана, боги, люди и животные во вселенной возникали и будут возникать снова и снова в океане блаженства Шивы[58 - Ghanananda – состоящий из чистой радости [см. Нрисимха-тапания-упанишад].]. Нет никаких мирских страданий для тех, кто благодаря своему опыту ясно воспринимает как я всё это, возникающее из волн иллюзии.

hara? vij?atara? nikhilatanukarye?u kara?a?

na janante mohadyamitakara?a apyatitaram |

umanathakara? h?dayadaharantargatasara

payojate bhasvadbhavabhujaganasa??ajavaram || 2.57 ||

57. Из-за заблуждения люди не осознают, что Хара – причина каждой частицы и причина каждого существа, а также безграничная причина великого растворения. Когда присутствие Шивы сияет, отражаясь в водах пространства сердца, подобно орлу [Гаруде], змея мирских страданий исчезает.

Глава 3. Мир,  преисполненный бытия и сознания

isvara? —

vratani mithya bhuvanani mithya

bhavadi mithya bhavanani mithya |

bhaya? ca mithya bhara?adi mithya

bhukta? ca mithya bahubandhamithya || 3.1 ||

1. Владыка:

Религиозные обеты иллюзорны[59 - Mithya – ложно, обманчиво, неправильно, иллюзорно (часто, как прилагательное); «ложное, неправдивое, нереальное, притворное и т. д.; фигура речи, выражение невозможности вещи, зависимость от невозможного обстоятельства; ложное утверждение; ложь, неправда, клевета, ложное обвинение; ложное предсказание; лицемерный; неверное представление; ложное сообщение или речь. ошибка, заблуждение, ересь; неверный своему обещанию, ошибочное восприятие; мнимое преимущество, заблуждение.]. Миры иллюзорны. Различные состояния иллюзорны. Обители иллюзорны. Страх также иллюзорен. То, что дает поддержку[60 - bhara?a – несение, поддержание, обладание, поддержка, питание; акт питания, ношения или поддержки; акт вынашивания или ношения; питательные вещества.], иллюзорно. Наслаждение иллюзорно. Множественность привязанностей иллюзорна.

vedasca mithya vacanani mithya

vakyani mithya vividhani mithya |

vittani mithya viyadadi mithya

vidhusca mithya vi?ayadi mithya || 3.2 ||

2. Веды также иллюзорны. Речь иллюзорна. Изречения иллюзорны. Многообразие иллюзорно. Богатство иллюзорно. Небо и другие подобные элементы иллюзорны. Луна иллюзорна. Все объекты иллюзорны.

gurusca mithya gu?ado?amithya

guhya? ca mithya ga?ana ca mithya |

gatisca mithya gamana? ca mithya

sarva? ca mithya gadita? ca mithya || 3.3 ||

3. Учитель также иллюзорен. Благие качества и недостатки также иллюзорны. То, что тайно, иллюзорно. Исчисления иллюзорны. Движение иллюзорно. То, что пройдено, иллюзорно. Всё иллюзорно. Сказанное иллюзорно.

vedasastrapura?a? ca karya? kara?amisvara? |

loko bhuta? jana? caiva sarva? mithya na sa?saya? || 3.4 ||

4. Веды, священные писания, предания, причина и следствие, Владыка, мир, элементы, живые существа, люди – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

bandho mok?a? sukha? du?kha? dhyana? citta? surasura? |

gau?a? mukhya? para? canyat sarva? mithya na sa?saya? || 3.5 ||

5. Рабство, освобождение, счастье, страдание, медитация, ум[61 - Citta – ум, разум, мышление, мысль, сердце, память, психическая активность, ментальная деятельность, рефлексия. Иногда выступает синонимом манаса (ментальности, рассудка) и виджняны (распознавания, ясной мудрости). Однако, если манас специально определён как координатор восприятия через органы чувств (индрии) и «орган» рационального мышления, а виджняна сопоставляется с «различительным познанием», то читта имеет более обобщённый характер, включая в себя эмоции и память. В йога-даршане читта сама по себе лишена сознательности, подобно всем видоизменениям материи. Она лишь «отражает» свет абсолютного Высшего Я, приобретая тем самым иллюзию собственного сознания. Модификации (активности) читты (читта-вритти) – истинное познание (прамана), ложное познание (випарьяя), «воображение» (викальпа), сон (нидра) и память (смрити). Макс Мюллер пишет о переводе слова citta: «Вритти – слово, которое я перевожу как действие, переводилось также как движение или функция; тогда как читта, которое я перевожу как мышление, мысль, часто переводилось – ум или мыслящий принцип. Любопытно, что в йоге употребляется слово, которое, насколько я знаю, не было признанным термином санкхьи. В санкхьи таким термином был манас (ум, центральное чувство), но манас в деятельном состоянии и, конечно, как развитие ахамкары и буддхи». (Мюллер М. Шесть систем индийской философии. М., 2009) Б. Загуменов предлагает переводить слово citta как психика (См. Загуменов Б. Сознание или ум? (О переводе буддийских терминов читта, манас и виджняна) / II Международная научно-практическая конференция. Изд-во: Алмазный путь. 2011. С. 540—546. http://www.zagumyonnov.16mb.com/node/547).], боги и демоны, вторичное и главное, высшее и отделенное – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

vaca vadati yatki?cit sarva? mithya na sa?saya? |

sa?kalpat kalpyate yadyat manasa cintyate ca yat || 3.6 ||

6. Всё, что описано словами, совершенно иллюзорно. В этом нет сомнений. То, что создает воображение, или помышляет ум,

buddhya nisciyate ki?cit cittena niyate kvacit |

prapa?ce pa?cate yadyat sarva? mithyeti niscaya? || 3.7 ||

7. то, что решает интеллект, то, что познается мышлением, и всё, что есть в этом проявленном мире, иллюзорно. В этом нет сомнений.

srotre?a sruyate yadyannetre?a ca nirik?yate |

netra? srotra? gatrameva sarva? mithya na sa?saya? || 3.8 ||

8. Что бы ни слышали уши и не видели глаза, сами глаза, уши и тело – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

idamityeva nirdi??amidamityeva kalpitam |

yadyadvastu parij?ata? sarva? mithya na sa?saya? || 3.9 ||

9. Что бы ни определялось как «это» или воображалось как «это», какой бы объект ни познавался – всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

ko’ha? kintadida? so’ha? anyo vacayate nahi |

yadyat sa?bhavyate loke sarva? mithyeti niscaya? || 3.10 ||

10. «Кто я?» «Что есть То или это», «я есть Он» – эти и другие подобные изречения нереальны. Что бы ни происходило в этом мире, всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvabhyasya? sarvagopya? sarvakara?avibhrama? |

sarvabhuteti varta ca mithyeti ca viniscaya? || 3.11 ||

11. Все практики, всё тайное и все причины иллюзорны. Понятие «все существа» также иллюзорно, в этом нет сомнений.

sarvabhedaprabhedo va sarvasa?kalpavibhrama? |

sarvado?aprabhedasca sarva? mithya na sa?saya? || 3.12 ||

12. Все различия и разнообразие и все намерения иллюзорны. Все недостатки и их различие полностью иллюзорны, в этом нет сомнений.

rak?ako vi??urityadi brahmas???estu kara?am |

sa?hare siva ityeva? sarva? mithya na sa?saya? || 3.13 ||

13. «Вишну – хранитель», «Брахма – причина творения», «Шива – разрушитель», и все другие подобные представления – иллюзорны. В этом нет сомнений.

snana? japastapo homa? svadhyayo devapujanam |

mantro gotra? ca satsa?ga? sarva? mithya na sa?saya? || 3.14 ||

14. Ритуальные омовения, повторение молитв, покаяние, огненное приношение, ежедневные практики, поклонение божествам, мантры, родословная[62 - Gotra – родословная, линия родословной, происхождение, род, клан, семейство. Традиционно означает линию происхождения семьи дваждырожденного к тому или иному конкретному древнему мудрецу. В Риг-веде «готра» означает просто «загон для коров». Согласно Брихадараньяка-упанишаде (2.2.6), Гаутама, Бхарадваджа, Вишвамитра, Джамадагни, Вашиштха, Кашьяпа и Атри – семь мудрецов (также известных как саптариши); потомство этих мудрецов объявлено готрами. Существует еще одна теория о готрах: у сыновей риши и учеников гурукулы была одна и та же готра. Считается, что они обладают схожими воззрениями и философией. В широком смысле готра относится к людям, которые являются потомками по непрерывной мужской линии от общего мужского предка. Название готры может использоваться как фамилию, но оно отличается от фамилии, в традиционном индийском обществе готра особенно важна при заключении брака. Панини определяет готру в грамматических целях как apatya? pautraprabh?ti gotram (A??adhyayi IV 1.162), что означает «слово готра обозначает потомство (мудреца), начинающееся с сына сына». Когда человек говорит: «Я принадлежу к Кашьяпа-готре», он имеет в виду, что он ведет свое происхождение от древнего мудреца Кашьяпы по непрерывной отцовской линии.] и святое собрание – всё это иллюзорно. В этом нет сомнений.

sarva? mithya jaganmithya bhuta? bhavya? bhavattatha |

nasti nasti vibhavena sarva? mithya na sa?saya? || 3.15 ||

15. Всё иллюзорно. Мир иллюзорен. Так же иллюзорны прошлое, настоящее и будущее. Нет никаких состояний ума. Всё иллюзорно, в этом нет сомнений.

cittabhedo jagadbheda? avidyayasca sa?bhava? |

anekako?ibrahma??a? sarva? brahmeti niscinu || 3.16 ||

16. Различия мышления и различия мира – всецело следствие неведения. Миллионы вселенных – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

lokatraye?u sadbhavo gu?ado?adij??bha?am |

sarvadesikavartokti? sarva? brahmeti niscinu || 3.17 ||

17. Все благое в трех мирах, развитие благих и дурных качеств и мудрые поучения всех учителей – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

utk???a? ca nik???a? ca uttama? madhyama? ca tat |

omkara? capyakara? ca sarva? brahmeti niscinu || 3.18 ||

18. Возвышенное и низменное, лучшее и посредственное, священный слог Ом, а также буква «а» – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yadyajjagati d?syeta yadyajjagati vik?yate |

yadyajjagati varteta sarva? brahmeti niscinu || 3.19 ||

19. Всё, что появляется в этом мире, всё, что наблюдается в этом мире, и всё, что существует в этом мире, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenak?are?okta? yena kenapi sa?gatam |

yena kenapi nita? tat sarva? brahmeti niscinu || 3.20 ||

20. Что бы ни обозначалось словом, всё, что связано с чем-либо, и всё, чем руководит кто-либо, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenapi gadita? yena kenapi moditam |

yena kenapi ca prokta? sarva? brahmeti niscinu || 3.21 ||

21. Что бы ни проходило через кого бы то ни было, что бы ни доставляло радость кому бы то ни было, и всё, что рассказано кем бы то ни было – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yena kenapi yaddatta? yena kenapi yat k?tam |

yatra kutra jalasnana? sarva? brahmeti niscinu || 3.22 ||

22. Что бы ни было дано кем бы то ни было, что бы ни делалось кем бы то ни было, и все места, где бы ни происходило омовение в святых водах, – всё это Брахман. Будь уверен в этом.

yatra yatra subha? karma yatra yatra ca du?k?tam |

yadyat karo?i satyena sarva? mithyeti niscinu || 3.23 ||

23. Какие бы ни совершались благие дела, какие бы ни были злые поступки, и что бы ты ни делал искренне – всё это иллюзорно. Будь уверен в этом.

ida? sarvamaha? sarva? sarva? brahmeti niscinu |

yat ki?cit pratibhata? ca sarva? mithyeti niscinu || 3.24 ||

24. Это всё и все я – всё это Брахман. Будь уверен в этом. Всё, что кажется понятным, – иллюзорно. Будь уверен в этом.

?bhu? —

punarvak?ye rahasyana? rahasya? paramadbhutam |

sa?kare?a kumaraya prokta? kailasa parvate || 3.25 ||

25. Рибху:

Я снова поведаю тебе об удивительной тайне тайн, которую Шанкара открыл своему сыну на Кайласе.

tanmatra? sarvacinmatramakha??aikarasa? sada |

ekavarjitacinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.26 ||

26. Все тонкие первоэлементы[63 - Tanmatra – «только то». Согласно санкхьи, это пять «тонких» первоэлементов (таттв) мироздания – звук, осязаемое, форма, вкус и запах, лежащие в основе пяти материальных стихий (махабхута), называемых также физическими или «грубыми» элементами (бхуты).] – это только сознание, извечно неделимая единая сущность. Это просто сознание, которое невозможно исчислить. Всё состоит только из сознания.

ida? ca sarva? cinmatra? sarva? cinmayameva hi |

atmabhasa? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi || 3.27 ||

27. Всё это – только сознание. Всё состоит только из сознания. Отражение Атмана – только сознание. Всё состоит только из сознания.

sarvaloka? ca cinmatra? sarva? cinmayameva hi |