
Полная версия:
Брокингемская история. Том 21
– О поэзии мы с вами поговорим как-нибудь потом! – вернулся к прозе жизни Кристи, – Вот мы прослушали показания обоих потерпевших… Каков будет следующий шаг нашего расследования?
– По всей вероятности, арест злоумышленников, – предположил Маклуски.
– А как мы сможем их разыскать? – не понял Кристи.
– Ещё какой-то древний философ говорил: Если не знаешь, как поступить, поступай попроще! – охотно поделился житейским опытом Доддс, – А проще всего было бы явиться вместе с Клеменсом завтра утром в его Клуб Джентльменов… Моббс и Снодлигаст, скорее всего, опять будут там ошиваться – и долго их разыскивать нам не придётся, – проявил присущий ему оптимизм он.
– А для чего нам эти Моббс и Снодлигаст? – выразил недоумение следователь УБОПЭПа.
– Например, для того, чтобы снять с них отпечатки рук и ног, – не затруднился с ответом Маклуски, – и сверить их с теми, что оставили в прихожей нашего салона эти неуловимые ночные грабители.
– А какое отношение имеют эти ребята к ограблению нашего салона? – удивился Кристи, – Вы подозреваете, что это они его ограбили?
– А какие сомнения в этом могут быть? – ответил вопросом на вопрос Доддс, – Из рассказа Клеменса следует, что эти ребята все свои наиболее важные дела привыкли делать вдвоём. Очевидно, и в наш салон они также залезли сообща… Картина произошедших событий теперь предельно ясна, а правильная реконструкция сама собой выстраивается в наших мозгах. Начну я, как водится, с психологизма ситуации… Мы знаем, что Моббс и Снодлигаст проявляют повышенный интерес к спиртным напиткам. Их не в силах остановить даже военное положение; разумеется, хлипкое оконное стекло тем более не стало для них непреодолимым препятствием… Клеменс раскрыл им главный секрет: Бутылки с «Бочкой» хранятся в шкафу с документацией, что в прихожей его антикварного салона. Эта информация послужила грабителям как бы отправной точкой для поисков – а остальное доделала их высокая профессиональная интуиция и потрясающее чутьё на спиртные напитки. Конечно, им было известно расположение знаменитого антикварного салона Милна; возможно, они уже знали о поломке системы охранной сигнализации в этом салоне; возможно, они вообще не подозревали о том, что в нём когда-то была проведена сигнализация; наконец, не исключено, что они даже не задумывались над подобными тонкостями. Так или иначе, они безо всяких колебаний высадили окно рядом со входной дверью и залезли внутрь… Чутьё не подвело двух выдающихся мастеров своего дела, и они сразу наткнулись на шкаф под названием «Документация». Без труда его взломав, они завладевают желанными ёмкостями и поспешно покидают место событий…
– Стойте! – воскликнул Кристи, – Но для чего они прихватили с собой рюкзак и портфель?
– Их подвиг на это всё тот же психологизм ситуации, – охотно пояснил Доддс, – Вскрыв шкаф, Моббс и Снодлигаст обнаруживают, что бутылки стоят на нижней полке, а ящика из-под них нигде не видно. (Как нам известно, накануне Клеменс уже выкинул его на помойку.) Унести все бутылки вдвоём в руках и в зубах наши весёлые ребята не в состоянии. Им волей-неволей приходится задуматься о поисках подходящий тары. Им опять повезло: Под соседним шкафом они обнаруживают большой старый рюкзак… Моббс и Снодлигаст без проблем впихивают в него все бутылки из шкафа. Но при попытке надеть полный рюкзак одному из них на спину одна из лямок не выдерживает тяжести груза и обрывается. (Поскольку сегодня утром Милн не заметил на полу прихожей следов разлитой жидкости и не почуял в воздухе никаких посторонних запахов, мы вправе сделать вывод, что Моббсу и Снодлигасту удалось подхватить падающий рюкзак на лету и избежать непоправимых последствий.) Поняв, что данная тара не подходит для переноски их хрупкого груза, наши весёлые ребята заново осматриваются вокруг… Их внимание привлекает старинный портфель за стеклянной витриной. Ещё один осторожный удар чем-то тяжёлым – и стекло разлетается вдребезги, а портфель поступает в распоряжение Моббса и Снодлигаста. Согласно наблюдениям Милна, его дырявый рюкзак после расшнуровывания и растягивания вполне смог бы вместить в себя его антикварный портфель; но с другой стороны, добавим мы, если рюкзак не растягивать, он сам без труда влезет в этот портфель. Так и поступили наши грабители: Не имея желания выгружать бутылки из рюкзака и заново укладывать их в портфель, они запихивают в него сразу весь рюкзак, набитый бутылками – после чего с чувством честно исполненного долга спешат на выход…
– На месте Милна и Клеменса мы бы не стали тянуть с арестом Моббса и Снодлигаста, – не преминул высказаться Маклуски, – Находясь на свободе, они имеют возможность в кратчайшие сроки выпить всё содержимое похищенных ими бутылок и тем самым лишить следствие главной вещественной улики по данному делу. К тому же, Клеменс должен быть заинтересован в их аресте ещё и по другой, сугубо личной причине – если они просидят в каком-нибудь СИЗО месяц-другой, то уже не смогут посетить мероприятие по случаю его очередного дня рождения и снова его испортить. Отмечать это событие им придётся в более камерных условиях – то бишь, в своей камере предварительного заключения…
– Да и Милну скорый арест этих ребят тоже был бы наруку и наногу, – заметил к слову Доддс, – При обыске в их квартирах следователям наверняка удастся обнаружить этот несчастный антикварный портфель и вернуть его законному владельцу – или, на худой конец, Моббс и Снодлигаст укажут конкретный мусорный ящик, в который они этот портфель выкинули…
– Но подождите! – вскричал вдруг Кристи во внезапном озарении, – Да, я готов допустить, что эти два типа вскрыли правый шкаф (где, как они знали, хранились бутылки), разбили витрину и похитили портфель. Но с какой целью они тогда взламывали левый шкаф, на котором приклеена бумажка «Антиквариат»? Ведь они не являются антикварами-любителями…
Два прославленных детектива Центральной полиции обменялись между собой весьма вопросительно-многозначительным взглядом.
– Здесь возможны сразу два объяснения, – не стал упрощать проблему Маклуски, – Не исключено, что Моббс и Снодлигаст проявили присущее им высокое профессиональное любопытство и захотели проверить, не заперто ли в двух совершенно одинаковых шкафах совершенно одинаковое содержимое. Однако…
– Вот именно! – поддержал коллегу Доддс, – Однако наиболее правдоподобное объяснение уже было высказано Милном: Скорее всего, грабители вскрыли второй шкаф как бы для отвода глаз.
– Каких ещё глаз? – машинально спросил Кристи.
– Представим себе ещё раз весь психологизм ситуации, – снова углубился в рассуждения Доддс, – Вот Моббс и Снодлигаст запихивают рюкзак с бутылками в портфель. Они уже готовы отправиться в обратный путь – но тут им в головы неожиданно приходит отрезвляющая мысль… «Постойте-постойте!» – думают эти ребята, – «Завтра Милн и Клеменс придут в салон и обнаружат пропажу бутылок. Они заметят, что из двух одинаковых шкафов был взломан только один – тот самый, в котором эти бутылки ранее находились. Это наверняка покажется им подозрительным…» (Как мы помним, Моббс и Снодлигаст были уверены, что Милну также было известно о запертых в правом шкафу бутылках.) «Нет-нет, так не пойдёт!» – думают эти ребята, – «Милн и Клеменс сразу поймут, что грабители залезли в салон с целью похищения „Бездонной бочки“, спрятанной в правом шкафу. На допросе в полиции Клеменс вспомнит, что накануне сообщил о месте её хранения нам двоим – и мы неминуемо угодим под подозрение… Чёрт побери! Мы обязаны получше замести за собой следы и направить следствие по ложному следу!» Именно с этой целью они и взломали пустой левый шкаф, под названием «Антиквариат»… Теперь некоторые недальновидные следователи как пить дать придут к выводу, что в салон залезли какие-то случайные грабители, которые взломали и разбили в прихожей всё, что попалось им под руку и под ногу, и прихватили отсюда всё, что только попалось им на глаза. Ну а Моббс и Снодлигаст при этом окажутся как бы вне подозрений… Кристи, вы опять хотите что-то возразить?
– Я уже устал вам возражать, – вздохнул в изнеможении следователь УБОПЭПа, – Можете считать, что я с вами согласился! Ваша гипотеза и впрямь выглядит довольно правдоподобно… Решено: Сегодня же забегу в полицию и изложу следователям вашу точку зрения! – принял важное стратегическое решение он, – Тем самым у меня появится повод завтра утром ещё раз наведаться в полицию и поинтересоваться, как продвигается расследование – а затем заехать к Милну и познакомить его с текущим состоянием дел…
– А заодно вы ещё раз улизнёте под благовидным предлогом на целый день с рабочего места, – закончил его мысль Маклуски.
– Это – само собой, – кивнул головой Кристи.
– В таком случае, не забывайте и про нас! – прозрачно намекнул ему Доддс, – Мы тоже были бы непрочь слинять завтра подальше от антенного корпуса… Кристи, не могли бы вы с утра пораньше позвонить нашему заму по кадрам и потребовать срочно направить к вам Доддса и Маклуски для какого-то важного и неотложного дела?
– Не беспокойтесь: За мной дело не станет! – заверил Кристи.
CCIII. Социологический опрос
– Я вызвал вас к себе, чтобы сообщить одну важную новость, – произнёс зам по кадрам, одетый в свой традиционный синий костюм.
Его собеседники по ту сторону стола, следователи Отдела Расследований Доддс и Маклуски, настороженно переглянулись между собой. (Только самый дотошный наблюдатель смог бы заметить, что заодно они осторожно перемигнулись между собой самым краешком глаз.)
– Дело вот в чём, – продолжил зам, – Десять минут назад мне позвонил ваш знакомый Кристи из УБОПЭПа и попросил откомандировать вас к нему до конца дня. Ему срочно требуется проконсультироваться с вами насчёт плана какой-то операции… Я не нашёл повода ему отказать – а посему вы оба сию же минуту отправляетесь в своё общежитие и дожидаетесь там прибытия Кристи! Он обещал подъехать в самое ближайшее время…
– Какая досада! – воскликнул Маклуски, умело скрывая переполнявшее его торжество, – А ведь мы с Доддсом как раз собирались заглянуть сегодня в наш большой антенный зал! А вдруг там требуется наша помощь по переноске утяжелённых блоков? Если этот Кристи намерен и впредь вставлять нам палки в колёса, то работы в антенном корпусе рискуют завершиться прежде, чем мы до них доберёмся…
– Или, может быть, они уже и так завершились? – решил уточнить у зама Доддс; в его голосе промелькнула затаённая надежда.
– Нет, они не завершились, – опроверг зам, – Скажу вам более: Они ещё даже не начались, – (два прославленных детектива не смогли удержаться от удивлённого присвистывания), – А виной всему стал Кейс, новобранец Отдела Разработок…
– И что же натворил этот Кейс? – заинтересовался Маклуски.
– Дело было так: Вчера утром этот Кейс вместе со всеми явился в антенный зал для проведения текущих работ на Большой Установке, – начал рассказывать зам, – Перед началом работы, как водится, всем сотрудникам было предложено расписаться в журнале о том, что они были ознакомлены с инструкцией по производственной и противопожарной безопасности. Все прочие сотрудники послушно поставили свои подписи – и только один Кейс выразил желание сперва прочитать инструкцию…
– Его можно извинить: Он ещё слишком молод и неопытен, – нашёл достойное оправдание отсутствующему коллеге Доддс.
– Прочитав инструкцию, Кейс решительно отказался её подписывать. Образумить его не удалось даже Трейси, его непосредственному начальнику, – продолжал зам, – На выручку Отделу Разработок в антенный корпус прибыл сам Главный инженер. Когда он внимательно изучил инструкцию, ему пришлось признать, что Кейс кое в чём прав… Как оказалось, в одном из пунктов чёрным по белому было написано буквально следующее: «При проведении работ рабочее оборудование обязано находиться во взрывоопасном состоянии». Именно этот пункт и вызвал главные возражения Кейса…
– Подобное требование действительно выглядит немного странновато, – согласился Маклуски, – Стало быть, Отделу Разработок вменяется в обязанность обливать свой главный пульт бензином и обвешивать его тротиловыми шашками? На месте Кейса мы бы тоже испытали определённые сомнения…
– Как вскоре выяснилось, в текст инструкции вкралась досадная опечатка, – пояснил зам, – Машинистка пропустила в одном слове целых три буквы: На самом деле оборудование должно было находиться не во взрывоопасном, а во взрывобезопасном состоянии… Инструкцию пришлось отдать на перепечатку. Пока её исправляют, заново утверждают у начальства и согласовывают в Министерстве, работы в антенном зале приостановлены; они возобновятся только после того, как все сотрудники распишутся в журнале об ознакомлении с новой инструкцией. Из-за этого и произошёл перерыв в работах на целых двое суток…
– Вот сколько неприятностей может причинить один молодой неопытный сотрудник! – посетовал Доддс.
– Самое удивительное, что предыдущая инструкция была безо всяких проблем утверждена высшей администрацией Центральной полиции ещё полтора года назад, – заметил зам, – После этого она была вывешена на самом видном месте у входа в большой антенный зал. До сих пор все сотрудники Отдела Разработок охотно расписывались за неё в журнале и обязались неукоснительно соблюдать все её требования. Если бы не Кейс, ещё неизвестно, как скоро мы бы обратили внимание на этот странный пункт… В общем, работы на Большой Установке приостановлены до следующей недели, – подвёл итог он.
– А с ближайшего понедельника мы с Доддсом будем находиться в очередной командировочной поездке, – уточнил на всякий случай Маклуски.
– На ваше счастье, мне некогда вникать в ваши текущие проблемы, – не стал забивать себе голову зам, – Скажите мне в двух словах: Ваша командировочная поездка действительно насущно необходима?
– А как же! – подтвердил Доддс, – Мы обязаны срочно посетить Крукроуд и Алексвилл, чтобы ознакомиться с составленными там Брокингемскими отчётами. Откладывать это дело в долгий ящик лишено смысла: Уже через месяц мы уходим в очередной отпуск – а почитать отчёты наших коллег мы бы хотели ещё перед отпуском.
– Вам сильно повезло, что я сейчас по горло занят собственными проблемами, – повторил зам, – У нас в отделе кадров – в самом разгаре повторная компьютеризация личных данных сотрудников Центральной полиции, погибших во время предыдущей Министерской проверки…
– А много ли сотрудников у нас погибло? – заинтересовался Доддс.
– Доддс, ваш чёрный юмор здесь неуместен! – призвал коллегу к порядку Маклуски, – Разумеется, во время проверки у нас погибли только личные данные сотрудников, а не сами эти сотрудники!
– Именно так – погибли окончательно и безвозвратно, – подтвердил зам, – И приходится нам теперь повторно вколачивать в эти безмозглые компьютерные мозги все наши личные данные – а ответственным за это дело, как нетрудно догадаться, опять назначен ваш покорный слуга… Смею надеяться, что процесс повторной компьютеризации понемногу приближается к своему логическому завершению. Через пару недель мы ждём ещё одного визита проверяющего из Министерства… Ага, вот мне уже звонят! – зам поднял трубку с зазвонившего телефона, – Ну, Крофт, докладывайте! Как ведут себя компьютеры? Всё ли готово для контрольного прогона? Я очень рад, что вы переполнены оптимизмом. Сейчас я подойду и сам во всём убедюсь… Доддс-Маклуски, не смею вас далее задерживать! – объявил зам, кладя трубку и решительно поднимаясь из-за стола, – Задание на текущий день вы от меня получили – а теперь можете приступать к его выполнению!
– Нет проблем! – в один голос заверили знаменитые детективы, радостно вскакивая со стульев.
Некоторое время спустя оба они уже проходили сквозь вертушки так называемой дальней проходной своей родной конторы.
– Ну что за невезение! – не смог сдержать досады Доддс, – Мы специально уговорили Кристи вызвать нас сегодня к себе, чтобы увильнуть от работ в антенном корпусе – а тут вдруг выясняется, что эти работы уже давно отменены! И придётся нам теперь совершенно задаром обсуждать с этим Кристи его очередные дикие замыслы…
– К сожалению, так всегда и бывает: Чем хитрее хочешь поступить, тем большая глупость у тебя выходит! – смирился с судьбой Маклуски.
Уже при подходе к своему общежитию детективы убедились, что Кристи опять явился на место встречи раньше них. Его автомобиль снова был припаркован на той же клумбе, что и накануне… Мастерам сыска и розыска не оставалось ничего другого, кроме как пролезть в его приоткрытые задние дверцы, удобно устроиться на задних сидениях и обменяться дружескими рукопожатиями с хозяином автомобиля, сидящим впереди за рулём.
– Кристи, мы вас внимательно слушаем! – заверил Маклуски, – Ну, докладывайте: Как продвигается расследование вчерашнего ограбления антикварного салона?
– Продвигается неплохо – то бишь, ни шатко, ни валко, – доложил следователь УБОПЭПа, – Вчера мне удалось побеседовать с работниками полиции и изложить им вашу гипотезу о личности похитителей. Они выслушали меня с большим интересом, но затем заявили, что у них имеется своя собственная версия, гораздо интереснее нашей. Судя по всему, теперь следствие покатится вперёд уже без нашего участия… В общем, я предлагаю вам забыть об антикварном салоне и перейти к обсуждению плана нашей предстоящей совместной операции! – решительно объявил он, повергая своих собеседников в беспросветное уныние.
– Мы все обратились в слух! – ответил Маклуски, мужественно убирая с лица некстати появившееся там кислое выражение.
– Вчера вечером, вернувшись из салона, я имел серьёзный разговор с начальством нашего УБОПЭПа, – продолжил Кристи, – Я изложил нашим боссам вашу идею насчёт акций «Фигаро», которую вы подкинули мне вчера – и боссы признали, что идейка выглядит заманчиво и перспективно. Прямо в моём присутствии они созвонились с некоторыми своими приятелями и поделились с ними моим предложением. В итоге к концу вчерашнего дня контуры нашей предстоящей операции обрели более-менее отчётливые очертания… Прежде всего, руководство УБОПЭПа приняло решение, что она будет проведена в самые кратчайшие сроки. Ориентировочно, речь идёт о конце следующей недели…
– Ну что за абсурд! – не выдержал Доддс, – К чему такая спешка, позвольте вас спросить? Подумайте сами: Разве за оставшиеся семь дней возможно разработать и подготовить такую сложную и масштабную операцию?
– Боюсь, что тянуть время нам уже некогда, – поставил коллег перед фактом Кристи, – На календаре нынче – начало мая. Через месяц я планирую уходить в очередной отпуск, да и большинство моих начальников тоже. А мы хотим отправиться на отдых уже после того, как дождёмся итогов новой операции и составим все необходимые отчёты… В двух словах план операции будет заключаться в следующем. В нескольких популярных британских газетах на будущей неделе появится объявление примерно такого содержания: «В рамках проведения акции помощи пострадавшим акционерам фирмы „Фигаро“, руководство такого-то банка призывает всех настоящих и прошлых держателей акций фирмы „Фигаро“ явиться в эту пятницу во второй половине дня в одно из отделений нашего банка. При себе желательно иметь сами эти акции или же документы, подтверждающие факт владения ими в прошлом. Всем явившимся гарантируется приятный сюрприз». В каком конкретном банке пройдёт наша операция – этот вопрос будет окончательно решён до конца текущей недели. Скорее всего, им будет небезызвестный «Парадиз»…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов