Читать книгу Брокингемская история. Том 21 (Алекс Кардиган) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Брокингемская история. Том 21
Брокингемская история. Том 21
Оценить:
Брокингемская история. Том 21

3

Полная версия:

Брокингемская история. Том 21

– Вы совсем рехнулись! – вскричал Джеремис в негодовании, – С какой это стати я должен среди ночи уходить из собственного дома и блуждать до утра по каким-то задворкам?

– Да-да, конечно – этот вариант не выглядит удачным, – признал Кристи, – Тогда я могу предложить вам другой! Джеремис, мы не имеем ничего против вашего присутствия в доме. Если вы до двенадцати часов утра тихо и спокойно просидите где-нибудь во внутренних помещениях, мы как раз успеем провести в данной комнате наше важное и неотложное мероприятие…

– Первый раз сталкиваюсь с такими нахальными арендаторами! – поразился Джеремис, – Мало того, что они не желают вовремя освобождать жилплощадь – они ещё пытаются диктовать мне какие-то условия? Нет уж, я не намерен ни одной лишней секунды терпеть ваше присутствие в своём доме! А если вы не хотите убраться по-хорошему, то придётся мне вам помочь…

И он, схватив с лежака дорожную сумку Кристи, грубо и бесцеремонно поволок её к выходу. Следователь УБОПЭПа не преминул вступиться за свой багаж… В итоге между хозяином дома и арендатором комнаты завязался оживлённый обмен откровенными и нелицеприятными репликами, в ходе которого Джеремис обозвал оппонента бандитом и пригрозил вызвать полицию.

– Пожалуй, он подал нам удачную мысль! – обрадовался Маклуски.

Подскочив к столу, он снял трубку с телефонного аппарата и торопливо набрал на цифровом диске номер местного отделения полиции. (Бумажку с этим номером Кристи предусмотрительно выложил на стол ещё в самом начале вечера.)

– Сайденхем, с вами говорит следователь Центральной полиции Маклуски из дома Джеремиса! – произнёс звонящий в трубку, дождавшись ответа с того конца провода, – Можете подъезжать и забирать первого задержанного… Да-да, к нам в дом несколько минут назад пришёл первый гость. Наверно, вы и сами слышите, как буйно и беспокойно он себя ведёт… Нет-нет, задержанию пока подлежит только одно лицо! Второй из голосов принадлежит нашему коллеге Кристи… Итак, ждём с нетерпением вас и вашу бригаду! – и он положил трубку на рычаг с чувством честно исполненного служебного долга.

Полиция Иствелла продемонстрировала небывалую оперативность: Конфликт Джеремиса и Кристи ещё не успел дойти до стадии мордобоя, а у калитки дома уже припарковался небольшой квадратный автомобиль с надписью «Полиция» на боку. Из него стремительно появился некий суровый сотрудник в служебной форме и с наручниками в руках… Несколько секунд спустя он уже заходил в дом через дверь, галантно придерживаемую перед ним Доддсом.

– Вот я и прибыл! – сообщил новоприбывший всем присутствующим, – Ага, Джеремис, вы уже вернулись из Лондона? Рад вас видеть! Ну, слушаю вас внимательно: Кого тут требуется задержать?

Доддс и Маклуски указали ему на Джеремиса, а тот – сразу на всех троих своих оппонентов.

– Сайденхем, в нашем городе творятся возмутительные вещи! – перешёл в наступление он, – Какие-то бандиты, которых я никогда раньше не видел, предъявляют претензии на мою жилплощадь – да ещё грозятся перерезать мне горло! – сгустил краски он для пущей убедительности, – Разберитесь и примите меры, будьте любезны!

– Стоп! – прервал его начальник полиции, – Давайте всё по порядку: Кто вы вообще такие? – обратился он к участникам Вестхукской операции, с которыми до того был знаком исключительно по телефону.

Доддс, Маклуски и Кристи охотно предъявили ему свои служебные удостоверения – после чего Сайденхем вообще перестал хоть что-либо понимать.

– Уф! – он снял фуражку, вытер лоб свободной от наручников рукой и надел головной убор обратно, – По ночам моя голова соображает не так резво, как в рабочее время… Давайте разбираться! Я получил сигнал о том, что в этом доме требуется задержать какое-то лицо – но в данный момент в нём присутствуют лишь два сотрудника Центральной полиции, один сотрудник УБОПЭПа и хозяин дома… Итак, кого же я должен задержать? – (Доддс и Маклуски снова указали ему на Джеремиса), – Нет, я спрашиваю вас не о том, кому принадлежит этот дом! Джеремис мне хорошо знаком – он уже давно живёт в нашем Иствелле. Вы бы мне лучше подсказали, какое лицо подлежит моему задержанию…

– Это самое лицо и подлежит, – ещё раз подтвердил Маклуски, – То, что оно является местным жителем и вашим давним знакомым, вряд ли можно считать смягчающим для него обстоятельством.

– Сайденхем, вы уж не взыщите: Этот тип сам вынудил нас обратиться к вам за помощью! – вступил в беседу Кристи, – Он появился слишком внезапно и поставил нашу Вестхукскую операцию под угрозу срыва. Нам до сих пор не удалось найти с ним общий язык и объяснить психологизм ситуации… У нас просто не остаётся другого выхода – только запереть его до двенадцати утра в вашем отделении полиции!

– Это неслыханно! – вскричал в негодовании Джеремис, – Арендаторы не желают вовремя съезжать из дома – да ещё требуют посадить за решётку хозяина, чтобы он не мешал их пьяным посиделкам? Первый раз сталкиваюсь с подобным произволом!

– Всё в жизни когда-нибудь происходит впервые, – обнадёжил его Доддс, – Джеремис, вы ещё долго собираетесь тянуть время? Нам некогда с вами миндальничать! Потрудитесь вытянуть руки вперёд и свести их вместе, дабы начальнику полиции было удобнее надеть на вас наручники! Сайденхем, давайте за дело – заберите поскорее этого голосистого типа! Он уже и так надоел нам хуже горькой редьки…

– Вот ведь неприятность… – произнёс в нерешительности Сайденхем, – Джеремис, мне будет очень неловко брать вас под арест – но, похоже, всё к тому и идёт… Поймите меня правильно: Я получил указание от высокого начальства во всём содействовать этим троим джентльменам и обязан беспрекословно выполнять все их пожелания. Надеюсь, вы не будете испытывать неудобств в нашей лучшей камере… Да и сидеть там вам осталось недолго – всего лишь до двенадцати часов утра…

– Значит, и вы с ними заодно? – завопил в возмущении Джеремис, – Это вам даром не пройдёт! Я напишу заявление в Комитет Правозащитников и в Европейский Суд по Правам Человека – и вас самого упекут в Сибирь на каторжные работы! Я компромиссов не признаю и этого дела просто так не оставлю!

Четверым сотрудникам силовых структур не без труда удалось надеть наручники на бескомпромиссного хозяина дома – но даже после этого он не собирался мириться со сложившейся ситуацией. Когда его вывели на улицу и повели к полицейской машине, он продолжал выражать свои эмоции в бурной и нелицеприятной форме. Эхо от его воплей разносилось во все концы мирно спящего ночного Иствелла…

– Джеремис, вы бы постыдились так вопить в первом часу ночи! – попытался воззвать к его совести Кристи, – Вы же перебудите всех своих соседей!

– Ну и пускай! – ещё громче завопил задержанный, – Пусть все соседи узнают, какой произвол творится у них под боком!

– Сайденхем, отвезите его поскорее в участок и посадите в камеру с повышенной звукоизоляцией, не то он и впрямь переполошит весь ваш городок! – скомандовал Маклуски, – Доддс, а вы проконтролируйте, насколько успешно Сайденхем справится с этим делом!

– Задание понял! – заверил Доддс, первым запрыгивая в полицейскую машину.

Маклуски и Кристи помогли Сайденхему пропихнуть упирающегося арестанта внутрь машины, после чего направились обратно к дому. Стоя на крыльце, они молча наблюдали за тем, как полицейский автомобиль отъезжает от забора… Но вот шум мотора и вопли Джеремиса постепенно заглохли где-то вдалеке, и вокруг снова наступила умиротворяющая ночная тишина.

– Ну и вздорный тип этот Джеремис! – посетовал Кристи, – Был бы он приличным и хорошо воспитанным – и мы бы без труда договорились с ним о продлении аренды… Ну и удружил нам Медфорд, нечего сказать! Он словно нарочно выбрал для нас дом с самым склочным и несговорчивым хозяином…

– Ваши претензии в адрес Медфорда лишены смысла, – возразил Маклуски, – В его задачу не входил подбор дома со сговорчивым и доброжелательным хозяином; ваши требования к дому ограничивались тем, что он должен был быть расположен неподалёку от полицейского участка и сдаваться за не слишком большую цену. Ну а с этим заданием ваш Медфорд справился успешно…

– И как назло, хозяин нашего дома оказался не в меру голосистым, – продолжал сокрушаться Кристи, – Вы только прислушайтесь: Какая гробовая тишина стоит по ночам в этом Иствелле! Боюсь, в такой тишине дикие вопли нашего Джеремиса были слышны за километр от его дома… А теперь представьте, что в это самое время кто-то из сообщников Аткинсона уже находился на подходе к нашему дому! Разумеется, крики Джеремиса и приезд полицейского автомобиля сразу отобьют у него охоту соваться в этот дом… В общем, порядочную свинью подложил нам этот Джеремис! – пришёл к неутешительному выводу он.

– Будем считать, что мы не напрасно засадили его за решётку до самого утра, – нашёл повод порадоваться Маклуски.

Доддс, по своему обыкновению, вернулся из полицейского участка предельно оперативно. Его коллеги, стоя на крыльце дома, даже не успели в полной мере прочувствовать, насколько прохладен окружающий воздух, как он (Доддс) внезапно появился из темноты по ту сторону забора и по-хозяйски открыл уже знакомую ему щеколду на калитке.

– Всё – в порядке: Джеремис уже сидит в камере, – доложил он, поднимаясь на крыльцо, – Он слегка успокоился и теперь вопит гораздо тише, чем во время своего ареста… Я предупредил Сайденхема, что он несёт полную моральную и материальную ответственность за задержанного. Если этот Джеремис раньше срока окажется на свободе и опять помешает проведению Вестхукской операции, начальник полиции Иствелла может угодить под трибунал за пособничество Брокингемским подозреваемым… Сайденхем заверил меня, что Джеремис железно просидит в камере до двенадцати часов завтрашнего утра, пока мы с вами не примем решение о его дальнейшей судьбе, – подытожил он.

– Вот и пускай сидит – там ему самое место! – не стал возражать Кристи.

Все трое участников Вестхукской операции в конце концов закончили мёрзнуть на крыльце и зашли в арендованный ими дом. Им на глаза тут же попались сразу две связки ключей на столе, которые были отобраны у Джеремиса при его задержании. Одна из них (с двумя ключами – большим и маленьким) ранее находилась в распоряжении Кристи; второй же совсем недавно пользовался хозяин дома, когда отпирал дверь во внутренние помещения.

– Как ни странно, неожиданное возвращение Джеремиса принесло нам и кое-какую пользу, – глубокомысленно высказался Кристи, забирая обе связки со стола, – Например, теперь мы можем свободно пользоваться всем его домом, а не только одной прихожей…

– Тогда давайте осмотрим его домашнее хозяйство! – предложил Маклуски, – Других развлечений у нас до утра вряд ли предвидится…

– Не имею ничего против, – охотно согласился Кристи, – Как же удачно мы догадались отобрать у него при аресте ключи! Теперь мы имеем возможность проникнуть даже в запертые им от нас помещения – осталось лишь сообразить, какой ключ какому замку соответствует… Например, вот этот, маленький, из моей прежней связки, подозрительно смахивает на ключ от почтового ящика, – догадался он.

– Какой-то почтовый ящик как раз висит на внешней стороне входной двери, – припомнил Доддс, – Возможно, нам стоит проверить, не приходило ли Джеремису за последние пару дней какой-либо важной корреспонденции?

– Если бы в этом ящике могло лежать хоть что-то важное, Джеремис не рискнул бы доверить ключ от него постороннему арендатору, – резонно заметил Маклуски, – Впрочем, почему бы нам и не заглянуть в этот ящик – хотя бы в порядке развлечения?

Все трое снова оперативно вышли на крыльцо. Снаружи на двери действительно висел самый настоящий почтовый ящик; на нём даже была выдавлена надпись «Для писем и газет». Его внешний вид особых подозрений не вызывал – разве что подозрение в том, что его было бы неплохо заново покрасить… Кристи осторожно вставил ключ в замочную скважину и, вопреки опасениям пессимистов, довольно легко открыл замок. Внутри ящика было обнаружено лишь несколько засохших сигаретных окурков и толстый слой грязи. Ничего более ценного там, как и следовало ожидать, не оказалось… Заперев ящик обратно, Кристи со своими коллегами снова поспешил в дом, чтобы поближе познакомиться с его внутренними помещениями.

Отпирать правую дверь, ведущую из прихожей в другие комнаты, необходимости не было, поскольку она и так осталась открытой после задержания хозяина дома. Зайдя в неё и спустившись по трём миниатюрным ступенькам, любознательные арендаторы очутились в небольшом коридоре… Как выяснилось при дальнейшем осмотре, всего комнат в доме оказалось не менее четырёх, и все они выглядели ничуть не лучше, чем прихожая. Наиболее удручающее впечатление производили ничем не обклеенные и никак не покрашенные дощатые стены. Только в одной из комнат на одной из стен виднелись остатки когда-то висевших, но уже давно ободранных обоев. Деревянные двери в доме также были изрядно покорябаны и явно нуждались в покраске.

– Конечно, этот тип здорово запустил своё домашнее хозяйство, – поставил очевидный диагноз Маклуски, – Он совершенно не заботится о внешнем виде своего имущества и обращается с ним по-варварски. Возьмём, к примеру, вот эту дверь! – он остановился перед входом в очередную комнату, – Да на неё просто страшно смотреть! Мало того, что она вся облезла и почернела от времени – этот раздолбай зачем-то искромсал её сверху донизу и разукрасил какими-то дурацкими рисунками и надписями! Ну что за дикость, честное слово…!

Трое участников Вестхукской операции с интересом рассмотрели исцарапанную и разрисованную Джеремисом дверь. Замка на ней не было, а на его месте зиял ничем не занятый проём. Со стороны комнаты поверхность двери была абсолютно чистой – зато с другой стороны она была вся исписана и исцарапана то ли ножом, то ли гвоздём, то ли ещё каким острым предметом. Большинство записей состояло из каких-то цифр, фамилий и названий улиц. (По всей вероятности, Джеремис использовал свою дверь в качестве своеобразной записной книжки, куда заносил телефоны и адреса наиболее важных своих знакомых.) Встречались на ней и более конкретные надписи. Например, в правом верхнем углу было нацарапано: «Бутылка для Айрин!», а рядом – предельно схематичный рисунок, изображающий то ли какую-то бутылку, то ли какую-то Айрин.

– Сразу понятно, насколько низок морально-нравственный облик хозяина этой двери, – глубокомысленно высказался Доддс, – Очевидно, что все его помыслы заняты лишь какими-то бутылками и прочими недостойными предметами…

– Кристи, о чём это вы задумались? – поинтересовался Маклуски, заметив следы глубоких раздумий на лице коллеги из УБОПЭПа.

– Мне удалось установить, каким замкам соответствуют почти все ключи из большой связки. Остался лишь самый последний, – сообщил Кристи, вертя в руках связку ключей, конфискованную у Джеремиса, – Судя по виду, он предназначен для какого-то маленького ящичка или шифоньерчика… Но раз Джеремис решил повесить этот ключ на главную связку и повсюду носит его с собой – значит, в этом ящичке наверняка хранится какое-то любопытное содержимое… Мы ещё не осмотрели ванную комнату и туалет. Наш ящик вполне может оказаться и там! – удачно сообразил он.

Три мастера сыска и розыска продолжили свои поиски в ванной комнате и вскоре обнаружили там огромный встроенный шкаф со врезным замком. Ключ Кристи идеально подошёл к этому замку… Но когда он повернул его в замочной скважине, дверца шкафа открылась далеко не сразу.

– Похоже, заклинило, – смекнул Кристи, безуспешно дёргая дверцу за хлипкую самодельную ручку, – Давайте-ка поднажмём все втроём! Предчувствие мне подсказывает: Этот раздолбай запер сюда нечто важное и необычное…

Коллеги из Центральной полиции поспешили к нему на помощь. В результате их совместных усилий дверца шкафа отчаянно хрустнула и со скрежетом распахнулась… После этого все трое сразу пожалели о затраченных усилиях. На всех трёх полках шкафа плотными рядами стояли различные металлические, стеклянные и пластмассовые ёмкости со всевозможными видами красок – и ничего более… Из шкафа тотчас потянуло настолько сильным и неприятным химическим запахом, что любознательные арендаторы непроизвольно отпрянули от него в разные стороны.

– Ну и вонища! – возмутился Доддс, зажимая себе нос, – Теперь понятно, почему Джеремис так тщательно запер этот шкаф – он просто не хочет, чтобы запах краски распространился по всему дому! Без противогаза или космического скафандра сюда вообще соваться небезопасно…

– Кристи, скорее закройте шкаф обратно! – воскликнул Маклуски, – Не заставляйте нас дышать этими ядовитыми испарениями!

Кристи принялся торопливо запирать дверцу, стараясь по мере возможности сдерживать дыхание из опасения нанюхаться каких-нибудь вредных газов… Приведя шкаф в исходное состояние, мастера сыска и розыска срочно вернулись в прихожую и закрыли за собой правую дверь – однако неприятный запах уже успел проникнуть во все уголки дома и теперь назойливо залезал в носы всем присутствующим.

– Ну вот, я так и знал! – произнёс в сердцах Маклуски, – Кристи, ну какого чёрта вас потянуло в этот дурацкий шкаф? Теперь нам уже никуда не деться от запаха краски – весь дом успел пропитаться им насквозь!

– Попробуем проветрить комнату – это поможет снизить содержание вредных примесей в воздухе! – предложил Доддс.

Открыв входную дверь нараспашку, трое решительных следователей снова вышли на крыльцо и, дабы не стоять там без дела, провели на открытом воздухе свой плановый перекур… Погода на улице по-прежнему стояла прохладная. Впрочем, троих курильщиков в какой-то степени согревало осознание первостепенной важности и необходимости проводимого ими мероприятия…

– Просто удивительно, каким образом Джеремису удавалось до сих пор уживаться под одной крышей со своим встроенным шкафом, – заметил по ходу дела Доддс, – Другой бы на его месте сразу потерял бы сознание при первой же попытке его открыть – а этому раздолбаю всё нипочём! Судя по всему, наш Джеремис, при всех его недостатках, всё же не лишён какой-никакой силы духа и определённого самообладания…

– Современная наука значительно продвинулась вперёд в плане борьбы с неприятными запахами, – решил развить интересную тему Кристи, – Недавно я слышал по радио рекламу какого-то дезодоранта: Он будто бы способен в течение пяти минут уничтожить в помещении все нежелательные запахи. Как уверяют разработчики, этого времени вполне достаточно для того, чтобы их дезодорант разложил на составные части все порхающие в воздухе молекулы посторонних газов и расправился с каждой из них по-отдельности.

– Что за абсурд? – удивился Маклуски, – Позвольте: Но к чему разлагать на атомы уже порхающие по воздуху молекулы, если из встроенного шкафа к нам продолжают непрерывно поступать всё новые и новые ядовитые испарения?

– Пожалуй, в вашем возражении имеется некое здравое зерно, – кивнул головой Кристи, – Но в рекламе дезодоранта было сказано ясно и недвусмысленно: Уже через пять минут вы перестанете ощущать в воздухе какие бы то ни было неприятные запахи!

– Возможно, изготовители дезодоранта подошли к решению проблемы с другой стороны, – высказал подозрение Доддс, – Не исключено, что ни с какими молекулами эта штука и не борется. Она в течение пяти минут выводит из строя обонятельные рецепторы всех присутствующих – после чего те перестают ощущать своими носами все без исключения запахи (в том числе и неприятные)…

Постояв на крыльце ещё немного, трое курильщиков почувствовали, что их нежелание мёрзнуть на холодном воздухе начинает превышать их опасения задохнуться ядовитыми испарениями… Срочно завершив свой затянувшийся плановый перекур, они поспешили вернуться обратно в прихожую, захлопнули посильнее входную дверь и расселись на свои прежние места возле круглого стола. (Кристи опять досталась всё та же одноместная лавка, а его двум коллегам из Центральной полиции – всё те же две трёхногие табуретки.)

– Ну, чем мы собираемся заниматься дальше? – полюбопытствовал Доддс, зевая во весь рот.

– Дожидаться дальнейшего развития ситуации, – ответил Кристи, – и пребывать в постоянной боевой готовности. Не будем забывать, что к нам в гости в любой момент могут нагрянуть сообщники Аткинсона…

– Но мы же выяснили, что их распугали вопли Джеремиса и приезд полицейской машины! – напомнил Маклуски.

– А вдруг эти ребята вообще ничего не боятся? – возразил Кристи, – Или, допустим, они добрались до Иствелла уже после задержания Джеремиса и не слышали его криков… Кстати, мне в голову только что пришла ещё одна ценная мысль! – поделился он с коллегами, – Я подумал: А ведь сообщники Аткинсона могут оказаться и чересчур осторожными. Не исключено, что они не рискнут зайти к нам в дом, а предпочтут оставить для Аткинсона какое-либо зашифрованное послание в том самом почтовом ящике на двери…

– Весьма самонадеянно с их стороны! – скептически хмыкнул Доддс, – Откуда они знают, передал ли нам Джеремис ключ от этого ящика? Ведь если ключа у нас нет, мы уже не сможем ознакомиться с посланием, опущенным в ящик… (Вместо нас это сможет сделать только сам Джеремис, когда вернётся домой и догадается в этот ящик заглянуть.)

– Тем не менее, мы не должны упускать из рассмотрения этот вариант! – остался при своём мнении Кристи, решительно поднимаясь с лавки, – Пожалуй, не мешало бы мне ещё разок проведать этот ящичек…

Он стремительно и целеустремлённо направился ко входной двери. На его лице была написана смутная надежда и затаённая вера в чудеса… Полминуты спустя он вернулся с улицы обратно и молча уселся на прежнее место. Никакого энтузиазма в его облике уже не наблюдалось.

– Мимо? – блеснул догадкой Маклуски.

– В ящике – всё те же окурки; и ни одного шифрованного послания! – вздохнул Кристи, – Но отчаиваться нам пока рано – до утра ещё многое может измениться…

– Вы собираетесь всю ночь каждые полчаса бегать на крыльцо проверять содержимое ящика? – уточнил Доддс.

– На мой взгляд, не такое уж это бесполезное занятие, – подтвердил следователь УБОПЭПа, – Кстати, в моей жизненной практике бывали случаи, когда мне доводилось целую ночь слоняться вокруг почтового ящика в ожидании поступления одной важной бумажки… Если желаете, я могу рассказать вам эту историю во всех подробностях, – выразил готовность он.

– Ну что ж, расскажите, – не стал возражать Маклуски, кладя голову на стол и закрывая глаза.

– Дело было в феврале этого года, – приступил к изложению Кристи, – Я тогда как раз пытался продать свою дальнюю квартиру, расположенную на другом конце Лондона – а помогал мне в этом деле риэлтор Уэйв из фирмы «Лондон-Риэлт»… И вот этот Уэйв в один прекрасный день поставил меня перед фактом: К такому-то дню мне требуется представить ему справку об отсутствии задолженности по оплате этой самой квартиры. Я пообещал, что к нужному сроку нужная справка будет обязательно лежать у него на столе… Могу вам напомнить, что моя дальняя квартира представляет из себя так называемый жилищный кооператив. Выдачей всех справок там занимается председательница кооператива, некая миссис Хамбер, которая проживает в том же самом доме (но в другом подъезде, нежели я). Хотя до часа-икс ещё оставалось несколько дней, я решил ковать железо заранее: Я оперативно созвонился с этой миссис Хамбер и попросил её изготовить мне справочку об отсутствии задолженностей. Она ответила, что сию же минуту её выпишет, отнесёт в мой подъезд и опустит в мой почтовый ящик. Я заранее поблагодарил её за работу… На следующий день я проделал крюк через весь Лондон к своей дальней квартире и заглянул к себе в почтовый ящик. Как и следовало ожидать, он оказался абсолютно пуст… Поднявшись на пятый этаж, я зашёл в квартиру, ещё раз связался с миссис Хамбер по телефону и высказал ей своё недоумение по поводу отсутствия справки. Она ответила, что, к её глубокому сожалению, ей не удалось изготовить нужную мне бумажку ввиду нехватки пустых бланков. Я пообещал раздобыть недостающий бланк и опустить его ей в почтовый ящик – после чего отбыл из дальней квартиры обратно в риэлторскую контору. Риэлтор Уэйв охотно снабдил меня целым десятком этих дурацких бланков… На следующий день я ещё раз наведался на другой конец Лондона и опустил бланки в почтовый ящик миссис Хамбер – а затем поднялся к себе в дальнюю квартиру, позвонил председательнице и поставил её в известность, что бланки уже лежат в условленном месте. Она от всей души меня поблагодарила и заверила, что к утру моя справка уж точно будет готова, а мне останется лишь открыть свой почтовый ящик и её оттуда забрать… На следующее утро я опять пробился через непроходимые лондонские пробки к своей дальней квартире. Как нетрудно догадаться, никаких справок в своём почтовом ящике я опять не обнаружил. Я в очередной раз поднялся к себе на пятый этаж и связался с председательницей. Она сообщила мне потрясающую новость: Оказывается, наш кооператив решил собрать с жильцов по стольку-то фунтов стерлингов на ремонт подъездной двери. Миссис Хамбер забеспокоилась, что будущие покупатели моей квартиры могут отказаться внести положенный платёж, поскольку дверь была сломана ещё до того, как они вселились в этот дом. В связи с этим, она предложила мне самому оплатить эти несколько фунтов в сберкассе и опустить к ней в ящик квитанцию об оплате. (Без этого она якобы не сможет выписать мне справку об отсутствии задолженностей.) С трудом сдерживая раздражение, я ответил, что уже бегу в ближайшую сберкассу… Отстояв огромную очередь, я произвёл платёж, получил квитанцию об оплате и снова вернулся в наш замечательный кооперативный дом. Запихнув квитанцию в ящик миссис Хамбер, я поднялся в свою дальнюю квартиру, позвонил председательше и доложил об успешном выполнении полученного задания. Заодно мне пришлось ей намекнуть, что справка об отсутствии задолженностей нужна мне немедленно – завтра в девять часов утра я должен предъявить её покупателю моей квартиры. Миссис Хамбер ответила, что к этому сроку справка непременно будет лежать у меня в почтовом ящике… Вечером того же дня я в очередной раз проделал крюк через весь Лондон и припарковался возле своего подъезда. Несложно догадаться, с какими чувствами я отпирал свой почтовый ящик… Но чуда не произошло: В проклятом ящике опять было пусто. Поднявшись на пятый этаж и зайдя в свою квартиру, я снял трубку с телефона и уже начал набирать номер миссис Хамбер… Но тут мой взгляд ненароком упал на часы, которые показывали несколько минут первого ночи. Конечно, звонить домой постороннему человеку в столь поздний час было бы чересчур навязчиво с моей стороны… Я положил трубку и немного призадумался.

bannerbanner