
Полная версия:
Песни служителей Адхартаха. Призыв
Мой супруг был стройным и беззаботным молодым человеком, и я помню лишь, что он чрезвычайно смущался в моем присутствии. На следующий день после нашей свадьбы, мы вынужденно простились: я отправилась в наше имение Эвилль, а он – вместе с рыцарями в крестовый поход вслед за королем Франции, где и сгинул, оставив меня молодой вдовой. После вестей о гибели супруга в Сирии, я провела в трауре более пяти лет, не покидая поместья.
Я пряталась от мира до тех пор, пока мой сюзерен и родственник мужа граф де Блуа не решил устроить праздничный рыцарский турнир по случаю объявления помолвки его дочери Жанны с сыном французского короля Людовика.
Примчавшийся гонец сообщил, что граф требует явиться всем своим вассалам в воскресенье; графиня Алиса Бретонская де Блуа поручила передать лично, что она намеревается удержать меня при себе дольше, чтобы “ ближе познакомиться с милой затворницей”.
Я не буду утомлять вас долгим рассказом о моих приготовлениях и дороге в Блуа в сопровождении моих воинов и служанки. Скажу лишь, что хозяева встретили меня более, чем радушно.
Граф шутливо пожурил меня, что я так долго лишала их своего присутствия и совсем забыла свой долг вассала.
– Ваш муж всегда будет в памяти дома де Блуа, – с легкой улыбкой продолжила меня корить его супруга. – Мы скорбим о его гибели вместе с вами, но вы уже достаточно времени провели в уединении. Пора выйти снова в свет.
Алиса Бретонская, будучи на пару лет меня младше, взяла на себя роль капризной, но милой сестры. Графиня отпускала меня только на ночь, чем, на мой взгляд, вызвала немало обид среди ее придворных дам.
Тем временем весь двор кипел приготовлениями ко встрече короля. Слуги носили запасы еды, плотники возводили на поле у графского замка ристалище и помосты для знатных зрителей. Удары молотков и свист пил раздавались с раннего утра до позднего вечера. Всюду деловито сновали оруженосцы и слуги съехавшихся на турнир рыцарей, выбирая места для установки шатров.
Лагерь желающих участвовать в турнире разрастался так быстро, что графскому герольду пришлось несколько раз вместе с двумя пажами объезжать поле, узнавая вновь прибывших и их права на участие, а затем распределять их в отряды. К приезду королевского кортежа все поле уже пестрело рыцарскими гербами, слепило серебряным огнем доспехов, бушевало на ветру волнами знамен.
Как объяснила графиня, было заранее обговорено, что рыцари королевского домена и нормандского герцогства, в ознаменование отказа английской короны от Нормандии в пользу Людовика, выступят в едином отряде.
Все же остальные рыцари будут противостоять им в другом.
Первые под руководством барона Филиппа д’Аркура – любимца короля, будут носить повязки с желтыми лилиями, а их противники – серебряные в честь цветов хозяина турнира. Командовать рыцарями на стороне графа де Блуа поручили Жану Бургундскому, графу Шароле.
Все дамы во главе с женой короля Маргаритой Прованской должны были прикрепить букеты с маргаритками и поддерживать в равной степени обе стороны, чтобы не давать разгореться вражде, вовремя охлаждая буйные головы, и сохранить дух галантного рыцарства Европы.
К полудню понедельника долгожданный королевский обоз показался на горизонте. По мере приближения он все больше напоминал гигантского разноцветного змея, медленно ползущего по извилистой дороге мимо собравшихся у обочин простолюдинов, приветствующих королевскую чету.
Когда до замка оставалось около пары лье, навстречу королю выдвинулась кавалькада местной знати во главе с графом де Блуа. Мне и нескольким дамам была оказана честь приветствовать королевскую чету, поэтому у меня возникла великолепная возможность воочию наблюдать момент встречи с королевским двором.
Примерно на расстоянии полета стрелы обе группы остановились. От встречающего отряда отделился графский герольд, который громким голосом вопросил: ”Кто путешествует в землях графа де Блуа?”
Пришла очередь выехать вперед королевскому герольду, который выкрикнул в ответ: “Король Франции Людовик с супругой Маргаритой Прованской и двором совершили трудный путь, чтобы навестить своего доброго вассала, доблестного графа Жана де Блуа де Шатильон и его благочестивую супругу”.
Герольды съехались, поклонились друг другу и уже вместе заиграли в свои трубы, украшенные тканями, с вышитыми гербами своих хозяев.
Под их звуки мы приблизились к королевскому кортежу.
Граф спешился, быстро подошел к поджидавшему его верхом королю и, преклонив колено, произнес ритуальную фразу о великой чести приветствовать своего сюзерена в графстве. Король без помощи слуг спрыгнул с коня, поднял графа и обнял. Не выпуская его из рук, Людовик подвел его к королеве, которая ждала на норовистой лошади гнедой масти.
Жан де Блуа поклонился, и попросил позволить ему выбрать ее дамой его сердца, чтобы он мог беззаветно служить ей.
Маргарита, будучи, без сомнения, мудрейшей женщиной Франции, с улыбкой ответила, что разрешает только на время турнира, а потом требует вернуть эту честь Алисе Бретонской.
Графиня, которая стояла вместе с нами неподалеку, благодарно поклонилась, услышав доброту королевы.
– Ваше величество, позвольте и мне присоединиться к просьбе моего мужа служить вам и вступить в ваш не менее храбрый, но гораздо более утонченный и прекрасный отряд, чем воинство мужчин.
Королева рассмеялась.
– С радостью принимаю ваш оммаж, пока продлятся состязания! – И, посмотрев в нашу сторону, попросила: – А сейчас расскажите мне о ваших очаровательных спутницах.
Графиня представляла нас королеве, а та на удивление оказалась высоко осведомлена о каждой из нас. Она легко называла наши фамильные дома, знаменитых предков.
Когда очередь дошла до меня, она заметно погрустнела.
– Ах, дорогая госпожа д’Эвилль, – обратилась она ко мне с искренним сочувствием. – Ваш муж погиб, защищая нашего брата, графа д’Артуа, Роберта Доброго. Людовик рассказывал мне, что семь рыцарей вместе с Робертом укрылись в доме и защищались столь рьяно, что сотни врагов не могли победить этих великих людей целые сутки. Ужасная трагедия.
Королева обернулась, выискивая кого-то в толпе придворных.
– Нас сопровождает барон Филипп д’Аркур. Он единственный, кто уцелел в том бою из свиты короля. Я обязательно попрошу его рассказать всем нам историю о доблести наших героев. Возможно, и вы узнаете какие-то новые подробности, – королева наклонилась ко мне и тихо сказала: – Я чувствую необходимость отблагодарить вас за мужа, которого король забрал на следующий день после свадьбы.
Я скромно поклонилась. Маргарита Прованская ласково погладила меня по щеке и двинулась дальше к почтительно поджидавшим ее придворным.
Тем временем слуги подкатили на телеге пару бочонков с вином и разбили шатер на лугу у реки.
Граф представлял королю своих вассалов и хвастливо рассказывал ему об их былых заслугах в предыдущих турнирах и сражениях.
Людовик подбадривал рыцарей, вспоминал тех, с кем довелось участвовать в крестовом походе, и шутливо сетовал, что граф подготовился и собрал лучших воинов.
– Да, тяжеловато нам придется, – притворно сокрушался король, затем, хитро улыбнувшись, добавил. – Правда, у меня все еще есть мой Филипп. Он стоит десятка, посмотрим, может, и не осрамимся.
Дошла очередь приветствовать бургундцев, угрюмо державшихся особняком. Повелитель похлопал по плечу склонившего голову Жана Бургундского и пожелал ему удачи в турнире.
Затем король обернулся и выкрикнул имя, заставившее меня почему-то вздрогнуть:
– Эй, д’Аркур, где ты? Мы желаем тебя видеть, неужели ты спрятался от будущих противников?
Из толпы придворных выступил высокий темноволосый мужчина около тридцати лет. В отличие от большинства дворян он был в боевом снаряжении, в длинной кольчуге и, несмотря на теплый день, даже в кольчужных чулках. Широкий кожаный ремень подпоясывал красно-желтую полосатую накидку-сюрко и удерживал богатые ножны с мечом, на который барон тут же воинственно положил левую руку, правой уперся в бок и, горделиво выставив одну ногу вперед, с вызовом стал бросать взгляды по сторонам, показывая готовность к немедленной схватке.
– Я здесь, ваше величество. Вы прекрасно знаете, что д’Аркуры не боятся никого. Я думаю, граф де Блуа меня намеренно отвлекает отменным куском окорока и неплохим местным вином.
Людовик самодовольно пихнул гостеприимного хозяина в бок.
– Поберегите моих воинов, граф. Люблю этого молодца, – затем король пошутил: – Ты слышишь, что я говорю, Филипп? Если бы ты был мой брат, я бы передал корону именно тебе и ушел на покой в монастырь.
Младшие братья короля, Карл и Альфонс, бросили косые взгляды на д'Аркура.
Барон громко расхохотался, как будто ничего забавнее в жизни не слышал.
– Поверьте, ваше величество, мне тоже искренне жаль, что не могу называть вас братом. Но мне показалось, что вы заподозрили во мне труса…
– Ну, ладно, ладно, – примирительно сказал Людовик. – Вряд ли кто-то искренне решит, что ты бежишь боя, если даже в поездку к друзьям ты одет, как на войну.
– Вам ли не знать, ваше величество, что друзья так часто предают, что именно к ним и надо ехать во всеоружии.
– Но не в этот раз, барон, – нахмурился король. – Здесь мамлюков нет. У графа мы можем чувствовать себя в безопасности, потому отвлекись от мыслей о былых сражениях. Пойди-ка развлеки королеву и ее дам – они заметно скучают. Ты обязан доказать, что мои вассалы не только воины, но и куртуазные собеседники.
Филипп молча поклонился и удалился, а Людовик повернулся к хозяину земель.
– Не сердитесь, граф. Филипп тяжело переживает из-за нашего неудачного похода.
– Как и все мы, ваше величество.
– Вы правы, граф, но обещаю, мы еще отомстим, – монарх печально вздохнул и клятвенно осенил себя крестом. – А сейчас не пора ли нам вернуться к нашим поданным?
– Конечно, повелитель, – граф показал рукой в сторону шатров с едой, готовый следовать за королем.
Чета монархов много шутила и подзадоривала будущих соперников во время легкого пира на природе, и только с наступлением сумерек единая кавалькада в приподнятом от вина настроении направилась к крепости де Блуа.
Королевская семья с детьми, родственниками и несколькими приближенными дворянами остановилась в замке графа, остальные разъехались по своим шатрам в поле у ристалища.
В замке Маргарита Прованская подозвала Филиппа д’Аркура к нашему женскому кружку.
– Подойдите, барон д’Аркур, я хочу вас познакомить с одной очаровательной дамой.
Филипп покинул Людовика и приблизился к нам.
– Знакомьтесь – Мелани д’Эвилль. Я помню, как вы говорили, что сблизились в крестовом походе с ее супругом, Ришаром. Нас интересуют его последние мгновения в крепости Мансур, где он доблестно защищал нашего брата Роберта.
Мне показалось, что барон поморщился при упоминании моего имени, но быстро овладел собой. Он внимательно посмотрел на меня и галантно поклонился, затем повернулся к королеве.
– Стоит ли, ваше величество, бередить старые воспоминания? Минуло много лет. Да мне и рассказать о виконте нечего. Да, мы участвовали в атаке вместе, но горячка боя вскорости разделила нас. Я чудом уцелел, тогда как почти все наши воины погибли.
Чувствуя какую-то загадку, я взмолилась.
– О, господин барон, прошу вас! Для меня малейшая деталь, любой человек, видевший моего мужа перед смертью – бесценны. Мне легче нести траур по человеку храброму, осознавая, что он отдал свою жизнь во славу Христову, защищая младшего брата короля Франции. Но скажите, правдивы ли разговоры о том, что смельчаков во главе с графом Робертом д’Артуа намеренно заманили в ловушку?
Глаза дам с неподдельном интересом посмотрели на барона. Всех заинтриговала история о тайне и, несмотря на свое нежелание продолжать разговор, Филипп д’Аркур был вынужден сухо ответить.
– Поговаривали, хотя я и отношу это к пустым слухам, что было получено ложное сообщение. Якобы перебежчики поклялись, что в городской крепости осталось не больше пятнадцати воинов. Несмотря на свой горячий нрав, граф не бросился опрометчиво в бой, а отправил на разведку некое доверенное лицо, не раз бывавшее там ранее под видом торговца, чтобы проверить действительно ли крепость беззащитна. По возвращению лазутчик убедил Роберта д’Артуа, что полученные сведения верны, и с полусотней храбрецов граф без потерь сможет принести старшему брату крепость в подарок.
Королева Маргарита удивленно вскинула руками.
– Как? Вы не рассказывали этого раньше. А мы винили исключительно горячность и неосмотрительность Роберта. И кто же этот подлый предатель?
Филипп пожал плечами.
– Единственный, кто мог бы присутствовать на встрече с лазутчиком, кроме самого Роберта д’Артуа, был муж госпожи Мелани д’Эвилль. Ведь он исполнял роль помощника графа и не отлучался от него во время похода. К сожалению, этот храбрец обрел смерть плечом к плечу со своим господином и уже не сможет пролить свет на эту тайну, – д’Аркур прижал правую руку к груди и с явной внутренней борьбой, читавшейся на его бледном лице, высказал наболевшую мысль вслух:
– Лично я думаю, что никаких сообщений не было. Граф самостоятельно решился на атаку города-крепости, чтобы порадовать короля неожиданным приобретением и забрать лавры победителя себе.
Королева задумчиво кивнула и попросила.
– Но все же, барон, расскажите, что же произошло в крепости?
Филипп развел руками и поклонился королеве.
– Если вы приказываете, ваше величество, – затем он поморщился, припоминая давние события. – Ночь была безлунная. Дневная жара спала, и освежающий ветерок приятно дул с речного канала, на противоположной стороне которого стояли основные силы египетских арабов, не подозревавших о нашем отчаянном плане. Вначале удача нам сопутствовала: мы смогли перебраться через крепостные стены и захватить главные ворота без сопротивления. Граф быстро разделил нас на два отряда и приказал продвигаться вглубь города по соседним улицам, ведущим к дворцу султана. Не успели мы пройти и двухсот шагов, как ворота за нами захлопнулись с металлическим звоном, а из маленьких улочек, как из десятка ручейков, хлынуло целое воинство арабов. Они расползались по городским стенам, беря нас в кольцо и осыпая кучей стрел.
– Граф д’Артуа с вашим супругом, – барон пристально взглянул на меня, – а также еще с несколькими сторонниками попал в окружение и не имел никаких шансов спастись. Они ворвались в ближайший дом и там забаррикадировались. К большому несчастью, остальные наши воины не имели ни малейшей возможности прийти к ним на помощь. Даже сейчас у меня в голове продолжают отчетливо звучать яростные голоса горстки несчастных смельчаков из охраны брата короля, отчаянно отбивавшихся от атак на их последнее убежище. Бой подхватил и унес нас в другую сторону. Мне больно это говорить, но наш отряд уже не сражался, а позорно пытался скрыться от гнавшихся за нами неверными. Мы бежали, не разбирая дороги, по наитию сворачивали в узкие улочки, где арабам было сложнее расстреливать нас из луков. Отставшим и обессиленным от бешеного бега не оставалось ничего, кроме как остановиться и принять последний бой. Ценой собственных жизней они задерживали волну наших врагов, подарив несколько драгоценных мгновений остальным, чтобы мы смогли осмотреться и понять, куда двигаться дальше.
– Как же вам удалось спастись из западни? – невольно вырвался вопрос из груди графини де Блуа.
– Я не перестаю задавать себе этот вопрос и поныне, сударыня. Пожалуй, простое везение. Нас осталось шестеро, когда мы уперлись в широкие ступени лестницы на городскую стену. Больше бежать было некуда. Я опустился на колени, чтобы попросить господа даровать мне сил принять смерть достойно. Неверные выскочили на нашу улочку и кровожадно завопили, увидев нас. Это был конец.
Мне показалось в тот миг, что Филипп горечь в голосе звучала неискренней.
– И тут меня осенило. Недалеко от того места была конюшня и повсюду вокруг была разбросана солома. Повинуясь наитию, я схватил два огромных тюка, взбежал с ними на стену и отчаянно прыгнул вниз. Я старался удерживать солому под собой, чтобы приземлиться точно на нее. Это сработало – тюки смягчили удар. Завыв, как дикий волк, от смеси чувств: радости, ярости и злости, я погрозил кулаком врагам и поклялся мстить неверным, покуда будут силы.
Дамы вскрикнули от ужасной картины, у некоторых из них по-особенному заблестели глаза при взгляде на рассказчика. Как только он понял, что завладел их вниманием, самодовольная улыбка проскользнула и померкла на его лице. По крайней мере, на мгновение мне показалось, что я ее заметила. Филипп продолжил свой рассказ, подолгу останавливая свой взгляд на вздыхающих дамах.
– Все пятеро спутников прыгнули вслед за мной, но лишь двое тамплиеров смогли встать на ноги – Хьюго де Немур по прозвищу Одноухий и Бернард де Соннак – племянник великого магистра ордена. У остальных были переломаны ноги, и их участь была не завидна: подоспевшие стражники закидали их камнями со стены, – рассказчик покачал головой. – Хромые, спотыкающиеся, но полные решимости выжить и рассказать королю историю христианской отваги, мы перебегали от одной груды валунов к другой, чтобы сбить с толку наблюдавших за нами стражей на стенах. Вблизи уже показались огни нашего лагеря, и мы поверили, что нам удалось спастись.
Барон замолчал и склонил голову.
Пока он стоял в задумчивости, никто не посмел его поторопить. Все терпеливо ждали продолжения. Выдержав паузу, господин д’Аркур встрепенулся и извинился.
– Простите, воспоминания нахлынули на меня.
Все наперебой принялись уверять его в полной поддержке его чувств. Он благодарно поклонился и продолжил.
– Увы! Позади нас послышался лошадиный топот, и улюлюканье вражеских воинов разорвало ночную тишину. Преследователи настигали нас столь быстро, что нечего было и мечтать успеть добраться до своих. Я остановился, ибо бежать больше не было сил, выхватил меч и приготовился отдать свою жизнь подороже. Тамплиеры, которые были еще в худшем, нежели я, состоянии, встали рядом, готовые к бою, с мечами на перевес. Хьюго де Немур хрипло выкрикнул, что горд умереть рядом с нами. Мы молча кивнули в ответ.
Послышались вздохи придворных дам.
– Из темноты выскочила четверка всадников, которые оторвались от отставших двоих на несколько корпусов. Я отпрянул в сторону от несшегося на меня всадника и рубанул наотмашь по крупу коня. Бедное животное захрипело и кувыркнулось вперед, подмяв под себя араба. Хьюго сдернул своего противника с коня, ухватившись за копье, и быстрым взмахом меча прикончил врага.
Филипп взмахнул рукой, повторяя движение де Немура. Затем он опустил голову и сказал:
– Последний наш товарищ был не столь удачлив. Бернард изловчился вогнать клинок в шею лошади одного из нападавших, но всадник уцелел и, спрыгнув, яростно напал на тамплиера, тогда как другой араб подло пронзил нашего спутника копьем в бедро. Бернард перерубил древко и завалился на одно колено.
Рассказчик в волнении приложил руку к груди и обвел присутствующих печальных взором, прежде чем продолжить.
– Изогнутая сабля врага сверкнула подобно молнии, и голова Бернарда де Соннак отлетела от тела. В диком порыве Хьюго метнул захваченное копье с такой силой и ненавистью, что оно просто разорвало кольчугу убийцы и почти целиком прошло насквозь, вытянув за собой плоть. Бернард был отомщен. Я обезоружил четвертого врага и расколол его голову надвое.
Филипп почтительно прервался, заметив, что к ним подошел Людовик и внимательно прислушивается к рассказу своего любимца. Король ободряюще взмахнул левой рукой, призывая барона продолжать, а в другую взял руку своей опечаленной супруги и нежно поцеловал.
– Ваше величество вряд ли услышит что-то новое. Я не раз рассказывал вам о событиях той ужасной ночи, которая стала первым камнем в череде несчастий, смертей, предательств и вашего заточения в плен.
– Продолжайте, барон, ничего позорного нет в памяти наших бед, ведь они дают нам силы для новых побед, – промолвил король.
– Ошеломленные неожиданным отпором, двое оставшихся арабов не решились приближаться и расстреливали нас из луков с некоторого расстояния. Их тактика увенчалась успехом: я был ранен в руку, а у тамплиера стрела опасно торчала из правого плеча, и сюрко обагрилась кровью. Время было против нас. Хьюго быстро слабел и едва держался на ногах из-за потери крови.
– Я швырнул к ногам Хьюго валявшийся арабский щит, чтобы он укрылся от стрел. Сам же подхватил копье и рваными движениями, раскачиваясь из стороны в стороны, бросился к нападавшим. Я вложил последние силы в бросок копья, не смог устоять и повалился в песок. Скакун встал на дыбы, но от силы удара опрокинулся на спину, похоронив под своей тяжестью очередного нашего врага. Острая боль от стрелы прожгла мое бедро, и я рухнул на песок.
– Ты славно бился, мой друг! – похвалил барона король.
– Хьюго, закрываясь щитом, волок меч по земле в повисшей из-за раны правой руке. Шаг за шагом он медленно наступал на врага, выпускавшего в него одну стрелу за другой. Тамплиер грозно ревел священную молитву, с каждым словом тяжело ступая на землю:
“Pater… noster… qui… es… in… caelis… sanctificetur… nomen… tuum… Adveniat… regnum… tuum”.
– Первые лучи утреннего солнца выскочили из горизонта и легким багряным ореолом осветили могучего храмовника. Весь облик его, неустрашимость его, воля его – слились в непобедимого воина света, идущего на последнюю битву со злом. Столь грозен был вид его, что одинокий наш противник дрогнул, выпустил последнюю стрелу и скрылся, оставляя за собой столб пыли. Хьюго остановился, с тоской посмотрел на небо, вытер пот с лица и упал лицом в песок. Собравшись с силами, я подполз к нему и перевернул, чтобы даже уже не услышать, а угадать последние слова:
– “Et dimitte nobis debita nostra”.
– Так, на чужой земле, под звуки непонятной и враждебной природы, под пение неизвестных птиц, под трескотню и жужжание странных и загадочных насекомых, воин ордена храма Хьюго де Немур умер от ран и закончил свой крестовый поход.
Филипп умолк, а король поднялся и произнес в общей тишине:
– Et dimitte nobis debita nostra. И прости нам долги наши. Да уж поистине, великие люди делают времена великими. Господа и дамы, я более не задерживаю вас. Пусть же ночь прогонит печаль из наших сердец, ведь завтра мы должны праздновать и веселиться на турнире. Спокойной ночи, а я хочу еще помолиться перед сном о памяти моих воинов.
Людовик взял под руку Маргариту и удалился. Оставшиеся проводили супругов почтительно склоненными головами.
Филипп д’Аркур обратился ко мне, отчетливо проговаривая слова.
– Прошу простить меня, если я невольно расстроил вас своим рассказом. Повторюсь, я был мало знаком с вашим мужем. Вижу, что он был чрезмерно преданный долгу человек. Ведь вы настолько прекрасны, что покинуть вас после свадьбы я не сумел бы даже по прямому приказу короля.
Он говорил любезности, а сам пристально изучал, рассматривал меня, как те дети, которые восхищенно любуются жучками, прежде чем начать безжалостно отрывать им крылышки и ножки.
Холодок невольного страха пробежался по моей спине.
Графиня де Блуа почувствовала мою неловкость и обратилась к остальным.
– Пожалуй, нам всем нужно поблагодарить барона за его рассказ. Однако время к молитве и ко сну. Всего доброго, дорогой барон, желаем вам завтра удачи на турнире.
Она подхватила меня и быстро увела за собой.
История загадочной гостьи. Турнир
Спала я той ночью очень скверно. Один кошмар сменялся другим. Первым пришел во сне мой муж, бледный и окровавленный, он протягивал ко мне трясущиеся руки и молил меня о чем-то своим взглядом. Я попыталась прикоснуться к нему, чтобы успокоить, но он рассыпался в серый прах.
На его месте поднялся белый дым, из которого проступили очертания восточного города из желтого песчаника.
Караван верблюдов с поклажей медленно входил в высокие городские ворота. Я вглядывалась поочередно в лица погонщиков, торговцев, стражников, но не узнавала никого. Лишь один высокий человек, кутавшийся в темную накидку, прятал от меня свое лицо, как бы я не старалась его рассмотреть.

Внезапно налетел смерч и развеял строения, людей, животных и поднял песчаный столп, из которой навстречу мне тяжело вышел тамплиер. Яркий плащ, сотканный из капель крови, колыхался на ветру за его спиной. Опущенный длинный меч в его руке оставлял глубокую борозду на песке там, где он прошел.
Вдруг буря, ветер, шум – все разом стихло.
Воин вскинул неподъемный меч над головой и с громовым ревом: “sed libera nos a malo” разрубил меня пополам, после чего рассыпался песком. Предсмертным выдохом я закончила его молитву: “Amen” и вырвалась из цепей жуткого сна.