
Полная версия:
Сказка явься, чудо здравствуй!
*Ртвели – это грузинский праздник сбора винограда. Представь себе, как много людей собираются в виноградниках и с радостью срезают спелые гроздья. Это очень весёлое и важное событие в Грузии, похожее на наш праздник урожая. После сбора винограда начинается процесс приготовления вина, которым Грузия так славится. Так что "ртвели" – это начало пути от виноградной лозы до вкусного вина.
*Хачапури – это вкуснейшая грузинская лепешка с сыром. Представь себе горячий, расплавленный сыр внутри мягкого теста. Бывает много разных видов хачапури, но все они очень вкусные! Некоторые похожи на закрытый пирог, а другие – на открытую лодочку с сыром и яйцом посередине. Это одно из самых популярных блюд в Грузии.
*Хинкали – это грузинские пельмени особой формы. Представь себе мешочек из теста с мясным фаршем и бульоном внутри. Есть хинкали нужно руками, аккуратно надкусывая, чтобы не пролить вкусный сок. Сначала выпивают бульон, а потом съедают всё остальное. Верхушку, где тесто собирается в узелок, обычно не едят.
*Чурчхела – это грузинская сладость, похожая на длинную цветную колбаску. Представь себе нанизанные на нитку орехи (грецкие, фундук или миндаль), которые покрыты загустевшим виноградным соком. Получается сладкая и немного тягучая, как ириска, конфета. Хчурчхелу сушат на солнце, и она может храниться очень долго.
*Папаха – это высокая меховая шапка, которую носят на Кавказе, в том числе и в Грузии. Представь себе большую, пушистую шапку, которая хорошо защищает от холода и ветра. Она сделана из овчины или шерсти других животных. Папаха считается символом мужества и достоинства.
*Танец кинтоури – это весёлый грузинский танец, в котором танцоры изображают тбилисских разносчиков – кинтоури. Представь, как они в ярких костюмах и с бутафорскими товарами на поясе, шустро двигаются, подпрыгивают и выделывают разные трюки, подражая ловкости и энергии настоящих кинтоури. Этот танец полон юмора и задора, он как будто рассказывает маленькую историю из жизни старого Тбилиси.
*Картули – это красивый и плавный грузинский танец, похожий на маленькую историю любви. Представь себе пару: мужчина танцует гордо и грациозно, как орёл, а женщина – нежно и скромно, как лебедь. Они не касаются друг друга, но их движения полны чувств и уважения. Этот танец – как поэма, рассказанная без слов.
*Картли – это историческая область в восточной Грузии, сердце грузинской культуры. Представь себе место, где находятся древние города, церкви и крепости, где жили грузинские цари и создавалась история страны. Это как центр Грузии, откуда всё начиналось.
*Кахетия – это регион в восточной Грузии, знаменитый своими виноградниками и вкуснейшим вином. Представь себе солнечные холмы, покрытые лозой, где растет сладкий виноград, из которого делают грузинское вино. Кахетию можно назвать «винным сердцем» Грузии.
*Дэвы – это существа из древних грузинских сказок и мифов, своего рода духи или божества природы. Представь себе волшебных существ, которые живут в горах, лесах и реках. Они могут быть добрыми и помогать людям, а могут быть и опасными. Дэвы – часть волшебного мира грузинских легенд.
*Святая Нино – это очень важная фигура в истории Грузии. Представь себе добрую и смелую женщину, которая принесла христианство в Грузию много-много лет назад. Она известна своим крестом из виноградной лозы, который стал символом грузинской церкви. Святую Нино очень почитают в Грузии, как просветительницу страны.
*Петрикела – это хитрый и проказливый персонаж из грузинских народных сказок. Представь себе маленького, но очень шустрого человечка, который любит устраивать разные шалости и попадать в забавные ситуации. Он похож на нашего домовёнка, только грузинского. Иногда он делает добрые дела, но чаще всего шалит.
*"Хрыч" – это не очень вежливое слово, которым называют пожилого человека, если хотят подчеркнуть, что он ворчливый, всем недовольный и с плохим характером. Лучше использовать более уважительные слова, например, "пожилой человек" или "старик".
*Борджгали – это традиционная грузинская башня. Представь себе высокую каменную башню, похожую на узкий дом, с маленькими окошками. В древние времена люди строили такие башни, чтобы защищаться от врагов. Они прятались внутри и оттуда оборонялись. Борджгали – это часть истории и культуры Грузии.
*Чонгури – это грузинский народный музыкальный инструмент. Представь себе небольшую арфу, на которой играют, перебирая струны пальцами. Звук у чонгури очень нежный и мелодичный. Его часто используют для исполнения народных песен и танцев.
*Инкрустация. Представь, что ты делаешь красивую шкатулку из дерева. Инкрустация – это когда ты берёшь маленькие кусочки другого материала, например, блестящего перламутра (это внутренняя часть раковины), и вставляешь их в дерево, создавая узоры или картинки. Перламутр переливается разными цветами, как радуга, и делает шкатулку очень нарядной. Так что "с инкрустацией из перламутра" означает, что вещь украшена красивыми перламутровыми узорами.
Любовь и терпение. Азербайджанская народная сказка.
Меня зовут Варя, мне десять лет. И я ужасно нетерпеливая! Если мне чего-то хочется, то нужно это сию же секунду! Мама говорит: «Терпение, Варя, терпение – ключ к любой двери». А я ей: «Какой еще ключ?! Мне нужна дверь, а не ключ! И сейчас!». Вот не понимаю я, зачем это терпение, если есть волшебная книга сказок! Раз – и ты уже в другой стране, в другом времени! Сегодня, например, я решила отправиться в Азербайджан. Ведь там, судя по картинкам, так красиво! И ковры волшебные, и море теплое…
Я протараторила: «Сказка явься, чудо здравствуй! Сказка явься, чудо здравствуй! Сказка явься, чудо здравствуй!»
В тот же миг яркие краски базара в Баку* ударили мне в глаза. Горы ароматных фруктов, ковры с затейливыми узорами, шелка, переливающиеся всеми цветами радуги… В воздухе витал аромат специй и свежеиспеченного хлеба. Где-то неподалеку играл кеманча*, и я даже увидела, как группа женщин кружится в изящном танце узундере*. Восторг!
Вдруг ко мне подошел старик с добрыми, как у моего дедушки, глазами и длинной белой бородой. Он был одет в красивый, расшитый золотом халат.
– Салам, гызым (здравствуй, дочка), – сказал он с теплотой в голосе. – Я слышал шепот ветра. Он рассказал мне, что ты попала к нам из волшебной книги. Расскажи, что привело тебя в нашу благословенную Аллахом* землю?
– Я хочу услышать настоящую азербайджанскую сказку! – выпалила я, не дожидаясь, пока он закончит. – С приключениями, волшебством и, конечно же, чтобы добро победило зло!
Старик улыбнулся, погладив свою бороду.
– Ах, гызым, нетерпение – твой спутник, вижу. Но иногда, чтобы добраться до сладкого плода, нужно дождаться, пока он созреет. Слушай же… Давным-давно, когда Каспийское море* было еще молодым, а горы только начинали расти к небу, жил храбрый воин Мелик-Мамед…
– Он был силен, как бык, изворотлив, как джыртдан*, а стрелы его летели быстрее ветра, – продолжал аксакал, хитро прищурившись. – И ловок, как джейран*, скачущий по горным склонам. Красавец был Мелик-Мамед, каких поискать! Да вот беда: полюбил он девушку красоты невиданной, Гёкчек-Фатму, а её злобный колдун, чернее тучи осенней, украл прямо со свадьбы! Заточил в Девичьей башне*, да наложил на неё чары страшные.
– Ой, бедная Гёкчек-Фатма! – воскликнула я, представив себе эту ужасную картину. – А Мелик-Мамед её спас?
– Терпение, гызым, все расскажу! – Старик улыбнулся, подмигнув. – Разве ж мог он свою любовь оставить в беде? Сел на своего коня вороного, да и помчался вызволять Гёкчек-Фатму! Долго скакал он по горам и долам, бился с дивами – людоедами страшными, головы им, как арбузы, с плеч рубил. Драконов огнём палил, да ведьм коварных восточной хитростью обманывал. Даже в Гобустане* побывал, где камни древние шептали ему мудрость вековую…
– А что камни шептали? – с любопытством спросила я.
– А это секрет! – загадочно произнёс старик. – Древние тайны не всем открываются! Скажу лишь, что мудрость та помогла ему дорогу к башне найти. Вот добрался он до неё… Глядит – а вокруг башни статуи каменные стоят. Люди, птицы, даже ветер, кажется, в камень обратился!
– Ой, как страшно! – вздрогнула я.
– Страшно! Колдун чары на башню наложил: кто к ней приблизится – тот в камень и превратится!
– Что же делать? – воскликнула я, сжимая кулачки. – Неужели он так и не спас Гёкчек-Фатму?
– Погоди, горячая голова! – усмехнулся старик. – Мелик-Мамед не из робкого десятка. Вспомнил он слова своей матери: «Сынок, доброта и терпение – вот самое мощное оружие». Не стал он с колдуном силой мериться, а сел у подножия башни, да и заиграл на кеманче. Мелодию такую грустную, такую пронзительную, что о любви своей рассказывала, о тоске сердечной…
– И что? Колдун расколдовался? – недоверчиво спросила я. Всё-таки, мне, как нетерпеливому человеку, это «терпение» казалось какой-то странной тактикой.
– Не сразу, – продолжал аксакал, прикрыв глаза, словно сам слышал ту волшебную музыку. – Играл Мелик-Мамед день и ночь. Солнце палило, дождь поливал, ветер завывал, а он всё играл. Музыка его лилась, как горный ручей, чистая и звонкая. Даже камни вокруг, казалось, плакали, слушая эту песню любви. А колдун в башне сидел, сердце его, камнем ставшее от злобы, начала музыка таять, как снег весной. Три дня и три ночи играл Мелик-Мамед, пока колдун не выдержал. Вышел он из башни, бледный, как луна, да и молвил: "Забирай свою Гёкчек-Фатму! Победила меня твоя любовь и терпение!".
– Ура! – закричала я, захлопав в ладоши. – Вот это да!
– А что было потом? – нетерпеливо спросила я, предвкушая счастливый конец.
– А потом… – Старик лукаво улыбнулся. – Мелик-Мамед спустил Гёкчек-Фатму с башни, обнял её крепко-крепко, да и поцеловал! И в тот же миг чары колдуна спали! Все каменные статуи ожили! Птицы запели, ветер зашелестел листьями, а люди… люди так обрадовались, что бросились обниматься и поздравлять друг друга!
– Как здорово! – воскликнула я.
– А потом они вернулись в свой аул, – продолжал аксакал, – где их ждал пир горой! Такого праздника ещё не видывал свет! Столы ломились от самых вкусных блюд: плов ароматный, шашлык сочный, пахлава сладкая, щербет прохладный… Всё, чем богата азербайджанская земля! Гости веселились от души! Танцевали яллы* и джейрани*, песни пели звонкие. Кеманча играл так задорно, что даже самые старые аксакалы* пустились в пляс! Три дня и три ночи гулял весь аул, празднуя свадьбу Мелик-Мамеда и Гёкчек-Фатмы. И кеманча пел о любви и счастье, которое всегда побеждает зло!
– Вот это пир! – мечтательно протянула я. – Жаль, что меня там не было!
Какая красивая сказка! Спасибо, дедушка!
– Миннетдарам, гызым! (Не за что, дочка!), – ответил старик, тепло улыбаясь. – Запомни, девочка: добро всегда побеждает зло, а любовь и терпение могут растопить даже самое холодное сердце. А теперь тебе пора. Твоя мама, наверное, уже волнуется.
Вдруг я почувствовала, что меня кто-то зовёт. Голос мамы доносился словно издалека. Я обернулась и увидела свою комнату. Волшебная книга лежала на столе, а в воздухе ещё витал аромат восточных специй и сладкой пахлавы*. Я улыбнулась. Может быть, мама права, и терпение действительно ключ к любой двери? Ведь если бы Мелик-Мамед не проявил терпение, он бы никогда не спас свою Гёкчек-Фатму.
Я поняла, что доброта и терпение – это действительно самое главное в жизни. И, кто знает, может быть, когда-нибудь и я смогу совершить свой собственный подвиг, вооруженная этими волшебными качествами. А пока… пора пить чай с мамой. Интересно, а она испекла мой любимый пирог с яблоками? Вот где пригодится терпение, пока он остывает!
Я вскочила с кровати и побежала на кухню. Мама как раз накрывала на стол. Пирога, правда, не было, зато стояла вазочка с… финиками*! Моими любимыми!
– Мама, откуда финики? – удивленно спросила я.
– Тебе дедушка из Баку прислал, – улыбнулась мама. – Говорит, для самой нетерпеливой девочки на свете.
Я замерла с фиником в руке. Дедушка из Баку? Но у меня нет дедушки в Баку… Или… Вдруг я заметила на столе маленький, искусно вырезанный из дерева ларец. На его крышке был выгравирован знакомый узор – точно такой же, как на халате того старика из моей сказки! Сердце забилось чаще. Что же внутри? Неужели… волшебный подарок из Азербайджана? Или, может быть, ключ… к новой сказке?
Пояснения:*Баку – это столица Азербайджана, страны, расположенной на берегу Каспийского моря. Представь себе большой и красивый город с древней историей, похожий на восточную сказку! Там смешиваются современные здания и старинные улочки, а на улицах можно услышать разные языки. Баку знаменит своими нефтяными вышками, вкусной кухней и гостеприимными людьми.
*Кеманча – это струнный смычковый музыкальный инструмент, похожий на маленькую скрипку. На нём играют, водя смычком по струнам. Звук у кеманчи очень необычный, немного грустный и завораживающий. Она популярна в Азербайджане, Иране, Турции и других странах Востока. Представь себе восточную сказку – её мелодия часто звучит именно там!
*Узундере – это очень красивый и плавный азербайджанский танец. "Узун дере" означает "длинная долина", и танец как будто изображает течение реки по этой долине – движения танцоров медленные, грациозные, как будто они плывут по воде. Обычно его танцуют девушки в длинных ярких платьях, и он похож на волшебную сказку!
*Аллах – это арабское слово, которое означает "Бог". Для мусульман, людей, которые исповедуют ислам, Аллах – это единственный и всемогущий создатель всего сущего, неба, земли и всего, что на них. Так же, как христиане верят в Бога, а евреи – в Яхве, мусульмане верят в Аллаха. Они верят, что Аллах всезнающий, всевидящий и всемогущий.
*Каспийское море – это на самом деле огромное озеро, самое большое на Земле! Его называют морем из-за больших размеров и соленой воды. Оно расположено между Европой и Азией и омывает берега нескольких стран, например, России, Казахстана, Азербайджана, Ирана и Туркменистана. В Каспийском море живут разные рыбы, тюлени и много других животных.
*Джыртдан – это маленькая рыбка, которая водится в Каспийском море. Она очень популярна в Азербайджане, её жарят и считают местным деликатесом. Представь себе, что это как маленькая, вкусная и хрустящая рыбка, которую любят есть, как семечки.
*Джейран – это красивая и грациозная антилопа, которая живёт в пустынях и степях. Представь себе стройное животное с длинными тонкими ногами и большими выразительными глазами. Джейраны очень быстро бегают, они могут развивать скорость до 60 км/ч! К сожалению, джейраны сейчас редкие животные и находятся под охраной.
*Девичья башня – это древняя и загадочная башня в городе Баку, столице Азербайджана. Она стоит прямо на берегу Каспийского моря. Никто точно не знает, зачем её построили – есть много легенд и сказок об этом. Она похожа на огромный каменный цилиндр, и с её вершины открывается прекрасный вид на город и море. Девичья башня – как символ Баку, её изображают на многих открытках и сувенирах.
*Гобустан – это место в Азербайджане, похожее на музей под открытым небом. Там на скалах сохранились древние рисунки – петроглифы. Люди, которые жили там тысячи лет назад, рисовали на камнях животных, людей, сцены охоты и танцев. Представь себе, как будто ты попал в машину времени и увидел, как жили люди в каменном веке! В Гобустане также можно увидеть грязевые вулканы – это небольшие холмики, из которых извергается не горячая лава, а прохладная грязь.
*Яллы – это очень весёлый и энергичный танец, который танцуют все вместе, взявшись за руки и образуя круг или полукруг. Представь себе, что все танцоры – это одно целое, как звенья одной цепи. Они двигаются синхронно, то замедляясь, то ускоряясь.
*Джейрани же более плавный и грациозный танец, он напоминает движения джейрана – той самой красивой антилопы, о которой мы уже говорили. В этом танце много лёгких прыжков и изящных движений рук.
*Пахлава – это очень вкусная сладкая выпечка, популярная во многих странах, включая Азербайджан. Представь себе много тонких слоёв теста, пропитанных сладким сиропом с орехами и специями. Пахлаву часто готовят на праздники, она очень ароматная и просто тает во рту!
*Аксакал – это слово, которое используют в некоторых культурах, например, в Казахстане и Кыргызстане, для обозначения уважаемого старшего мужчины. Это как "старейшина" или "мудрец". Представь себе доброго дедушку с седой бородой, к которому все прислушиваются. К аксакалу обращаются за советом, его мнение очень ценят и уважают. Он как хранитель мудрости и традиций своего народа.
*Финики – это сладкие плоды финиковой пальмы. Они растут гроздьями на высоких деревьях в жарких странах. Финики бывают разных сортов, от сухих и твёрдых до мягких и сочных, похожих на карамельки. Они очень полезные и питательные, в них много витаминов. Финики можно есть просто так, добавлять в выпечку или делать из них сладкие пасты.
Песнь льда и пламени. Исландская народная сказка.
Уныло стучит дождь по стеклу. Тук-тук-тук… Уже третий день! Лужи на улице раздулись, как мыльные пузыри, готовые лопнуть от любого прикосновения, а небо затянуто серым, хмурым одеялом. Так грустно, когда не можешь выйти поиграть с друзьями, попрыгать по этим самым лужам! Остается только читать…
Меня зовут Варя, мне десять лет. Сегодня опять этот противный, моросящий дождик! Брр! Даже нос щекочет от одной мысли о сырости. Скучающим взглядом обвела комнату. Мой взгляд упал на книжную полку. Взяла с полки мою любимую, почти потрепанную книжку со сказками народов мира. Обложка немного выцвела, а кое-где страницы загнулись – верный признак того, что ее читали много-много раз. Эта книжка – не простая, а волшебная – моя находка с чердака старого дома. С тех пор я узнала, что в этой книге живут настоящие чудеса.
– Если очень сильно захотеть, – подумала я, – то сказка может стать явью!
Мне так хотелось, чтобы этот унылый осенний дождь прекратился, и поскорее наступила зима с пушистым, сверкающим снегом, веселыми санками и кружкой горячего какао у камина… Ммм!
Вздохнув, я открыла книжку. Перелистывая страницы, наткнулась на исландскую народную сказку. Она называлась «Песнь льда и пламени». Как раз то, что нужно в такую погоду! Зажмурившись, я представила себе снежную страну и трижды произнесла волшебные слова: «Сказка явься, чудо здравствуй!».
Вдруг комната закружилась в вихре снежинок. Замелькала, завертелась, как в калейдоскопе! Я крепко зажмурилась, а когда открыла глаза… очутилась посреди странного, невероятного пейзажа!
Повсюду простиралось вулканическое поле*, покрытое черной, застывшей лавой*. Ветер, пропитанный резким запахом серы*, трепал мои волосы. Надо мной нависало свинцовое небо, из которого медленно, но верно падали пушистые снежинки. Под ногами хрустела застывшая лава, а вдалеке поднимались клубы пара – наверное, это гейзеры*! Воздух был холодный, но чистый и свежий. Так вот она какая, загадочная Исландия! От восторга у меня даже дух захватило.
Вдалеке, среди причудливых изгибов застывшей лавы, я заметила одинокую фигуру, закутанную в тяжелый плащ из оленьей шкуры. Человек медленно брел, опираясь на посох, украшенный резными рунами. Подойдя ближе, я разглядела, что это был старый скальд*. Его лицо, изборожденное глубокими морщинами, словно береговая линия извилистого фиорда, выражало глубокую печаль. Длинная белая борода, будто покрытая инеем, спускалась почти до пояса. В руках он держал лангспиль* – старинный струнный инструмент. Перебирая струны костлявыми пальцами, скальд пел грустную, проникновенную песню:
«Ветер воет над ледниками, словно заблудшая душа,
Тролли плачут в темных пещерах, оплакивая былые времена,
А сердце мое сковано льдом, сковано тоской невыносимой…»
Мелодия была настолько завораживающей и печальной, что у меня на глаза навернулись слезы.
– Что случилось, дедушка? – робко спросила я, подойдя ближе. Голос мой дрожал немного от холода и от странной, щемящей грусти, исходившей от старика.
Скальд поднял на меня свои тусклые, словно покрытые льдом, глаза. Тяжело вздохнул, глубоко и протяжно, словно гейзер перед извержением.
– Злой трётль* Грим… – прохрипел он, и голос его сорвался, – украл голос моей внучки Солвейг! Он заточил её в ледяной пещере под ледником Ватнайокюдль*! – Скальд сжал кулаки, и костяшки пальцев побелели. – И теперь никто не слышит её прекрасного пения, которое радовало всех жителей Исландии. Голос Солвейг – это не просто голос, дитя моё, это магия, которая защищала нашу землю. Без песен Солвейг ледник растопится, воды хлынут на землю, и вся Исландия будет затоплена!
Сердце мое сжалось от страха. Представить себе потоп, который уничтожит всю эту суровую, но прекрасную землю… Нет, я должна помочь! Решимость вспыхнула во мне ярким пламенем.
– Я помогу вам, дедушка! – воскликнула я, глядя в глаза скальда. – Я найду вашу внучку и верну ей голос!
Скальд посмотрел на меня с удивлением, а потом слабо улыбнулся. В его глазах мелькнул огонек надежды. Он достал из-за пазухи небольшой, гладкий кусочек вулканического обсидиана*, переливающийся всеми цветами радуги.
– Возьми, дитя моё, – сказал он, протягивая мне камень. – Этот обсидиан – камень силы. Он защитит тебя от злых чар трётля Грима. Будь осторожна, путь к леднику Ватнайокюдль долог и опасен.
– Я не боюсь! – твердо ответила я, сжимая обсидиан в ладони. Камень был теплый и приятно покалывал кожу.
Поблагодарив скальда, я решительно отправилась в путь, туда, где за черными зубцами скал высился белоснежный купол ледника Ватнайокюдль.
Долгий и трудный был мой путь к леднику Ватнайокюдль. Ветер, словно ледяной дракон, пронизывал до костей, а ноги то и дело проваливались в глубокий снег. Вокруг высились заснеженные горы, их вершины терялись в низких облаках. Но я упорно шла вперед, вдохновляемая песней скальда, которую теперь тихонько пела про себя. Она словно придавала мне сил и согревала в этой ледяной пустыне.
Наконец, после многих часов пути, я добралась до ледяной пещеры, вход в которую был скрыт за мерцающей ледяной завесой. Внутри было холодно и темно, как в глубокой зимней ночи. Стены пещеры искрились и переливались, словно были сделаны из тысяч бриллиантов. В центре пещеры на ледяном троне восседал огромный трётль Грим. Он был похож на гору серо-зеленого камня, покрытого шерстью, а его глаза горели зловещим красным огнем. Увидев меня, трётль зарычал, как рассерженный белый медведь:
– Зачем пришла, маленькая девчонка? – голос его грохотал, отражаясь от ледяных стен.
– Вернуть голос Солвейг! – ответила я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал, и крепче сжала обсидиан в ладони. Камень пульсировал теплом, словно живое сердце.
Грим засмеялся злобным, пронзительным смехом. Смех этот эхом разносился по пещере, заставляя лед дрожать.
– Голос принадлежит мне! – прорычал он. – Он питает мою силу! И никто не сможет его у меня отнять!
Но я не испугалась. Страх, конечно, был, но он прятался где-то глубоко внутри, а на поверхности царила решимость. Я вспомнила слова скальда: «Любовь и доброта сильнее любого колдовства». Глубоко вдохнув, я начала петь. Я пела песню о красоте Исландии, о силе её природы, о доброте её людей. Пела о том, как люблю свою бабушку и как мечтаю о зиме. Это была простая песня, но в неё я вложила всю свою душу:
«Сверкают льды под северным сияньем,
Вулканов дым взлетает к небесам,
И гейзеры, как дивные фонтаны,
Взвивают пар к холодным облакам.
Земля огня и льда, ты так прекрасна,
Твои просторы сердце вмиг пленят,
Пусть доброта лучит, как солнце, ясно,
И боги севера людей от бед хранят.»
Мой голос, хоть и дрожащий от волнения и холода, постепенно окреп и наполнил ледяную пещеру теплом. Стены пещеры замерцали еще ярче, отзываясь на мою песню.
И чудо случилось! Лед вокруг девушки, закованной в ледяные оковы, начал таять, словно снег под весенним солнцем. Трётль Грим застонал от боли, закрывая уши лапами. Песня, наполненная любовью и добротой, оказалась сильнее его злых чар. Ледяные оковы растаяли окончательно, и Солвейг освободилась. Ее лицо, бледное от долгого заточения, осветила радостная улыбка. И тогда её голос, чистый и звонкий, словно горный ручей, заполнил пещеру. Она запела о благодарности и надежде, и пещера засияла новыми красками.
Грим взвыл от боли, его тело начало трескаться, покрываться инеем. Он превратился в огромный кусок льда, который с грохотом рассыпался на мелкие осколки.
А я вместе с Солвейг, держась за руки, поспешила обратно. Путь казался теперь намного легче и короче. Вскоре мы вернулись к скальду. Увидев свою внучку, он был вне себя от счастья! Слезы радости текли по его морщинистым щекам. Он обнял Солвейг, и они долго стояли так, не в силах вымолвить ни слова.