Читать книгу Диверос. Книга первая (Евгений Клевцов) онлайн бесплатно на Bookz (21-ая страница книги)
bannerbanner
Диверос. Книга первая
Диверос. Книга перваяПолная версия
Оценить:
Диверос. Книга первая

3

Полная версия:

Диверос. Книга первая

– Конечно!

Но все оказалось не так просто. Потому что после отповеди, которую им прочитал обиженный Трифиц («Я не знаю, где вы такое услышали! Я тут сижу уже пол дня и жду, пока вы соизволите появиться!»), из ящика стола появились целые пачки бумаг, которые пришлось заполнять, подписывать, потом исправлять написанное и заполнять заново. В общем, когда, сестры закончили дела, которые предполагали завершить к полудню, уже не только стемнело, но вдобавок еще и хлынул проливной дождь.

Тровва любезно предложил подвезти до площади, с которой разъезжались повозки с пассажирами. Подъехав, он указал на одну из них рукой.

– Вот повозка на Шагверд. Вам на нее.

– Спасибо тебе, Тровва! – поблагодарила Вейга – Без тебя мы бы тут с ума сошли.

– Да, спасибо! – поддержала ее Винга.

– Не за что! – Тровва снова весело оскалился. – Привыкайте, девочки – такая вот наша торговая жизнь – в шахте да на вырубке иногда и попроще будет!

Распрощавшись, он укатил. А сестры направились к стоящему рядом домику, чтобы оплатить проезд и отправиться уже наконец-таки восвояси.

ГЛАВА 53

И тут выяснилось, что сегодня никто их в Шагверд не повезет.

– Вода на болотах поднялась, – объяснил им возница. – Дорогу подмыло. Днем-то еще пробрались бы, может быть, а вот ночью сразу увязнем впотьмах.

– А что же делать?

– Утра ждать. Солнышко выйдет – поедем по свету потихоньку.

– Утра?! – возмутилась Вейга, – Нам ночевать негде!

– А я-то чем вам помогу? – пожал плечами гельд. – Я и сам кое-как. Тут на окраине в кордже можете поспрашивать – может, есть, где приткнуться до утра.

Но в кордже, куда Вейга и Винга добрались, уже порядком промокнув, усатый корцве сказал, что свободных комнат нет. Затем, оглядев их похабным взглядом, щедро предложил большую и теплую кровать – свою. За особую плату. Сестры предложили рассчитаться деньгами. На что уязвленный отказом усач предложил им пойти и поискать ночлега в другом месте.

– А где у вас тут другая корджа?

– А нигде, – весело ответил усатый. – Моя единственная. Ну, так что – не передумали? Нет? Ну, тогда – доброй ночи, мне надо двери закрывать.

– Да что же это за город-то такой! – Вейга прижалась к сырой стене корджи, по которой не так сильно хлестала холодная вода. – Как они тут живут-то вообще в таком бардаке!

– Не ругайся, – Винга тоже пыталась хоть как-то укрыться от холодного ветра. – Давай лучше подумаем, где переночевать можно. На улице мы долго не протянем.

– Да я понятия не имею, куда идти! Ночлежка у них тут и вправду, похоже, одна. В дома, что ли, стучаться?

– Может, вернемся в домик, где повозки, а? – щелкая от холода зубами, Винга принялась дуть на руки, чтобы их хоть немного согреть. – До чего же холодно-то, хоть шубу доставай!

– Да у меня уже все вещи теплые в сумке промокли давно. В них еще холоднее будет.

– Ну, пошли хоть на стоянку что ли. Пока мы тут окончательно не заледенели. Наэда Гедрэ нам помогать не спешит.

– Наэда Гедрэ сюда, похоже, вообще не заглядывает. Ладно, пошли.

Сестры обреченно шагнули под ветер и дождь.

Но не успели они прочавкать по грязи и десяти шагов, как услышали хлопнувшую сзади дверь, чьи-то быстрые шаги и женский голос:

– Эй, подождите!

Оглянувшись, сестры увидели, что их догоняет высокая гельдка. Черный плащ с капюшоном надежно прятал ее и от дождя, и от ветра.

– Чего ей надо-то от нас? – проворчала Вейга.

Подбежав, девушка поправила мокрый капюшон.

– Я случайно услышала ваш разговор с Дроглем. Как я поняла – вам негде провести ночь?

– А что, вы знаете, где еще здесь можно снять угол до утра?

Гельдка покачала головой.

– Он правду сказал, больше тут комнаты никто не сдает. Но я живу здесь. Может быть, вы согласитесь переночевать у меня?

Услышав это, Вейга усмехнулась:

– Гельды так дружелюбны – весь день только и делают, что предлагают помощь. И каждый раз это заканчивается не сказать, чтобы хорошо.

Девушка рассмеялась.

– Вообще-то, я не здешняя, как и вы.

Она чуть приподняла капюшон, и сестры увидели, что ее кожа серого цвета, а глаза – большие и черные. Да она же никакая не гельдка!

– Вы санорра?

– Да, – она снова набросила капюшон поглубже на лицо. – Сама живу тут не так давно. У нас с друзьями здесь дом… не дворец конечно, но там сухо, тепло и вполне уютно. И уж точно лучше, чем в холод под открытым небом.

Сухо! Тепло! Неужели Наэда Гедрэ сюда все-таки заглядывает?! Не до конца веря в происходящее, Винга полезла в карман.

– Вы знаете, мы можем заплатить…

– Глупости какие, – махнула рукой санорра. – Не нужны мне ваши деньги. Просто погода все хуже, а ночлега вы сейчас и вправду не найдете – местные с приходом ночи чужого в дом не пустят. Ну что – пойдемте, пока мы не утонули тут в грязи? Кстати, меня зовут Мэи Си.

ГЛАВА 54

Дом оказался действительно совсем рядом – через улицу перейти. Мэи Си открыла дверь и пропустила сестер вперед.

– Снимайте ваши мокрые куртки – позже просушим их и приведем в порядок.

Затем она указала на боковую дверь.

– Там у нас ванная. Умойтесь, а я подыщу вам что-нибудь сухое. И не вздумайте стесняться!

И, только дождавшись, когда сестры смоют грязь и приведут себя в порядок, она открыла дверь, ведущую в общую комнату, и громко объявила:

– У нас гости!

Комната действительно оказалась сухой и теплой. Пощелкивали дрова в камине, и в воздухе стоял приятный легкий запах смолистого дерева. Обстановка была скромной и уютной.

А еще она оказалась весьма населенной. Рядом с камином, в углу, прямо на брошенных на пол подушках сидели два санорра, такие же темнокожие, как и Мэи Си. Один со странными, серо-белыми волосами, разложив на коленях какую-то карту, что-то оживленно говорил второму, водя по ней пальцем, но тот то ли слушал его в пол-уха, то ли просто был занят своими мыслями, потому что сидел, задумчиво глядя на огонь.

У противоположной стены стояли два кресла, в одном из которых, подтянув ноги и укрывшись пледом, спала светловолосая девушка. В другом, с полировальным камнем в одной руке и с кинжалом в другой, сидел молодой парень. Он рассматривал блики света, падающие на лезвие, и, бросив всего один взгляд на эти отблески, Вейга подумала, что он определенно знает толк в оружии – так плохая сталь не отсвечивает.

В подвешенном над огнем камина котле что-то кипело и бурлило под слегка сдвинутой крышкой. И это что-то распространяло вокруг себя такой аппетитный запах, что у сестер, лишь легко перекусивших в обед, закружилась голова.

– Заходите, заходите, не стойте в дверях. Устраивайтесь у камина, тут и теплее, и удобнее.

Похоже, Мэи Си в этом доме исполняла роль хозяйки.

– Правда, мебели у нас не много, зато есть отличные мягкие ковры и шкуры, на них тоже очень удобно. Ну да все лучше, чем в луже по колено или в каком-нибудь углу, в компании с клопами, верно?

Да какая там мебель! Расположившись на шкуре, спиной к огню, Вейга и Винга уже чувствовали себя наверху блаженства. Усевшись рядом, Мэи Си начала представлять собравшихся.

– Меня вы уже знаете. Это вот – Кин Зи, – показала она на санорра с необычными волосами.

– Можно «Кин», – санорра отложил карту, поднялся с места и церемонно поклонился – Мы рады принимать вас в нашем скромном жилище в этот непогожий вечер.

– Не пугайтесь, обычно он изъясняется не столь витиевато, но для вас, похоже, решил сделать исключение. Рядом с ним – Тэи Зи.

Темноволосый оторвался от созерцания огня и кивнул, не говоря ни слова.

– За столом с ножом играет Девирг – лучший из лучших, в некотором смысле.

– А во всех остальных смыслах – просто незаменимый, – блондин улыбнулся и посмотрел на гостей честными голубыми глазами. – Рад знакомству! А эта спящая красавица, лишившая нас одного кресла, – Грейцель.

Он вытянул ногу, носком потихоньку постучал по креслу. Девушка открыла глаза, вытянула под пледом ноги и потянулась.

– Доброго вам вечера. Ой, какие вы, девчонки, похожие! Вы откуда к нам? – она улыбнулась: – А то я все проспала.

Сестры растерянно оглядывались по сторонам. Странный дом, странная компания, но вокруг все так и дышало уютом, спокойствием и гостеприимством.

Вейга, как старшая, встала, чтобы представить себя и сестру.

– Меня зовут Вейга, а это моя сестра – Винга. Мы из младшей ветви семьи Увва. И у нас точно не найдется слов, чтобы отблагодарить вас за гостеприимство.

– Увва? – переспросил Кин Зи, – Интересно… Что же привело вас в Диверт с самого Севера?

– Если честно, мы впервые так далеко от дома. Вилхельм, наш артельный старшина, отправил нас сопровождать груз, – пояснила Винга.

– Не повезло вам, девчонки, – покачал головой Девирг. – Хенрил укатил в Аверд, а без него тут всей торговлей ведает Трифиц с подручными. Хотя, вы уже наверняка успели с ними познакомиться?

– Да уж, довелось, – ответила Винга. – Из-за них мы и застряли тут.

– Ну, снег всегда выпадает вовремя, – улыбнулась Грейцель – Так что, кто знает – может быть это и к лучшему.

– Откуда вы знаете эту поговорку? – удивилась Вейга.

– Моя мама – с Севера. Не из Увва, правда – из Вольгов. Но, все равно, где-то мы с вами даже немного родственники.

– Вот это да!

– Кстати, мне доводилось встречаться с этим Вилхельмом, – заметил Девирг. – И, скажу я вам – большого ума старик. Недаром он во главе артели уже двадцатый год стоит. И артель-то не голодает, насколько мне известно. А это, в наше время, согласитесь, много значит.

С этим сестры не смогли не согласиться.

– У него-то артель не голодает, а ты вот ужин до ума довести не можешь, – Грейцель указала на кипящий над огнем котел. – Мы есть-то сегодня будем?

– Момент! Ну-ка, девчата, дайте-ка пройти.

Девирг подошел к котлу, снял крышку, попробовал вкус то, что в нем варилось.

– Все, не завывай, готов ужин! Сестренки, хватайте себе тарелки-ложки на столе и присоединяйтесь. Грей у нас следит за фигурой, но лопает за троих, так что не успеете – останетесь голодными.

Из-под поднятой крышки ударила в ноздри целая смесь ароматов: вареного мяса, приправ, овощей, зелени и прочих деликатесов. Желудки голодных гедарок едва не выскочили наружу. Забыв про стеснение, схватив по тарелке и ложке, сестры получили по своей порции наваристого супа, и, устроившись за одним столом со всеми, принялись наворачивать еду за обе щеки. Впрочем, тут, похоже, никто ни от кого никаких церемоний и не требовал: все ели с аппетитом, покуда не утолили первый голод.

– А интересные имена у вас, – зметил Кин Зи, выкладывая вареное мясо на куске хлеба. – Вейга и Винга. «Летняя» и «Зимняя», я ведь правильно понял?

– А мы родились так, – Вейга едва успела прожевать кусок, но уже тянулась за другим – Я родилась летом, а Винга – через час, уже зимой.

Грейцель удивленно посмотрела на нее.

– Мы родились в последнюю ночь осени, – рассмеялась Винга. – Вейга родилась за час до полуночи, а я – через час после ее наступления. Да, и к тому же она рыжая, а у нас, гедаров, такой цвет волос – редкость. А я светлая, такая же, как и все. Вот отец и назвал нас так.

– У него живой ум и оригинальный образ мыслей, – заметил Тэи Зи. – Пусть он будет здоров.

Все сидящие за столом подняли кружки. Потом еще раз – когда Кин Зи произнес весьма возвышенный и тост за мать семейства, подарившую миру двух милых дочерей.

– Кин, на тебя сегодня снизошло красноречие.

Девирг поставил кружку на стол и посмотрел на сестер:

– Вы явно что-то хотите спросить. Давайте.

– А я слышала, что…

– А это пиво не похоже…

Начав было в один голос, они остановились и посмотрели друг на друга.

– Лучше по-очереди, – заметил Девирг. – Давайте начнем по старшинству.

Он указал рукой на Вейгу.

– А я слышала, что санорра вообще ничего не едят и не пьют. Значит, это, не правда? – спросила та.

Винга укоризненно посмотрела на нее и покачала головой.

– Почему же только санорра, – спокойно ответил Кин Зи. – Все могут ничего не есть и не пить… какое-то время. Особенно, если есть нечего.

Вейга открыла рот, чтобы спросить что-то еще, но, получив от сестры пинок под столом, передумала.

– Твоя очередь, – обратился к Винге Девирг. – Сразу скажу: я не есть не могу. А Грей так вообще лучше голодной не держать.

Сказав это, он зажмурился и втянул голову в плечи, очевидно, в ожидании звонкого подзатыльника, который и прилетел незамедлительно от сидящей рядом Грейцель.

– Ай!

– Я хотела спросить про пиво. Оно же явно северное, здесь такого не варят.

– Разлито в Белом квартале Хейрана, в моем присутствии, прямо из приехавших с Севера бочек! – гордо кивнул блондин. – По девять кеватров за меру, между прочим. И все – благодаря настоящему мастеру переговоров в моем лице, потому что просили пятнадцать.

– По девять кеватров?! Да кто же такую цену-то ломит? – рассмеялась Вейга

Винга еще раз укоризненно посмотрела на сестру. Похоже, отогревшись и поев, та расслабилась чуть больше, чем следовало в гостях. Еще один аккуратный пинок по коленке под столом был ею успешно пропущен.

– Я разговаривала с хозяином лавки в Хейране, Норгельд, кажется, его зовут, – сказала Мэй Си. – Так он полчаса рассказывал, в какие глубокие пропасти ему приходится спускаться и на какие вершины залазить, чтобы собрать все необходимое. Потом долго плакал о том, что ему – последнему в роду, кто еще помнит секрет приготовления совершенно особенного пива, некому передать свои знания. В итоге попросил по пятнадцати кеватров за бочонок. Девирг сторговался на девяти.

Вейга продолжала пребывать в состоянии беззаботного веселья:

– Норгельд? А, Норгельд Ховскоод… Ну, это личность известная. Он имеет привычку заявляться к своему брату, который, надо сказать, действительно знатный пивовар, и клянчить какие-нибудь неотгруженные на юг остатки. Ну, тот покривится, повздыхает, но что поделаешь, семья-то одна, поможет. А Норгельд потом везет все это добро в Хейран и втихую продает втридорога – на бочках-то клеймо брата стоит… Ай! Ты что пинаешься-то?! Правду же говорю!

– Какой интересный этот Норгельд, – заметил Девирг. – А знаешь что, Кин? Давай-ка наведаемся к нему вдвоем? Обсудим его торговые дела, и вообще… поторгуемся?

Все весело рассмеялись. Даже Вейга и Винга, впервые видевшие темноглазого санорра и светловолосого гельда, ни на секунду не усомнились – Норгельд уступит. И, наверняка, хорошо уступит.

ГЛАВА 55

Со стола тем временем стараниями Мэи Си исчезли грязные тарелки и опустевшие кружки, а их место заняли чашки и чайник, распространявший вокруг аромат различных трав. Винга принялась разливать чай.

– Вы уже давно живете здесь? – спросила она

– Нет, не очень, – ответила Мэи Си. – Я, Кин и Тэи приехали сюда по делам. Чуть позже к нам присоединилась Грейцель…

– С моей мебелью, между прочим, – вставил Девриг.

Грейцель тут же отвесила ему еще один подзатыльник.

– А потом я привезла сюда вот его, – сказала она, ткнув Деврига в бок. – Потому что он в Аверде жить не мог без своих двух кресел и трех сундуков.

– Много ты понимаешь. Они же мне как родные!

– И гельды относятся к вам спокойно? – удивилась Вейга. – Прошу прощения, если кого задела.

– Скажем, их отношение к нам постепенно изменилось в лучшую сторону, – улыбнулся Кин Зи. – Но история это не короткая, а я вижу, что Тэи хочет вас о чем-то спросить.

Сестры посмотрели на темноволосого санорра, потягивающего из чашки горячий чай, который, вроде бы, никаких желаний не высказывал.

– Вы сказали, что ваш артельный старшина – Вилхельм? – спросил он.

– Да, Вилхельм, – кивнула Винга

– А что вы сами думаете о работе в его артели? Ведь, как я понимаю, он еще не дал вам никакого конкретного дела?

Винга улыбнулась.

– Что верно, то верно. Лично я думаю, что он и рад бы найти нам уже хоть какое-то занятие. Но, если честно, это у него пока не очень получается. Особенно с Вейгой.

– Это бывает, – согласился Тэи Зи. – Но, может быть все дело в том, что ваше место в жизни на самом деле никак не связано с артелью Вилхельма?

– Возможно, – пожала плечами светловолосая гедарка. – Но артель позволяет заработать на жизнь. Артельщикам в последние пару лет нелегко приходится, после того, как Хоксвооды установили обязательную норму на товар, который все мастера, не принадлежащие к городам, должны ежегодно отгружать на их склады.

– Зачем это нужно?

– Пошлина. Ховскооды регулируют торговлю, не позволяя никому продавать товар на юг дешевле остальных. Да только какой в этом смысл? Сейчас цена и так настолько низка, что многим приходится перебиваться как получится, или приставать к крупным городам. А в городе лишние рты тоже не очень-то нужны. Гевлы Увва и Вольгов стараются помогать артельщикам, как могут – но им и своих горожан кормить нужно. Да и против Толльгевы не пойдешь.

– А Ховскооды все чаще протаскивают через Толльгеву те решения, которые интересны им. Гевлы сопротивляются, конечно, но половина старшин стоит за Ховскоодов. Кого-то они прикормили, кого-то запугали. Так что общее количество голосов всегда в их пользу, – сказала Винга. – Сейчас на Севере в одиночку не выжить, какой бы ты хороший мастер ни был. Либо к старшине иди, либо гевлу кланяйся.

– А если попробовать самим начать дело в другом месте? Работы везде хватает, – заметил Девирг, пытаясь уберечь пирожное на тарелке от ложки Грейцель, наступавшей на него по всем правилам военной науки – с прорывами и отвлекающими маневрами.

Сестры рассмеялись, наблюдая за их военными действиями.

– Не так все просто. Все артели и мастера наперечет состоят на учете в Белом Квартале в Хейране. И пробиться в этот список ой, как сложно! А если кто сунется в обход – долго на месте не проработает. Белый Квартал предложит заказчику своего мастера, который сделает все то же самое либо дешевле, либо вообще бесплатно, с условием, чтобы старого работника отправили восвояси. Наниматель зачастую так и делает – свои деньги-то дороже! А отказанному бедняге больше на Север больше хода не будет – никто его к себе не возьмет. Поденщиком, разве что. Дрова рубить или за двором смотреть. А почему вы спрашиваете?

– Дело в том, что тарн Хенрил сейчас как раз ищет себе пару знающих мастеров. И если бы они не были связаны с ветвью Ховскоодов, было бы очень хорошо, – сказала Мэи Си. – Аверд уже дал на это согласие.

– Он говорил, что ему нужен кто-то, кто смог бы просматривать образцы товаров, которые приходят с Севера: чтобы не подсунули мусора втридорога, – добавил Кин Зи. –Естественно, он будет за эту работу платить, и платить очень неплохо. Я заметил, как ты, Вейга смотрела на нож Девирга, а ты, Винга – оглядывала наши не самые новые стены. Так что, думаю, вы бы ему подошли.

От такого предложения сестры опешили.

– Мы… Это очень неожиданно… То есть, вы не подумайте ничего такого – это очень хорошее предложение! И даже больше, чем хорошее! Откровенно говоря, оно настолько хорошее, что в голову-то с трудом помещается… Но…

– Конечно, если у вас есть какие-то обязательства дома…

– Да какие там у нас обязательства! – замахала руками Вейга. – Меня так он вообще… в общем, нет у нас никаких обязательств. Но ведь это значит – нужно переехать в Диверт?!

– Можете пожить у нас, если хотите, места хватит, – Мэи Си указала на дверь в углу, прикрытую плетеной занавеской: – Там вторая комната, но мы ей не пользуемся. Привыкли как-то в одной, да и теплее так.

– Да нет, мы не об этом! – Винга вскочила на ноги и замахала руками – Это…

– Это что, правда так можно сделать? – спросила Вейга. – Вот честно?

– Да что ж вы так разволновались, девочки, – улыбнулся Кин Зи. – Ничего особенного в этом нет: вы сами, как я понимаю, не против?

– Мы? Нет, конечно!

– Вот и хорошо, – кивнула Мэи Си. – Мы тоже не против. Считайте – комната ваша. Да, Кин?

– Да какой разговор. Тэи, ты чего молчишь? Согласен?

– Согласен, – темноволосый снова был немногословен.

– Девирг?

– А?

На секунду отвлекшись от театра военных действий, Девирг утратил контроль над ситуацией и Грейцель, совершив прямую лобовую атаку, завладела остатками пирожного, прямиком отправив его прямо в рот.

– Ах, ты ж… обжора! Да с чего бы мне быть против – я за. Грейцель вон поела, теперь тоже добрая, да, Грей?

– Да за я, за, – закивала та с полным ртом. – Не жмись, и так толстый.

– Вот видите? – Кин Зи снова повернулся к сестрам – Все согласны. Дело за вами.

– Да мы-то, разумеется, согласны! – воскликнула Вейга – Конечно, согласны!

– Да ты погоди кричать-то, – притормозила ее Винга. – Согласна она… Вилхельму мы что скажем? Да и вообще – до дома нужно сначала добраться!

– Вы не спешите, – Кин Зи принялся разливать по пустым чашкам новую порцию чая. – Думайте, решайте. Все равно тарна еще десять дней в Диверте не будет. Если согласитесь на наше предложение – мы вас ему представим, как вернется. Правильно, Тэи?

Тот молча кивнул.

Нет, положительно, вечер был набит сюрпризами под самую завязку. Жаль только, что голова после заполошного дня, прогулки под дождем, тепла камина, сытного ужина и вкусного чая уже ни о чем, кроме сна, думать не могла. Сестрам постелили мягкую шкуру рядом с камином, выделили большое, теплое одеяло и несколько подушек, не успев положить головы на которые, обе уже глубоко спали.

ГЛАВА 56

Но остальные обитатели дома не спешили отходить ко сну. Собравшись во второй комнате (которая, кстати говоря, отнюдь не была заброшенной, просто на нее действительно не хватило мебели), и, поплотнее затворив дверь, они расселись на брошенных на пол подушках.

– Грей, сэкономь свое и наше время, – сказал Девирг. – Я весь вечер видел, что у тебя опять заноза в голове. Выкладывай.

Грейцель вздохнула.

– Уж вы меня простите, – сказала она – Но меня не оставляет такое противное ощущение, что мы собираемся этих девочек использовать.

Кин Зи приподнял бровь.

– Чего-то подобного я и ожидал, – Девирг сокрушенно покачал головой. – Белый плащ – это не одежда. Это неизлечимая болезнь.

– Почему ты так считаешь, Грейцель? – спросила Мэй Си.

– Вот зачем было им врать?

– Врать? – Девриг скривил гримасу. – Грей, крайности тебя однажды убьют. Кто им врал-то?

– Прекрати! Значит, это тарн Хенрил просил найти ему кого-нибудь?!

– Тс! Грейцель, тише – разбудишь сестер, – Кин Зи поднес палец к губам. – Пусть отдыхают, у них жуткий день был. А что ты предлагаешь им рассказать?

– Правду.

– Хорошо, вот правда: девочки, ваша задача – подорвать доверие покупателей к торговле Войги Ховскоода, доказав, что он продает лежалый товар по завышенной цене. Эта идея принадлежит вашим гевлам: Увригу и Хьялмару, но действовать открыто они не могут, так как Ховскооды, узнав об этом, могут обвинить их на Тольгевве в предательстве и тайном сговоре. Поэтому все должно выглядеть так, как будто это сам тарн Хенрил додумался до этого, и сам же привлек пару знающих мастеров с Севера к этой работе. А ввести их в его окружение должны мы.

– Ну и что же здесь такого? – спросила Грейцель

– Гевлы прекрасно понимают, что Ховскооды очень быстро поймут, что на юге появились осложнения, – продолжил Кин Зи, не отвечая на вопрос. – И что они сделают все, чтобы эти осложнения устранить, по возможности быстро и тихо. Поэтому сразу предупредили нас о том, что как только одному из проверяющих товары мастеров упадет на голову с крыши камень или он случайно воткнет нож себе в спину – мы должны сообщить на Север, и они пришлют замену. Так что, можете особенно к здешней погоде не привыкать.

– Кин!

– Я еще не закончил. Правду так правду, верно? Так что нужно сказать и о том, что деньги за это мы уже получили. Конечно, мы немного отсчитали корцве, чтобы снять все комнаты в кордже, и перевозчику, чтобы он не сорвался везти их домой на ночь глядя. Но, если посчитать, то еще много осталось.

Кин Зи посмотрел на Грейцель:

– Вот теперь – все.

– Зачем ты это говоришь?

– Потому что ты потребовала рассказать правду, Грейцель. Я рассказал. Ты все еще хочешь, чтобы я то же самое рассказал им?

Он кивнул на дверь, за которой спали сестры.

– Я после такой правды сбежал бы, – заметил Девирг. – Прямо в чем бы был – в том бы и сбежал. Хотя, нет, сначала обозвал бы тех, кто мне это сказал, нехорошими словами, а потом бы сбежал. Особенно, если бы был гедаркой лет шестнадцати. А уж чего по молодости лет и глупости наговорил бы старшине, когда добрался бы до дома – Грей, ты и слов-то таких не знаешь! Старшина бы меня выслушал, успокоил. Может быть, даже к гевлу бы отвел, чтобы я ему все рассказал. А вскоре заблудился бы я в лесу, и порвал бы меня бы какой-нибудь стогга-шатун, некстати проснувшийся. С топором. Ну, или шахта бы обвалилась прямо на голову. Или ты думаешь, если гевлы готовы сюда своих под ховскоодский нож посылать, они бы не придумали, что со мной сделать, чтобы наверняка свои темные дела припрятать?

bannerbanner