
Полная версия:
Санхилл: Болезнь
Жанна опять поглядела на меня, на сей раз мельком, а затем перевела взгляд на продолжающего возиться с продуктами Айко, и сказала:
– Ты всё равно сочтёшь нас… Ну, точнее, меня, сумасшедшей.
– Ты хочешь, – сказал Айко, затем, помедлив немного, бросил в свою скатерть ещё что-то, после чего завязал её концы узлом – Ты хочешь каким-то образом найти этих самых… Людей-В-Сером… И как-то наказать их? Заставить их выпустить из под купола хотя бы тебя и Жана, ну, и тех, кто присоединится к вам для этого, и сумеет выжить к этому моменту? – Жанна молчала, выжидательно смотря на него – Ну да, конечно же, это безумие. Абсолютное, полное безумие, такое могло бы придти в голову только каким-нибудь тринадцатилетним малолеткам из неблагополучных районов больших городов, которые полагают, что если могли застращать всей толпой парочку заглянувших к ним копов, то им удастся поставить на колени кого угодно – от легковооружённой полицейской кавалерии до правительственных войск, въехавших к ним на танках. Вы хотя бы примерно представляете, с кем вы пытаетесь тягаться? С людьми, которые могут запросто клонировать недавно умершего человека в течение времени меньше, чем сутки, и при этом – не в качестве какого-нибудь сраного младенца, выращенного в искусственной утробе, а в качестве вполне взрослого человека, того самого возраста, какой был у оригинала на тот момент, когда он погиб, с его памятью и воспоминаниями о прошедшем, с его собственной, мать её, личностью! Это как пересадка души, вы можете представить себе кого-то, кто на нашей планете владеет технологиями для пересадки души? Ведущие медицинские специалисты мира не имеют пока никакого понятия, как толково пересаживать от человека к человеку печень, головной мозг, ткани лица, да даже банальное глазное яблоко, а эти парни вот так просто берут и пересаживают твою душу, да ещё и в выращенное и полностью сформированное в течение одной ночи человеческое тело! Вы можете представить себе, какие технологии могут стоять у этих людей на вооружении?! Быть может, пока мы тут стоим и болтаем, они не просто записывают наш разговор на какие-нибудь невидимые нашему глазу видеокамеры, а в буквальном смысле считывают все наши мысли прямо из наших голов! Вы это с ними собираетесь сейчас бороться, их принуждать к чему-либо? Да они обратят вас в тлю буквально одним щелчком пальцев, я уверен в этом, и это в лучшем случае, если им просто не будет удобнее каким-то образом дематериализовать, превратить ваши тела в облачка пара, или вытащить из вас ваши мозги и живыми поместить в какую-нибудь особую разновидность формалина или питательного раствора. Послушайте, – он ткнул указательным пальцем в нашу с Жанной сторону – Запомните это, примите это как данность, как факт, как аксиому: с этими людьми, кем бы они не были, бороться бесполезно и опасно. Лучший выход избежать этой напасти – это сделать как я, то есть постараться спрятаться от них. Вот куда бы нам троим следовало бы приложить усилия, и вот тогда мы будем иметь хотя бы какой-то шанс на то, чтобы выжить посреди всего этого бедлама. Нам просто нужно найти способ каким-то образом дождаться его конца и суметь выбраться наружу, когда наши экспериментаторы решат, что их эксперимент можно считать завершённым, и соберут с острова все свои манатки…
– Нам с Жаном может и не хватить этого времени, чтобы к этому моменту мы всё ещё оставались кем-то, более или менее похожим на нормальное человеческое существо, – произнесла Жанна с сомнением – Ты просто не совсем понимаешь, что с нами происходит, с тех пор, как мы оба осознали, что с нашими организмами творится что-то неладное, прошло едва ли больше месяца, а мы…
1 – Что —
а вы
?! – воскликнул Айко раздражённо, и вдруг, бросив удерживаемые им концы своего импровизированного «мешка» вниз, быстрым шагом подошёл к нам – Почему, чёрт возьми, вы столь упорно отделяете себя от всех остальных, даже например, от меня? Сколько бы вам здесь ещё не пришлось бы находиться, всё это время эта проблема будет касаться не только вас, но и меня тоже, тем более что я, в отличие от вас, практически ни разу не принимал тех чёртовых таблеток, о которых вы мне всё это время талдычили. Вот, полюбуйтесь сами, – с этими словами он резко повернулся к нам спиной и раздвинул свои по обыкновению длинные, а к тому времени отросшие ещё больше, сальные и всклокоченные волосы на затылке – Видите это? А я вижу этим вас! И вы хотите сказать мне теперь, что только вы одни на острове подвергаетесь неким страшным и катастрофическим изменениям? Только лишь одни вы будете рисковать, прячась, выжидая удобный момент и избегая каких-то конкретных и решительных действий?
1 На затылке Айко, теперь уже не скрываемом его довольно-таки густой шевелюрой, был глаз, обычный, вполне человеческий, даже с точно такой же, как у его «нормальных» глаз, тёмно-карей радужкой, вот только без век, окружённый лишь валиком покрасневшей и набухшей от раздражения или от чего-то ещё, кожи. Он как будто бы и впрямь смотрел на нас с Жанной, и, мало того, полупогружённый в затылочную кость черепа нашего приятеля, вращался там, двигался, переводя свой взгляд то на меня, то на Жанну. Подождав секунд с десять, очевидно, для того, чтобы мы с Жанной налюбовались на новоприобретение его организма вдосталь, Айко оставил в покое свои волосы и повернулся к нам лицом, механическими жестами приглаживая свою шевелюру на затылке.
2 – Вот видите, побочные эффекты есть не только лишь у ваших
сверхспособностей
, – сказал он, несколько успокоившись и смягчившись – И если вы думаете, что существует только внешняя сторона этого вопроса, то вы глубоко заблуждаетесь, потому что, пока эта штука прорастала в моей башке, я чуть было с ума не сошёл от головных болей, у меня было такое ощущение, что голова моя вот-вот разорвётся на части. Она, в принципе, болит до сих пор, то больше, то меньше, но не в этом суть; суть в том, что я даже не знаю, что это должно значить, и во что это для меня выльется. Со мной в итоге может произойти всё, что угодно, и я могу превратиться в нечто гораздо более худшее, чем вы оба, и я прекрасно это сознаю, но я так же понимаю, что сколько бы я сейчас не рыпался, всё одно…
3 – Погоди, – остановила его Жанна – Мне ясно, к чему ты ведёшь, но ты всё равно всё-таки не понял, почему нам с Жаном не подходит терпеливое выжидание момента, когда всё это, наконец, кончится. Мы две недели сидели в одной из комнат на первом этаже женского общежития, точно так же выжидая и практически ничего не делая в своём выжидании, ждали, пока кто-нибудь наберётся смелости или ума и поможет нам придумать какой-нибудь способ удрать с этого треклятого острова, и, чем больше мы вот так сидели, тем меньше в нашей психике оставалось от человеческого… Мы превращались в… Ну, не знаю, какие-то полипы, сидящие на дне морском, и не ведающие ничего, даже банального страха или желания поесть… А, когда мы ушли оттуда и оказались в твоей пещере, то… Жан, что ты там говорил про какие-то камни? Ведь я же не ослышалась, ты говорил что-то подобное?
4 – Да, – кивнул я – Только дело, наверное, не в камнях… Просто, знаешь, такое впечатление, словно я зашёл туда, где меня давно ждали, где мне, ну, или таким, как я и Жанна, самое место…
5 – Вот именно! – перебила Жанна на сей раз уже меня – А нормальным людям не место в пещерах, среди камней и песка, им будет там место только в том случае, если им больше некуда будет пойти… Или в том случае, если единственным нормальным условием их существования будет считаться покой… Вечный, как у этих самых камней…
6 – Так ты тоже это чувствовала? – покосился я на неё.
7 – Ну, стоило ли мне в противном случае придавать твоим словам какое-то значение, – бросила Жанна мне, не оборачиваясь, и продолжила, обращаясь вновь к Айко – Чем больше покоя, тем быстрее темп превращения нас с Жаном в нечто аморфное и бесчувственное, напоминающее человека только внешне. Кроме того, мы будем всё больше и больше глупеть, и те проблемы, с которыми ты столкнулся при общения с нами сейчас, покажутся тебе проблемами, с которыми ты столкнулся бы в случае разговора со слегка заговаривающимся человеком. Ты что-нибудь слышал про аутизм?
8 – Ну да, – произнёс Айко. Он уже успел вернуться к своему брошенному узлу с набранной им едой, и теперь нервно перебирал скрученные в хвосты углы завязанной мешком скатерти; а затем, приподняв одну бровь, несколько недоверчиво ухмыльнулся – Типа, если вы обречёте себя на постоянное бездействие, то вы очень скоро начнёте бояться полётов на самолётах, и будете приобретать нижнее бельё исключительно в «Keymart»
?
9 – Нет, Айко, – покачала Жанна головой – Это может обернуться для нас гораздо худшими проблемами, потому что большинство настоящих аутистов отключаются от внешнего мира полностью, и перестают говорить и делать что-либо вообще. Только они делают это из страха и невозможности воспринять окружающие их явления, а мы будем делать так из-за полного равнодушия к ним. Мы превратимся в идиотов, если снова погрузимся в добровольное бездействие, и нам не помогут от этого даже таблетки. Нам нужно действовать постоянно, чтобы у нас была возможность шевелить мозгами, и постоянно принимать какие-то решения, пока мы ещё от этого не отвыкли…
10 – Ну так и в чём же проблема, чёрт возьми?! – фыркнул Айко удивлённо – Вы же будете там не на всём готовеньком, нам придётся как-то обустраиваться там как следует, так что если вы не желаете превращаться в плесень на камнях, вам просто будет достаточно задуматься об этом и придумать себе после этого какое-нибудь занятие. Да и без этого – мало ли можно придумать себе занятий, пока у тебя действует мозг? Или вы полагаете, что спастись от отупения вам может помочь только лишь нечто совершенно радикальное, вроде ловли и последующего грандиозного разгрома команды Людей-В-Сером?
11 – Я не знаю, – пробормотала Жанна и вдруг несколько растерянно (если так вообще можно было сказать про человека вроде неё) посмотрела в сторону – Просто все те вещи, которые, как ты нам намекаешь, могли бы помочь нам от бездействия – они могут попросту показаться нам неинтересными… Не теми проблемами, которые стоило бы решать в первую очередь, а, возможно и вовсе не нуждающимися в решении…
12 – Слушайте вы, да всё будет нормально! – Айко, отпустив концы скатерти, возбуждённо всплеснул руками – Если вам так важно оставаться нормальными людьми в этой ситуации, то для вас это будет самой что ни на есть важной проблемой! И я знаю, каким образом вы сможете заняться её решением. Бог с ним, с тем, что мне требуется ваша помощь в основательном обустройстве пещеры, но мы можем придумать и что-то, что поможет занять вам мозги и руки уже после этого. Есть книги, настольные игры, да куча всего, чем можно было бы поддерживать своё сознание в постоянном тонусе, и вообще вы оба не должны были забыть о том, что я просто мастер касательно тех моментов, когда требуется расшевелить кого-то!…
13 Жанна улыбалась ему, слабо и грустно. Даже по её не выражающему ровным счётом ничего лицу было понятно, что все слова Айко для неё – пустой звук, и она верит в реализацию его планов столь же сильно, как в то, что однажды кирпичи смогут научиться летать и совершать массовые перелёты на юг в зимний период. Впрочем, Айко, кажется, сознавал это не хуже меня, но понимал я это отнюдь не потому, что он начинал потихонечку стушёвываться перед этим уныло-мрачным молчанием моей подруги, а, наоборот, потому что он делал всё более и более отчаянные попытки уговорить её, так, как и стал бы делать в любой другой похожей ситуации. Он уже было стал расписывать ей, что и в каком количестве мы могли бы взять из библиотеки, чтобы скрасить нашу с Жанной парализующую нас скуку, принялся обещать, что со временем мы можем даже попытаться исследовать наших «исследователей» наоборот, составить хотя бы список того, что мы о них знаем, и вообще, список того, что тут, на острове, происходит, чтобы потом попытаться как-то анализировать, но Жанна, не выдержав, остановила его:
14 – Айко, спасибо, конечно, за то, что ты нам всё это предлагаешь, но я не думаю, что это как-то нам поможет… Быть может, только временно, но потом… Быть может, это может стать опасным для тебя самого, или для нас, тем более, что ты и сам, как говоришь, изменяешься. И даже не знаешь сам, как можешь измениться в итоге, как изменится твоя психика. Быть может, ты будешь испытывать к нам перманентное бешенство за то, что мы такие молчаливые и безразличные ко всему на свете, срываться на нас из-за каких-нибудь постоянно мучающих тебя болей или неприятных ощущений…
15 – Срываться на вас?! На Жане?! На тебе?! Нет, ты что, серьёзно это всё сейчас?!
16 – Послушай, это только сейчас тебе всё это кажется глупостью, но потом ты можешь даже и не заметить, как это начнётся. Это уже было в том месте, где мы жили до этого, ну, не совсем именно так, но люди уже стали относиться к нам с… Ну, пренебрежением… А ты, тебе в твоей ситуации, когда ты превратишься в добровольного узника пещеры, компанию которому составляет парочка человекоподобных манекенов, обозлиться на нас двоих будет ещё проще, тем более потому что ты хочешь, чтобы там у тебя была возможность общаться с себе подобными, а потому и просишь нас пойти с тобой, верно?
17 – Ну да, и это тоже, конечно же, но это ведь вовсе не значит, что я буду кидаться на вас всякий раз, когда вы не сможете удовлетворить этой моей потребности в общении. Ведь вы же, чёрт подери, мои друзья, в кого бы вы там сейчас не превращались!
18 – Лично я не уверена в том, что я могу быть другом кому-либо в этой ситуации вообще, – пробормотала Жанна совсем уж охолодело, а затем, не став дожидаться, пока вытаращившийся на неё в ответ на эту фразу Айко снова кинется уговаривать её, доказывать, что она совсем не права, повернулась ко мне и сказала – Ладно, нам, как мне кажется, уже пора уходить отсюда, потому что сюда может придти ещё кто-нибудь, а мне вовсе не хотелось бы, чтобы нас с Жаном увидел кто-нибудь посторонний… Как показывает мне мой опыт, чем меньше мы сталкиваемся с теми, кого могли бы раньше назвать себе подобными, тем больше у нас шансов не нарваться на какую-нибудь очередную проблему…
19 – Чёрт, ну хотя бы добраться обратно до пещер вы мне всё-таки поможете?! – воскликнул Айко в отчаянии ей в спину – Вы же мне обещали…
20 – Обещали, обещали, – пробормотала Жанна, а затем бросила короткий взгляд себе за спину – Ты набрал себе… Вроде бы не очень-то много. В чём должна заключаться наша помощь, я не понимаю? Будем нести твой мешок по очереди?
21 – Господи, Жан, ну хотя бы ты скажи ей! – в буквальном смысле взмолился Айко, продолжая стоять на месте и смотря на нас обоих так, как будто бы вот-вот разрыдается, словно ребёнок, случайно оставленный родителями на вокзале в чужом городе. В принципе, понять его было не сложно – любой нормальный человек боялся бы провести в сырой и холодной пещере Бог знает сколько времени в полном одиночестве, и я был более, чем уверен в том, что ещё парочку таких недель ему там попросту не перенести, и он сам убежит оттуда, вернётся в интернат, к электрическому свету, к центральному отоплению, к водопроводной воде, к людям, в конце-концов, и ему будет совершеннейшим образом наплевать на то, что они могут из себя представлять к тому времени и насколько будут для него опасны. В такой ситуации там, в пещерах, ему могла бы помочь даже, как выразилась Жанна, «парочка человекоподобных манекенов».
22 Тем не менее, что нужно было сказать Жанне в этой ситуации, каким образом заставить её относиться к своему старому приятелю более, что ли, человечно, я представлял себе слабо – отчасти оттого, что понимал, что она сознавала всё это прекраснейшим образом сама, а, во-вторых, хоть я и не подавал виду, и не поддакивал Жанне в каждом её слове, по большей части я всё-таки был с ней согласен.
23 Мог сказать лишь только:
24 – Жанна, вообще-то говоря, я в действительности хотел бы помочь ему добраться обратно, – в ответ Жанна смотрела на меня как-то непонятно – Уже вечереет, а в наших местах наступление темноты может значить хрен знает что для человека, который в одиночку бредёт невесть куда с полным мешком, набитым продуктами. Да дело даже и не в продуктах…
25 Жанна пожала плечами, как бы говоря – как хочешь. Она, судя по всему, не то чтобы была и сильно против этого, просто, наверное, не совсем понимала, в чём была суть этой самой помощи. Потом ещё даже спросила, обращаясь к Айко:
26 – Уверен, что тебе там больше ничего не надо? Какие-то книги, может быть, батарейки в фонарик или ещё что-нибудь? С лекарствами тебе мы, наверное, помочь сейчас не сможем, но я бы всё-таки настаивала бы на том, чтобы ты взял с собой пачку препарата, потому что если ты хочешь хоть как-то приостановить те изменения, что с тобой сейчас происходят, ты должен немедленно начать принимать его. Поверь, эта штука более или менее, но помогала даже нам с Жаном, а про остальных я и не говорю, наверное, если бы не эти таблетки, то бойни, вроде той, что случилась в самом начале в холле, продолжались бы в интернате и по сей день, и повсеместно.
27 – Хорошо, я подумаю, – пробормотал Айко неуверенно – А насчёт всего остального… Не знаю, вы и так уже здорово потратили на меня своего времени… Вообще-то было бы неплохо зайти во всё ту же библиотеку, взять там хотя бы пару книжек, чтобы не сойти с ума от одиночества – слово «одиночество» он немного, но всё-таки выделил тоном, словно бы – может, подсознательно, а может и нет – попытаться надавить если и не на наш с Жанной здравый смысл, то хотя бы на жалость – Но, если вам и впрямь надоело возиться со мной, то…
28 – Очень жаль, что ты вот так вот воспринимаешь наш отказ, – заметила Жанна – Даже я вовсе не воспринимаю это, как какое-то там
возиться
, и я полагала, что уж теперь-то ты должен это понять…
29 – Нет, ты лукавишь, – укоризненным движением пальца остановил её Айко – Это бы Жану я поверил, если бы он сказал мне такое, но тебе… Я знаю тебя хуже, чем его, но он мне многое о тебе рассказывал и, учитывая то, что эмоции у вас теперь почти отпали, а остался лишь здравый смысл, и личная логика каждого из вас, то я полагаю, что ты продолжаешь строить планы даже сейчас, даже сейчас ты полагаешь, что сможешь уговорить меня сделать всё так, как это было бы выгодно тебе… Это не плохо, и не хорошо, но… Ну, да Бог с тобой, это уже твоё личное дело, играть в перетягивание каната с тобой мне вовсе не охота. И, может быть, ты и права, и нам всем сейчас было бы лучше всего пойти своей дорогой, просто жаль… Ведь когда-то мы все были друзьями…
30 – Так ты решил, будешь ты брать с собой из интерната ещё что-то или нет? – голос Жанны вдруг зазвучал ещё суше и холоднее, чем прежде – У нас ещё есть время для того, чтобы помочь тебе, и нет причин для того, чтобы тебе в этом отказывать. Ты желаешь воспользоваться этим или нет?
31 Айко посмотрел на меня со смесью утомлённости и сочувствия, словно бы желая спросить, а как мне вообще удаётся уживаться с ней, а затем и вовсе отвёл взгляд куда-то в сторону, вздохнул, а затем с кивком произнёс:
32 – Ладно, друзья, давайте всё-таки ещё заглянем в библиотеку.
33
***
34 Библиотека интерната в обычные, спокойные времена среди учеников особой популярностью не пользовалась, обычно туда ходили с целью найти какие-то учебные материалы, зафиксированные в старинных томах документальные свидетельства, проглядеть иллюстрированные научные и художественные альбомы, пролистать подшивки старых номеров газет и журналов, а при нас, пришедших на обучение в Санхилл в эти года, наверное, сократилась даже эта её отрасль – на смену знаниям на бумажных страницах постепенно приходили те, что во всё больших и больших объёмах оказывались в Интернете, и ввиду этого библиотеку стали посещать лишь самые отъявленные фанаты печатного слова. Однако теперь, когда мы втроём явились туда, мы обнаружили, что за эти несколько недель ситуация с посещаемостью библиотеки в корне изменилась, и что, несмотря на то, что на данный момент там никого не было, люди стали заходить в неё значительно чаще, и пользоваться находящимися там книгами, газетами и журналами куда активнее, вынося их оттуда, судя по зияющим в стеллажах щелям, целыми пачками. Очевидно, что теперь, в отсутствие Интернета, телевидения, сотовой связи и возможности воспроизводить имеющиеся у них на дисках видео-и музыкальные записи, оказавшиеся здесь в изоляции обитатели Санхилл были попросту вынуждены вновь обратиться к книгам, чтобы каким-то образом развлечь себя, отогнать от себя страх и дурные мысли. Брали их, конечно же, как попало, некоторые из книг, очевидно, не понравившиеся своим потенциальным читателям, не были возвращены на место, и были сложены на столиках для чтения, а то и вовсе были брошены на пол, иногда даже раскрытые, корешком вверх. Из некоторых, которые попались мне на глаза раскрытыми корешком вниз, были вырваны страницы. Кроме того, частично пропали стулья, некогда стоявшие у столов для чтения, исчезло несколько настольных ламп, а так же зачем-то и кем-то был унесён большой электронный проектор, который, помимо своих основных функций, мог выполнять функции сканера и лазерного принтера, и несколько компьютеров с их системными блоками, что стояли при нём.
35 Но, по крайней мере, здесь не было ни трупов, ни крови, ни следов борьбы – люди, приходя сюда, всё-таки предпочитали вести себя тихо.
36 – Ну, что же, – пробормотал Айко, задрав голову вверх, и рассматривая переплёты стоящих на полках книг – Повынесли, конечно, отсюда немало, но я всё-таки думаю, что кое-что интересное здесь может попасться и мне.
37 Книжные стеллажи тут были по пять, по шесть и даже по семь этажей в высоту, то есть, высотой от где-то трёх до пяти метров, и у самых высоких из них стояли передвижные лестницы на роликах. Несколько библиотекарей, работавшие здесь, обычно ставили на верхние полки самую невостребованную литературу, вроде трудов на латинском, староанглийском и старофранцузском, а так же на восточно-европейских языках, и Айко, кажется, так же должен был знать об этом, однако его взгляд почему-то сразу же устремился именно туда. Что он там мог искать себе в качестве чтива на моменты скуки и ничегонеделанья, мне было решительно непонятно.
38 Айко, тем временем, подойдя к одному из стеллажей, самых высоких, пододвинул лестницу где-то на его середину, и полез по ней вверх.
39 – Что ты там забыл? – невольно вырвалось у меня – Там же почти наверняка нет ничего, что могло бы сгодиться тебе для чтения!
40 – Вот именно, что почти, – откликнулся Айко – Думаешь, там одна хрень без переводов для любителей вымерших языков?
41 – Ну а что ещё?
42 – Вот, например, – Айко протянул руку к какой-то книжке, и вытащил её с полки – «Мебель своими руками. Быстро. Просто. Надёжно.» – Он сунул её под мышку, слез по лестнице вниз и, подойдя к одному из ближних столиков для чтения, положил свою находку на него. Затем он двинулся к стеллажу обратно, и вновь полез по лестнице – Я сам когда-то удивился, увидев всё это здесь, ведь у нас же тут не школа ремесленников, но, с другой стороны, кто его знает, по каким принципам формировалась в своё время наша библиотека. Быть может, просто хватали всё подряд, любую учебную литературу, которую им удавалось получить в свои руки, а уж потом решали, насколько и нужна ли она им вообще. Если оказывалась не нужна, то её пихали сюда, на одни полки с Геродотом или Теслой на языке оригинала. Или вот, – он вытащил ещё одну книгу – «Радиоэлектротехника Для Любителя». Конечно, за всё то время, что прошло до того, как с нами случилось всё это, книжка была никому и не нужна, но теперь, и именно мне…
43 – Тебе? – переспросила у него Жанна с холодной насмешкой – Каким образом ей собираешься воспользоваться конкретно ты? Ты собрался добывать необходимые для чего-либо электротехнического материалы и вещества прямо из скальных пород Контремора?
44 – Нет, – ответил ей Айко с кривой улыбкой на лице; Жанна, и её манеры разговаривать с ним, кажется, уже стали его порядком раздражать – У меня что, по твоему, где-то в пещерах припрятана целая горнорудная лаборатория? – он сунул под мышку и эту книгу, а затем картинно обвёл свободной рукой пространство вокруг себя и выше – Вот. Вот это я буду использовать в качестве источника нужных мне материалов. Не прямо сейчас, конечно же, но позже – это точно. Надо сначала понять вообще, насколько удачна эта идея, и что я могу сделать, изучив все эти книги.
45 – На твоём месте я бы не парилась, а просто взяла бы какую-нибудь приключенческую литературу, да повеселее, – вновь прервала Жанна его измышления, за что немедля была удостоена ещё одного раздражённого взгляда со стороны Айко – Чтобы использовать такие книжки, которые ты хочешь сейчас набрать, надо иметь под руками что-то, что можно было бы как-то применить с их помощью. Это не развлекательная литература, а инструкции к действию, и там, среди голых камней и песка, они тебе помогут мало. Тем более, что насколько мы знаем, в интернате гораздо проще найти всё, что тебе могло бы понадобиться в последствии, уже в готовом виде, загвоздка будет разве что в источнике питания…

