Читать книгу Шепот королевских покоев (Эдуард Сероусов) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Шепот королевских покоев
Шепот королевских покоев
Оценить:

0

Полная версия:

Шепот королевских покоев

Он проснулся с резким вдохом. За окном едва брезжил рассвет. Анри вскочил с постели, схватил медальон и поднес его к свече.

Звезды! Точки на медальоне были расположены как звезды в созвездии. Но в каком?

Анри быстро оделся и поспешил в библиотеку. К счастью, версальская библиотека открывалась рано – король любил почитать перед утренним "левэ".

Библиотекарь, пожилой аббат с добрыми глазами, удивился раннему посетителю.

– Чем могу помочь, месье?

– Мне нужна звездная карта, – сказал Анри. – Самая подробная, какая есть.

Аббат провел его в секцию астрономии и указал на большой атлас.

– Труд Гевелия, последнее издание. Лучшая звездная карта в Европе.

Анри открыл атлас и начал сравнивать точки на медальоне с расположением звезд на картах. Он перебрал несколько созвездий, прежде чем нашел совпадение – Малая Медведица! Точки в точности повторяли расположение семи главных звезд этого созвездия.

Но что это означало? Какую подсказку оставил ему отец?

Анри продолжил изучать атлас и обнаружил, что Малая Медведица всегда указывает на Полярную звезду. Полярная звезда… Север! "Черная часовня" должна быть где-то на севере?

Слишком общо. Нужна более точная привязка.

Он снова взглянул на медальон. Семь точек, как семь звезд. Но одна из точек была чуть больше остальных – та, что соответствовала Полярной звезде. И если приглядеться, на ней был крошечный крестик.

Крест… Часовня… Север…

Внезапное озарение заставило Анри вздрогнуть. Часовня Святого Креста! Маленькая заброшенная часовня к северу от Парижа, где они с отцом однажды останавливались во время путешествия. Анри был тогда совсем ребенком, но помнил, как отец долго молился там, а затем что-то спрятал под алтарем. Тогда он думал, что это просто милостыня. Но что, если это был ключ?

Анри быстро свернул атлас и вернул его библиотекарю.

– Благодарю, аббат. Вы очень помогли.

– Рад служить, месье, – улыбнулся старик. – Вы нашли, что искали?

– Думаю, да, – Анри улыбнулся в ответ. – Звезды указали мне путь.



Прежде чем отправиться на поиски заброшенной часовни, Анри должен был решить еще одну проблему – пропавшие документы. Ему нужно было доложить министру о результатах расследования.

Лионн принял его в своем кабинете сразу после утреннего "левэ".

– Ну? – нетерпеливо спросил он, как только Анри вошел. – Вы нашли документы?

– Нет, месье, – Анри покачал головой. – Но я узнал, кто их украл.

– И?

– Это люди маркиза де Шаверни, – твердо сказал Анри. – Документы похищены по его приказу.

Лионн помрачнел.

– У вас есть доказательства?

– Свидетельство Фуше, который описал одного из похитителей. Этот человек был замечен выходящим из покоев маркиза за день до кражи. И… разговор с голландским агентом, который подтвердил, что документы не у них.

– Голландский агент? – Лионн подался вперед. – Вы встречались с голландским шпионом?

– Он сам нашел меня, месье. Во время приема в посольстве.

Анри кратко рассказал о встрече с ван дер Меером, опустив часть про медальон и "черную часовню".

– И вы верите этому… агенту? – скептически спросил министр.

– Нет, – честно ответил Анри. – Но я верю, что он не заинтересован в кризисе между Францией и Англией. Это противоречит интересам Голландии.

– А маркиз де Шаверни? Какой у него мотив саботировать договор с Англией?

– Финансовый, – Анри вспомнил слова Шарлотты де Вивон. – У маркиза значительные инвестиции в голландскую Ост-Индскую компанию. Договор с Англией ударил бы по ее интересам.

– Возможно, – задумчиво произнес Лионн. – Но все это лишь косвенные улики. Ничего, что можно было бы представить королю.

– Что вы хотите, чтобы я делал дальше, месье?

Министр встал и подошел к окну.

– Я доложу королю о краже, – тяжело сказал он. – Выбора нет. Но я не буду упоминать о ваших подозрениях относительно маркиза. Без твердых доказательств это было бы… политическим самоубийством.

– Я понимаю, месье.

– А вы, де Лавуа, – Лионн повернулся к нему, – будете продолжать расследование. Незаметно. Найдите эти документы. И если они действительно у маркиза – добудьте доказательства.

– Я сделаю все возможное, месье.

– Я знаю, – министр вздохнул. – Ваш отец гордился бы вами.



Выйдя из кабинета министра, Анри столкнулся с Мадлен. Она шла по коридору в сопровождении другой фрейлины, но, увидев его, остановилась.

– Месье де Лавуа, – произнесла она с формальным поклоном. – Какая неожиданная встреча.

– Мадемуазель де Морте, – ответил он так же формально. – Прекрасный день, не правда ли?

– Восхитительный, – она повернулась к своей спутнице. – Жанна, ты не могла бы подождать меня в конце коридора? Мне нужно обсудить с месье де Лавуа… перевод.

– Конечно, мадемуазель, – вторая фрейлина удалилась, бросив любопытный взгляд на Анри.

Когда они остались одни, Мадлен быстро спросила:

– Что произошло вчера в посольстве? Я видела, как вы уходили с де Брессаком.

– Я встретился с голландским агентом, – тихо ответил Анри. – Хендриком ван дер Меером. Он знал моего отца.

– Ван дер Мер? – Мадлен побледнела. – Он опасен, Анри. Он работает не только на Голландию. У него свои интересы.

– Он сказал, что может помочь освободить вашего брата.

Мадлен горько усмехнулась.

– Конечно, сказал. Они все это говорят – и маркиз, и де Брессак, и аббат Этьен… Все хотят использовать меня для своих целей.

– Не все, – мягко возразил Анри, взяв ее за руку. – Я хочу только помочь вам.

Она смотрела на него долгим взглядом, словно пытаясь решить, верить ему или нет.

– Почему? – наконец спросила она. – Почему вы хотите мне помочь? Мы едва знакомы.

– Потому что… – Анри замялся. Что он мог сказать? Что чувствует к ней необъяснимое влечение? Что видит в ее глазах ту же боль, что и в своей душе? Что между ними есть какая-то невидимая связь, созданная общей тайной и общей потерей? – Потому что это правильно, – наконец сказал он.

Мадлен слабо улыбнулась.

– Вы слишком благородны для Версаля, месье де Лавуа. Здесь никто не делает ничего просто потому, что "это правильно".

– Тогда я буду исключением, – Анри улыбнулся в ответ. – И, пожалуйста, зовите меня Анри, когда мы одни.

– Только если вы будете звать меня Мадлен, – она слегка сжала его руку. – Что вы собираетесь делать теперь? После встречи с ван дер Меером?

Анри колебался. Стоит ли рассказывать ей о медальоне и своей догадке? Он доверял Мадлен, но она сама признала, что шпионит для маркиза, пусть и вынужденно.

– Я еще не решил, – уклончиво ответил он. – Нужно собрать больше информации.

Мадлен кивнула, принимая его осторожность.

– Будьте осторожны, Анри. Маркиз наблюдает за вами. И не только он. Королева тоже проявляет… интерес к вашей персоне.

– Королева? – удивился Анри. – Почему?

– Она спрашивала о вас вчера, после приема. Кто вы, откуда, какова ваша репутация… – Мадлен понизила голос. – Я думаю, она знает о "черной часовне".

– Королева? Но как?

– Не забывайте, она испанка, – напомнила Мадлен. – А испанский двор всегда интересовался французскими тайнами. Особенно теми, что касаются королевской семьи.

Анри вспомнил испанское письмо с предупреждением о "черной часовне". Возможно, Мадлен права.

– Я буду осторожен, – пообещал он. – А вы? Вы в безопасности?

– Пока я нужна маркизу, да, – она грустно улыбнулась. – Но как только он получит то, что хочет…

Она не договорила, но Анри понял. Как только маркиз найдет "черную часовню", ни Мадлен, ни ее брат не будут ему нужны. А свидетели ему точно ни к чему.

– Я не допущу этого, – твердо сказал Анри. – Я найду способ защитить вас и вашего брата.

– Как? – тихо спросила она. – Вы один против всего двора.

– Не один, – возразил Анри. – У меня есть… союзники.

– Де Брессак? – она покачала головой. – Не верьте ему. Он предаст вас, как только это станет выгодно.

– Не де Брессак, – Анри решился. – Аббат Этьен. И, возможно, мадам де Вивон.

– Мадам де Вивон? – Мадлен вздрогнула. – Она самая опасная из всех! Вы не знаете, что она сделала…

Она внезапно замолчала, словно сказала больше, чем хотела.

– Что она сделала, Мадлен? – настойчиво спросил Анри. – Что связывает вас с королевской фавориткой?

Мадлен огляделась, убеждаясь, что их никто не подслушивает.

– Не здесь, – прошептала она. – Встретимся сегодня вечером, после ужина. В часовне Святой Анны, восточное крыло дворца. Там безопасно.

– Я буду, – пообещал Анри. – Но будьте осторожны. Если за вами следят…

– Я умею уходить от слежки, – она невесело улыбнулась. – У меня было много практики.

Издалека донесся звук колокола, призывающего фрейлин к королеве.

– Мне пора, – Мадлен отступила. – До вечера, Анри.

– До вечера, Мадлен.

Он смотрел, как она уходит, грациозно скользя по коридору, и чувствовал странную смесь тревоги и надежды. Что связывало Мадлен и Шарлотту де Вивон? И почему фрейлина так боялась королевской фаворитки?



Остаток дня Анри провел, работая над текущими делами министерства. Лионн загрузил его переводами и отчетами, возможно, чтобы отвлечь от размышлений о пропавших документах и предстоящем разговоре с королем.

Вечером, перед ужином, Анри решил еще раз изучить медальон. Теперь, когда он понял связь с Малой Медведицей, он заметил еще одну деталь – на обратной стороне медальона, почти незаметная глазу, была выгравирована крошечная дата: "3.5.1668". Третье мая 1668 года – что произошло в этот день?

Он попытался вспомнить исторические события того периода. Май 1668 года… Ахенский мир! Договор, завершивший Деволюционную войну между Францией и Испанией. Франция получила несколько городов во Фландрии, но отказалась от претензий на Испанские Нидерланды.

Какая связь могла быть между этим договором и "черной часовней"? И почему отец выгравировал эту дату на медальоне?

Размышления Анри прервал стук в дверь. Вошел Реми.

– Месье, к вам посетитель, – объявил слуга. – Аббат Этьен.

– Пусть войдет, – кивнул Анри, быстро пряча медальон.

Аббат выглядел уставшим, но глаза его смотрели так же проницательно, как и прежде.

– Добрый вечер, месье де Лавуа, – поклонился он. – Простите за внезапный визит.

– Вы всегда приходите внезапно, аббат, – заметил Анри. – Я уже привык.

Старик слабо улыбнулся.

– Мое появление всегда означает важные новости, молодой человек. Хорошие или плохие – зависит от обстоятельств.

– И какие новости у вас сегодня?

– Плохие, боюсь, – аббат сел в кресло, которое ему предложил Анри. – Маркиз де Шаверни знает о вашей встрече с ван дер Меером. И он знает, что вы догадались о значении медальона.

Анри напрягся.

– Откуда вы знаете о медальоне?

– Я был другом вашего отца, помните? – аббат вздохнул. – Я был с ним, когда он создавал эту загадку. Он хотел убедиться, что только вы сможете ее разгадать.

– Вы знаете о Малой Медведице? И о часовне Святого Креста?

– Конечно, – кивнул аббат. – Это я предложил использовать созвездие как ключ. Ваш отец согласился – это было элегантно и соответствовало вашему имени.

– Моему имени?

– Анри… Генрих… Король Генрих IV был первым из Бурбонов на французском троне. И его символом была Полярная звезда – неизменная, указывающая путь.

Анри был поражен. Значит, отец планировал это с самого его рождения?

– Что в этой часовне, аббат? Что такого важного в "черной часовне"?

Старик долго смотрел на него, словно решая, сколько можно рассказать.

– Документ, – наконец произнес он. – Документ, который может изменить судьбу Франции. И не только Франции.

– Какой документ?

– Брачный контракт, – еще тише сказал аббат. – Контракт между Людовиком XIII и Анной Австрийской. С тайным приложением.

– Что в этом приложении?

– Условие о наследовании, – аббат опустил глаза. – Условие, которое… ставит под сомнение права нынешнего короля на трон.

Анри замер. Это была государственная измена в чистом виде! Даже обсуждать такие вещи было смертельно опасно.

– Как такое возможно? – прошептал он. – Людовик XIV – бесспорный наследник своего отца.

– Не совсем, – аббат покачал головой. – В брачном контракте было условие, что если королева не родит наследника в течение пятнадцати лет брака, трон переходит к испанской линии Габсбургов. Людовик XIV родился после шестнадцати лет бесплодного брака его родителей.

– Но это абсурд! – воскликнул Анри. – Никто не поверит, что король… не законный наследник.

– В том и дело, молодой человек, – аббат грустно улыбнулся. – Никто не должен был узнать об этом условии. Оно было тайным даже для самих супругов. Его внесли испанские юристы по настоянию Филиппа III, отца Анны Австрийской. Кардинал Ришелье обнаружил это приложение уже после рождения Людовика XIV и спрятал его, чтобы избежать гражданской войны.

– А мой отец? Как он был связан с этим?

– Ваш отец был одним из хранителей, – объяснил аббат. – После смерти Ришелье, а затем Мазарини, тайну знали всего несколько человек. Они поклялись защищать ее ценой жизни. Ваш отец был одним из них. Барон де Морте – другим. Я – третьим.

– И маркиз де Шаверни хочет найти этот документ?

– Да, – кивнул аббат. – Но не чтобы обнародовать его. Чтобы использовать как оружие. Шантажировать короля, влиять на его решения, возможно, даже заставить его отречься в пользу своего сына.

– Но зачем?

– Власть, молодой человек, – аббат печально покачал головой. – Все ради власти. Маркиз и его круг считают, что абсолютная монархия ведет Францию к пропасти. Они хотят вернуть власть аристократии, как было до Ришелье. И для этого им нужен рычаг давления на короля.

– А Мадлен? Как она связана со всем этим?

– Мадемуазель де Морте – дочь одного из хранителей, – аббат вздохнул. – Маркиз держит ее брата в Бастилии, чтобы она шпионила для него. Он думает, что барон де Морте рассказал дочери о местонахождении документа. Или, по крайней мере, о том, как найти "черную часовню".

– А мадам де Вивон? Что связывает Мадлен с ней?

Аббат внезапно напрягся.

– Откуда вы знаете об этой связи?

– Мадлен упомянула о ней, – ответил Анри. – Она сказала, что мадам де Вивон "самая опасная из всех" и что я не знаю, "что она сделала".

– И мадемуазель де Морте права, – тихо сказал аббат. – Шарлотта де Вивон действительно опасна. Возможно, даже опаснее маркиза. Потому что маркиз хотя бы последователен в своих амбициях. А мадам де Вивон… она непредсказуема.

– Что она сделала? Что связывает ее с Мадлен?

Аббат долго молчал, словно решая, стоит ли говорить.

– Это не моя история, чтобы ее рассказывать, – наконец произнес он. – Спросите у мадемуазель де Морте сегодня вечером. В часовне Святой Анны.

Анри вздрогнул.

– Откуда вы знаете о нашей встрече?

– Я уже говорил, молодой человек, – аббат слабо улыбнулся. – В Версале нет секретов. По крайней мере, для меня.

Он поднялся, давая понять, что разговор окончен.

– Будьте осторожны сегодня вечером, месье де Лавуа. И… берегите мадемуазель де Морте. Она пережила больше, чем вы можете представить.

С этими словами аббат вышел, оставив Анри в еще большей растерянности, чем раньше.



Часовня Святой Анны находилась в восточном крыле дворца, вдали от парадных залов и основных покоев. Это была маленькая, уютная часовня, где молились слуги и младшие придворные.

Анри пришел раньше назначенного времени и устроился в тени колонны, наблюдая за входом. Вечерняя служба уже закончилась, и часовня опустела. Только старый служка неторопливо гасил свечи.

Мадлен появилась ровно в назначенный час. Она была одета проще, чем обычно, – темное платье без украшений, волосы собраны в простой узел. Она выглядела не как фрейлина королевы, а как обычная горожанка.

– Вы пришли, – тихо сказала она, приближаясь к Анри.

– Как и обещал, – он улыбнулся. – Вы в порядке? За вами не следили?

– Нет, – она покачала головой. – Я сказала, что больна и останусь в своей комнате. Затем вышла через потайной ход, о котором знают немногие.

– Вы полны сюрпризов, мадемуазель, – шутливо заметил Анри.

– Когда живешь при дворе, где каждый твой шаг отслеживается, учишься находить лазейки, – она слабо улыбнулась. – Но у нас мало времени. Мое отсутствие могут заметить.

– Вы хотели рассказать мне о мадам де Вивон, – напомнил Анри. – Что связывает вас с ней?

Мадлен вздохнула и села на скамью у боковой стены часовни. Анри опустился рядом с ней.

– Это долгая и… болезненная история, – тихо начала она. – Вы знаете, что мой отец был одним из хранителей тайны "черной часовни"?

– Да, аббат Этьен рассказал мне.

– Что еще он рассказал? – насторожилась Мадлен.

– Что в "черной часовне" хранится брачный контракт родителей короля. С тайным приложением, ставящим под сомнение права Людовика XIV на трон.

Мадлен кивнула.

– Верно. Но аббат не рассказал вам, как мой отец стал хранителем?

– Нет.

– Это произошло благодаря… Шарлотте де Вивон, – Мадлен произнесла это имя с трудом. – Только тогда она еще не была де Вивон. Она была Шарлоттой де Морте. Моей двоюродной сестрой.

Анри был поражен.

– Мадам де Вивон – ваша родственница?

– По крови, но не по духу, – горько ответила Мадлен. – Шарлотта старше меня на восемь лет. Когда я была ребенком, она часто приезжала в наше поместье. Она была… доброй ко мне. Тогда. Но у нее всегда были амбиции. Она хотела большего, чем провинциальное дворянство могло ей дать.

– И она добилась своего, – заметил Анри. – Стала фавориткой короля.

– Да, – кивнула Мадлен. – Но цена была высока. И платили ее не только она.

Она замолчала, глядя на пламя свечей у алтаря. В ее глазах отражался огонь, делая их похожими на звезды.

– Восемь лет назад, – продолжила она, – Шарлотта узнала о тайне "черной часовни". Не знаю как – возможно, от любовника, который был связан с кем-то из хранителей. Она увидела в этом свой шанс. Шанс подняться выше, чем могла мечтать.

– Она хотела использовать документ для шантажа?

– Нет, – покачала головой Мадлен. – Шарлотта умнее. Она хотела использовать знание о документе, чтобы заслужить благосклонность короля. Доказать свою преданность, раскрыв заговор против него.

– Но для этого ей нужно было найти "черную часовню".

– Именно, – Мадлен сделала глубокий вдох. – И она пришла к моему отцу. Сначала с обещаниями – богатство, положение при дворе, покровительство. Когда это не сработало, она прибегла к угрозам. А когда и они не помогли… – ее голос дрогнул, – она обвинила моего брата, Филиппа, в измене.

– Ложное обвинение?

– Полностью, – в глазах Мадлен блеснули слезы. – Филипп был предан королю. Как и отец. Но Шарлотта подкупила свидетелей, подбросила фальшивые документы… У нее был талант к интригам.

– И вашего брата арестовали?

– Да, – Мадлен сжала кулаки. – Его должны были казнить. Отец пытался спасти его. Он предложил сделку Шарлотте – он расскажет ей о "черной часовне" в обмен на освобождение Филиппа.

– И она согласилась?

– Сначала да, – Мадлен горько усмехнулась. – Отец рассказал ей все, что знал. Но Шарлотта нарушила слово. Вместо того, чтобы освободить Филиппа, она обвинила и отца в соучастии в измене.

– Но это безумие! – воскликнул Анри. – Зачем ей это? Она же получила информацию, которую хотела.

– Шарлотта всегда заметает следы, – Мадлен вытерла непрошеную слезу. – И она боялась, что отец может раскрыть ее методы королю. Он был уважаемым дворянином, его слову могли поверить. Поэтому… она решила избавиться от него.

– И что произошло?

– Отец был слишком горд, чтобы позволить себе умереть как предатель, – тихо сказала Мадлен. – Он… принял яд в ночь перед судом. Оставил письмо, где объяснял все. Но это письмо никогда не дошло до короля. Шарлотта перехватила его.

– А ваш брат?

– Филиппа не казнили – слишком много влиятельных людей сомневались в его вине. Но он все еще в Бастилии. Без права переписки. Без права на посещения. Живой мертвец.

– И Шарлотта стала мадам де Вивон и фавориткой короля, – Анри начал понимать. – Используя информацию, полученную от вашего отца.

– Да, – кивнула Мадлен. – Но "черную часовню" она так и не нашла. Отец рассказал ей о тайне, но не о местонахождении документа. Эту часть знал только ваш отец. И, возможно, аббат Этьен.

– А вы? Вы знаете, где находится "черная часовня"?

– Нет, – она покачала головой. – Отец никогда не говорил мне. Он хотел защитить меня. Но маркиз де Шаверни считает иначе. Он уверен, что отец должен был передать эту информацию кому-то из семьи. Поэтому он держит Филиппа как заложника и заставляет меня шпионить для него.

– Как Шарлотта отреагировала на ваше появление при дворе? – спросил Анри. – Она должна была узнать вас.

– О, она узнала, – горько улыбнулась Мадлен. – И была в ярости. Но что она могла сделать? Я пришла как протеже герцогини де Монпансье, крестной матери моей матери. Шарлотта не могла просто избавиться от меня без объяснений.

– Поэтому она держит вас рядом, наблюдает.

– И иногда использует, – кивнула Мадлен. – Наша встреча в тот вечер, которую вы видели… Она требовала, чтобы я шпионила за королевой. За ее перепиской с испанским двором.

– И вы согласились?

– У меня не было выбора, – Мадлен пожала плечами. – Если я откажусь, она может сделать с Филиппом все, что захочет. У нее достаточно влияния.

Анри понимал ее дилемму. Мадлен была пешкой в игре могущественных людей, каждый из которых хотел использовать ее для своих целей.

– Почему вы рассказываете мне все это? – тихо спросил он. – Вы рискуете.

– Потому что я устала жить во лжи, – просто ответила она. – Потому что я хочу спасти брата. И потому что… я верю вам, Анри. Я вижу в вас то же благородство, что было в вашем отце. То же чувство справедливости.

– Мой отец был знаком с вашим?

– Да, – она кивнула. – Они были друзьями. Когда ваш отец узнал, что мой обвинен в измене, он пытался помочь. Он собирал доказательства невиновности Филиппа. Именно поэтому…

– Поэтому он тоже был убит, – закончил за нее Анри.

– Я так думаю, – тихо сказала Мадлен. – Хотя доказательств у меня нет. Но слишком много совпадений, слишком много связей.

Они сидели молча, глядя на тускнеющие свечи у алтаря. Анри чувствовал, как внутри него растет решимость. Он найдет "черную часовню". Он узнает правду о смерти отца. И он спасет Мадлен и ее брата от этого заговора могущественных теней.

– Я найду ключ, – твердо сказал он. – И я найду способ освободить вашего брата.

– Как? – печально спросила Мадлен. – Маркиз слишком силен. Шарлотта слишком хитра. А король… король ничего не знает и не должен знать.

– У меня есть план, – Анри решился рассказать ей о медальоне. – Я думаю, что разгадал подсказку отца. "Черная часовня" – это заброшенная часовня Святого Креста к северу от Парижа. Мы с отцом были там однажды, когда я был ребенком. Он что-то спрятал под алтарем.

– Вы уверены?

– Достаточно, чтобы проверить, – Анри показал ей медальон. – Видите эти точки? Они образуют созвездие Малой Медведицы. Указывают на север. А крестик на Полярной звезде – на часовню Святого Креста.

Мадлен внимательно рассматривала медальон.

– Это может сработать, – задумчиво произнесла она. – Но одно меня беспокоит – если вы смогли разгадать эту подсказку, что мешает маркизу сделать то же самое?

– Время, – ответил Анри. – У маркиза нет медальона. И он не знает о часовне Святого Креста, о моем детском воспоминании. Но нам нужно спешить. Завтра я отправлюсь туда.

– Вы не можете ехать один, – Мадлен покачала головой. – Это слишком опасно.

– А у меня есть выбор? – улыбнулся Анри. – Кому я могу доверить такое?

– Мне, – просто ответила она. – Я поеду с вами.

– Нет, – теперь уже он покачал головой. – Слишком рискованно. Если нас увидят вместе за пределами дворца…

– Нас не увидят, – уверенно сказала Мадлен. – Я умею быть незаметной, когда нужно. И я знаю безопасные маршруты из Версаля. К тому же, – она слабо улыбнулась, – вдвоем всегда безопаснее, чем в одиночку.

Анри колебался. С одной стороны, он не хотел подвергать Мадлен опасности. С другой – она была права. Вдвоем они имели больше шансов на успех. И, честно говоря, ему хотелось провести с ней больше времени, узнать ее лучше, за пределами дворцовых интриг и шпионских игр.

– Хорошо, – решился он. – Но нам нужен хороший план. И убедительная причина для отсутствия.

– Предоставьте это мне, – Мадлен выглядела увереннее, чем когда-либо. – Королева дала мне разрешение посетить монастырь Святой Женевьевы завтра – якобы для молитвы о здоровье моей матери. Я могу отсутствовать весь день, и никто не заподозрит ничего странного.

bannerbanner