banner banner banner
Божественная комедия
Божественная комедия
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Божественная комедия

скачать книгу бесплатно



Поверженного призрака колени.
Глазами вкруг себя он поводил,
И я услышал жалобное пенье.



С рыданием тот грешник возопил:
«О, если в Ад путь длинный и ужасный
Тебе твой гений светлый озарил,



Зачем же не с тобой мой сын прекрасный?»
«Я собственною властию не мог
Проникнуть в Ад, но этот путь опасный



Указывал мне тот, к кому был строг
Твой Гвидо[48 - Гвидо Кавальканти – друг Данте. Как философ не уважал поэзии.], так его ценивший мало…»
Так я сказал: в короткий этот срок



Я уже знал, чья это тень стонала,
И имя несчастливца угадал[49 - И имя несчастливца угадал. – Это был Кавальканте де Кавальканти – отец Гвидо.].
Вдруг тень передо мною быстро встала:



«Ценивший мало? – с воплем он сказал. —
Ответь скорее: разве он скончался?
И светлый день из глаз его пропал?»



Он ждал, когда ж ответа не дождался,
То в гроб свой опрокинулся назад
И больше из него не поднимался.



Меж тем другой безумец, падший в Ад,
Перед которым я остановился,
Стоял все так же смело; даже взгляд



Такою же надменностью светился.
Он прерванную речь возобновил:
«На родину мой род не возвратился,



И мысль о том страшней всех адских сил
Меня казнит и мучает доныне…
Но знаешь ли, что рок тебе сулил



На родине?.. Лик царственной богини,
Богини Ада[50 - Богиня Ада – Прозерпина. В этих стихах Фарината предсказывает изгнание Данте из Флоренции.] здесь не заблестит
Полсотни раз, как снова на чужбине



Изгнания ты испытаешь стыд…
Но прежде чем в мир светлый возвратиться,
Скажи, за что толпа мой род хулит,



Унизить, оскорбить его стремится?»
«С тех самых пор, как Арбии струи
Могли ужасной кровью обагриться,



С тех пор во храме подвиги твои
Лишь возбуждают общие проклятья»[51 - «С тех самых пор, как Арбии струи…» – Здесь Данте говорит вождю гибеллинов, что в битве на берегах Арбии, где Фарината остался победителем, столько было пролито крови, что река зарумянилась от нее, и за это, прибавляет Данте, в храме, где собирались правители республики для совещаний о делах, раздавались выражения ненависти и проклятия ко всему роду Уберти.].
«Не я один повинен в той крови, —



Он отвечал, – одно могу сказать я,
Я действовал с другими заодно
И виноват, как все мои собратья.



Но там, где было всеми решено
Флоренции прекрасной разрушенье,
Я был один: мной было спасено



Величие Флоренции». В смущенье
Я произнес: «Да обретет покой
Твое потомство! Но сомненье



Одно ты разреши мне: род людской
Не ведает грядущего прозренье,
Для вас же в нем нет тайны никакой,



Хоть в настоящем многие явленья,
Нам ясные, невидимы для вас».
И высказала тень такое мненье:



«Лишь видимы для наших слабых глаз
Предметы отдаленные. Так было
Угодно Небесам. Но всякий раз,



Когда уже событье наступило,
Прозрение не в силах нам помочь;
Теперь – земная жизнь для нас могила,



Где царствует одна глухая ночь.
Мы в настоящем мире постоянно
Неведенья не можем превозмочь.



И если перед нами вдруг нежданно
Грядущего запрутся ворота,
Предвиденье умрет в нас… Беспрестанно



Мы ждем того». И тень, закрыв уста,
Умолкла вдруг, и я сказал в волненье:
«Пусть истину теперь узнает та



Душа, что рядом стонет в исступленье;
Поведай же ты грешнику скорей,
Что сын его не умер. Лишь в сомненье



Не кончил прежде речи я своей,
Когда меня он спрашивал…» Тогда-то —
Позвал меня учитель от теней,



Но, торопясь, спросил я Фарината,
Кто с ним еще в гробницу заключен?
«О, многих здесь постигла та ж утрата, —



Не двигаясь в гробнице, молвил он. —
Здесь Фридерик Второй[52 - Фредерик Второй – император, сын Генриха V и племянник Фридерика Барбароссы.] лежит со мною,
И кардинал[53 - Кардинал – имеется в виду кардинал Октавиан дельи Убальдини. Он был известен в Италии под общим именем кардинала.] вкушает тот же сон.



Еще лежат… но имена их скрою…»
И он исчез. Пошел к поэту я,
Невольно размышляя той порою



О предсказанье тени и тая
Смущение… «Скажи, чем ты смутился?» —
Путеводитель спрашивал меня.



Я правду рассказать ему решился.
«Запомни все, чем был ты так смущен,
Что выслушать от призрака решился, —



Сказал поэт и руку поднял он. —
Когда пред лучезарной[54 - «Когда пред лучезарной…» – Вергилий говорит о Беатриче.] ты предстанешь,
Чье око видит все со всех сторон,



Ты от нее о будущем узнаешь.
Узнаешь все, что ждет тебя вперед.
Теперь же продолжать ты станешь