Читать книгу По закону небес (Тиграна Верес) онлайн бесплатно на Bookz (7-ая страница книги)
bannerbanner
По закону небес
По закону небес
Оценить:

4

Полная версия:

По закону небес

* * *

На протяжении всей церемонии Фэй старательно придерживала нижние юбки громоздкого свадебного наряда, опасаясь, что они просто упадут к её ногам. Нань сказала, что платье было куплено по приблизительным размерам в магазине готовой одежды, но оно оказалось слишком большим, а служанки вдобавок к этой проблеме ещё и не слишком надёжно затянули завязки нижних слоёв. Все недостатки одеяния, которые можно было на скорую руку исправить с помощью булавок и грубых стежков, Нань устранила, но на то, чтобы подшить по росту такое количество юбок, у неё не осталось времени. В итоге почти у самого входа в зал для торжеств завязки благополучно развязались, тяжёлая ткань вполне ожидаемо поползла вниз, и Фэй пришлось всё время выпячивать живот и незаметно прижимать сползающий с тела наряд локтями. Из-за этого она и кланялась неуклюже, и руку жениху подала несвоевременно, и в целом со стороны наверняка выглядела отвратительно.

– Нань, помоги мне снять побыстрее это орудие пыток, ― попросила она, оставшись наконец-то в брачных покоях наедине со служанкой, которой была склонна доверять немногим больше, чем остальным. ― Мне булавка в спину воткнулась. Больно.

– Но вы должны оставаться в свадебном наряде до прихода супруга, ― неуверенно напомнила ей девушка.

– Хочешь, чтобы я опозорилась ещё сильнее, когда он увидит всю эту гору булавок и наспех сделанных швов? ― рассвирепела Фэй. ― Снимай, говорю! Для брачной ночи одежда не нужна. Не понимаю, как у мужчин не пропадает желание добраться до тела жены, пока они возятся со всем этим ворохом дорогущего тряпья. Всё тело уже от него чешется.

– Но… ― начала было служанка, но под убийственным взглядом новоиспечённой королевы сникла и принялась вытаскивать булавки из ткани.

Тяжёлые слои парчи и дорогого шёлка с шелестом падали к ногам Фэй до тех пор, пока на ней не осталась только тонкая сорочка, прикрывающая тело лишь до колен. Облегчённо вздохнув, лисичка перешагнула через испорченный наряд и с наслаждением обтёрла лицо и шею прохладной водой из таза для умывания. После этого она начала вытаскивать из высокой причёски золотые заколки одну за другой, чем и вовсе довела служанку чуть ли не до слёз. Так нельзя. Невесте владыки полагается вести себя благопристойно и соблюдать все свадебные традиции. Ничего не есть перед свадьбой ― это ещё пустяк. Фэй приходилось голодать и дольше, когда глава Шуэ Ху наказывал её за какие-нибудь проступки. Искупаться чуть ли не в кипятке, приправленном ужасным количеством цветочных благовоний ― эту мелочь тоже можно стерпеть. Да и с платьем не было бы проблем, если бы оно шилось на заказ по точным меркам. Но этот ужасный наряд… Да и украшений к нему полагалось так много, что от тяжести собственной головы у Фэй уже начала болеть шея.

– Госпожа, владыка рассердится, если увидит вас в настолько непристойном виде, ― умоляюще простонала Нань, аккуратно складывая смятые юбки на мягкий пуф.

– Тогда принеси мне то, что осталось в гостевом павильоне, ― решила лисичка эту проблему по-своему. ― То платье тоже не моё, но оно хотя бы удобное и по размеру подходит.

– Но так нельзя! Вы должны быть одеты подобающе!

Если бы взглядом можно было убивать, Нань уже лежала бы посреди покоев совершенно бездыханной. Увы, у Фэй таких способностей не имелось. Подняв с пола верхнюю ярко-алую накидку с красивым золотым узором, лисичка надела её поверх сорочки и подвязала красным шнурком, который вытащила из пояса одной из юбок.

– Так лучше? ― спросила у служанки, которая уже и без всяких взглядов готова была испустить дух от возмущения.

Было очевидно, что неприятная история с платьем случилась неспроста, но Фэй прекрасно понимала, что не имеет права злиться. Владыка Вэй правит Шаэном без малого половину тысячелетия и до сих пор сохранял верность своим принципам. Теперь же о нём будут судачить даже нищие в подворотнях, додумывая причины, заставившие правителя поступиться собственными правилами ради брака с лисой. Он умный, выкрутится, но всем рты не заткнёшь. Недовольных будет не меньше, чем тех, кому по нраву гаремные традиции. Требованием о свадьбе Фэй поставила его в неловкое положение в сложное для владыки время, когда и других забот немало. Создавать после этого проблемы внутри дворца было бы по отношению к нему и вовсе бесчестно.

– Просто принеси мне какую-нибудь другую подобающую одежду, ― попросила она служанку примирительным тоном.

– Хорошо, госпожа, ― еле слышно пробормотала Нань и исчезла из комнаты, не забыв прихватить с собой остатки истерзанного наряда и гору ненужных уже булавок.

На столе, накрытом для молодожёнов, стояли кувшин со свадебным вином и высокие розетки с фруктами и сладостями. Фэй ничего не ела со вчерашнего дня, но притронуться к еде не осмелилась ― она и так уже перешла все границы дозволенного, избавившись от свадебного платья и распустив волосы. Спать ей тоже нельзя. Даже просто прилечь ― уже нарушение правил. Она должна сидеть на брачном ложе, сложив руки на коленях, и смиренно дожидаться прихода мужа. Если повезёт, он придёт позже, чем Нань принесёт другое платье. Ну а если нет… В этом случае придётся объясниться. Вряд ли владыка Вэй станет придираться к таким мелочам, учитывая важность надежд, которые он возлагает на свою новую жену, но ситуация всё равно получается неловкой. И терпеть неудобства тоже было глупо, поэтому Фэй только тяжело вздохнула ― что проку выдумывать проблемы, которых пока ещё нет?

Нань сильно задержалась ― видимо, найти подходящий случаю наряд поудобнее оказалось делом непростым. Страж у двери не известил о приходе владыки, но Фэй к моменту его появления почему-то уже была твёрдо уверена в том, что он придёт раньше служанки. Дверь открылась почти беззвучно. На пороге возникла высокая фигура, облачённая во всё тот же традиционный для смертных красный свадебный наряд. Владыка замер на месте, изучая удивлённым взглядом свою растрёпанную жену, после чего закрыл дверь изнутри на засов и тоже принялся раздеваться. Сняв с себя практически всё, кроме нательного белья и высокой короны-заколки, он присел за стол, налил вина в две чаши и жестом пригласил Фэй присоединиться к трапезе.

– Ты сегодня ничего не ела. Иди сюда, ― позвал так просто, словно в этот день не были нарушены бесчисленные древние устои его клана.

– Разве мы не должны сначала разделить ложе? ― робко, но твёрдо поинтересовалась девушка.

Владыка умолк, посмотрел на неё долгим заинтересованным взглядом, а потом строго сказал:

– Я готов сделать всё необходимое для того, чтобы твоя репутация во дворце была не хуже, чем у Минлан, но настаиваю на выполнении моих требований. Мы обязательно разделим сегодня ложе, Фэй Вэй, но только после того, как ты поешь. Не хочу, чтобы моя жена в постели лишилась чувств от голода.

– Фэй Вэй… ― эхом повторила она и печально улыбнулась. ― Звучит красиво. И как я теперь должна к тебе обращаться?

– Да как хочешь, только перестань смотреть на меня так, будто виновата во всех смертных грехах разом. Мне уже доложили о том, что Минлан прислала тебе утром недвусмысленный намёк на проблемы в будущем и постаралась сделать так, чтобы на свадьбе ты выглядела неуклюжим посмешищем. Это моя вина, а не твоя. Я пообещал тебе эту свадьбу и должен был проследить за тем, чтобы всё прошло идеально. С этого дня ты равна королеве Минлан. Иди за стол, ешь, а я пока объясню тебе, что это значит. Завтра утром вам предстоит традиционное знакомство, поэтому будет лучше, если ты заранее подготовишься к этой встрече. Распрей и скандалов внутри семьи я не потерплю, усвой это сразу.

Фэй предполагала, что речь об этом зайдёт обязательно, но не думала, что так скоро. Она послушно присела на вторую большую подушку у низенького столика, выбрала пирожное, сунула его в рот и превратилась в слух. Казнят её в итоге или всё обойдётся, но понимать свои права во дворце точно лишним не будет. Эти знания могут пригодиться уже завтра. А позже… Лисичка старалась не думать о том, наступит ли для неё это «позже». Она думала о брачной ночи ― возможно, единственной в её жизни. Внимательно слушала владыку и старательно запоминала всё, что он говорит, но мыслями была уже не за столом, а немного дальше ― там, где за тяжёлыми бархатными занавесями постелены свежие простыни и рассыпаны лепестки красных роз, а под одной из подушек лежит талисман, благословляющий новобрачных на долгий и плодовитый союз. Этой ночью безродная, ничего не знающая о себе лисица Шуэ Ху Фэй станет королевой Фэй Вэй и законной супругой владыки во всех смыслах. Так страшно… Пожалуй, даже страшнее, чем сражаться с нечистью, ведь в открытом бою с врагом не нужно проявлять смирение. Дамиан Вэй ― не враг, но будет ли он нежен с женой, которая навязала ему этот нежеланный второй брак и заставила переступить через традиции клана? Накажет ли он её за это, причинив боль, или с благодарностью примет невинность, которой, кстати, вполне может и не быть. Не помня себя, как можно быть уверенной в том, что ты всё ещё хранишь чистоту и непорочность? Что сделает владыка, если вдруг обнаружится, что прежде Фэй уже делила с кем-то постель и просто умудрилась об этом забыть? А доказательства консумации брака? Откуда они в таком случае возьмутся?

– Фэй, ты меня слышишь? ― отвлёк её от этих тревожных мыслей голос супруга.

– Прости, я задумалась, ― смутилась она и виновато потупила взор.

– О чём? ― уточнил он.

– О том, что я даже не знаю, сколько мне лет, и был ли у меня до потери памяти другой муж.

– У тебя не было мужа, ― уверенно заявил владыка.

– Откуда ты знаешь?

– Лун видел твоё прошлое в зеркале времён.

– Правда? ― ухватилась лисичка за эту спасительную мысль. ― А ты можешь рассказать, как я жила до того, как Лао нашёл меня полумёртвой в горах?

– Расскажу, если перестанешь трястись от волнения и с ужасом коситься на кровать, ― усмехнулся Дамиан. ― Нам нужно сделать всё по правилам, если ты хочешь ни в чём не уступать Минлан, но принуждать тебя к близости я не стану. Можем просто разговаривать всю ночь или спать. Второе, пожалуй, даже предпочтительнее. Хороший отдых не помешает нам обоим.

Фэй приняла это предложение лишь как отсрочку, потому что не привыкла отступать. Они разговаривали на важные и отвлечённые темы довольно долго. Сначала вели беседу за столом, а потом перебрались в постель, чтобы дать отдых уставшим за день ногам. Говорили и там, но ночь не бесконечна. На рассвете королева Фэй Вэй уснула, уткнувшись носом в плечо супруга, который постарался сделать так, чтобы этот первый опыт не был для неё слишком болезненным. Единственное, о чём она в тот миг сожалела ― это время, которого у неё нет. Было бы замечательно проводить часы в обществе владыки или в его объятиях. Он интересный собеседник и заботливый муж. В такого, пожалуй, можно было бы даже влюбиться, если бы он не имел намерения в обозримой перспективе отдать свою жену на растерзание негодующей толпе. Но ведь он предлагал выбор, а не требовал. Предупреждал о последствиях, а не толкал в пропасть, не объяснив причин. Дамиан Вэй ― хороший человек, но для правителя слишком уж добрый, потому все и пользуются его мягкостью.

– Я хочу жить, ― прошептала Фэй неосознанно, уже проваливаясь в сон.

Он не ответил, потому что тоже крепко спал, утомлённый заботами этого дня.


Глава 11

Ему следовало уйти на рассвете, чтобы не давать пищу для новых сплетен и сравнений одной королевы с другой, но желания покидать уютную прохладу брачных покоев не было. Да и обещание своё владыка всё равно сдержать не сможет ― две его супруги никогда не будут равными. У Минлан благородное происхождение. Она мать наследника. И у дочери клана птиц очень много сторонников и почитателей. Лисичка Фэй, несомненно, умна, но при этом слишком наивна и невинна, чтобы понимать правила таких игр. Статус и происхождение в благородных семьях всегда стояли во главе угла, и такое положение дел ничем не исправишь. Даже в те давние времена, когда владыка был женат на простолюдинках, знать относилась к королевам сдержанно и уважительно лишь в их присутствии. Искренности не было и в помине. Не будет её и теперь. Лун сказал, что Дамиан может сохранить лисичке жизнь, но ведь для неё это будет лишь новым суровым испытанием. Во дворце она будет выживать, а не жить, и в конце концов возненавидит мужа за то, что он не способен защитить её от интриг.

– Почему ты не спишь? ― сонно прозвучал в полумраке покоев её вопрос.

– Думаю о том, что не был с тобой до конца искренним, ― признался Дамиан. ― А ты почему проснулась в такую рань? Спи. Ещё есть время.

– Теперь точно не усну, ― проворчала Фэй, повернулась лицом к нему и осторожно, чуть ли не благоговейно провела пальчиком по длинной пряди его шелковистых белых волос. ― В чём ты не был со мной искренним?

– В том, что касается тебя и Минлан. Вы слишком разные, чтобы в одночасье стать равными. Я могу дать тебе титул, но она родилась уже знатной барышней. Её любит и едва ли не боготворит весь птичий клан, а ты…

– А я всего лишь безродная бродяжка, обидевшая вчера своего единственного настоящего друга, ― коротко усмехнулась лисичка. ― Забудь. Мне не нужны личные привилегии, статус и прочие ничего не значащие глупости. Ты всё равно казнишь меня после того, как я выполню свою часть нашей сделки.

– С чего ты взяла?

– Догадалась.

– И всё равно согласилась мне помочь. Почему?

– Это всего лишь жизнь, ― пожала Фэй плечами в ответ и натянула одеяло повыше, чтобы прикрыть их. ― У простых смертных она одна, а оборотни перерождаются. Возможно, в следующей жизни я буду дочерью самого владыки царства духов Динтина Хуо.

– Он феникс, ― напомнил ей Дамиан.

– И что? Говорят, что у него в гареме больше двухсот наложниц. Среди них и лисы есть. Это здесь почему-то птицы относятся к лисам предвзято, а в Заповедных Землях все существа равны.

– Хотелось бы верить, что так и есть, ― хмуро произнёс владыка и сел на постели. ― Раз уж ни ты, ни я спать уже не будем, предлагаю позавтракать. Элай!

Волк материализовался посреди комнаты так быстро, что Фэй едва успела юркнуть под одеяло. В супружеских отношениях нет ничего постыдного, и ночью Дамиан не заметил в своей новоиспечённой жене излишней скромности, но она, похоже, всё-таки имела представление о границах приличий. Отдав распоряжения относительно завтрака, владыка умылся, оделся и деликатно отошёл к окну, предоставляя лисичке возможность привести себя в порядок без смущающего её внимания.

– Дамиан Вэй, а почему все наследники твоей династии появляются на свет даже без зачатков духовной силы? ― спросила она, шурша одеждой. ― Глава Шуэ Ху говорил, что родной отец злобной королевы Сильвии тоже был из Вэев, но смог даже достичь бессмертия.

– Это очень старая история. Почти легенда. Правда хочешь её услышать? ― прозвучал встречный вопрос, но смотрел при этом правитель на пейзаж за окном, а не на жену.

– Хочу, ― ответила Фэй и добавила: ― Если, конечно, это не государственная тайна.

– Нет никакой тайны. Тысячи лет назад клан Вэй был ничем не хуже и не лучше других. В нём были и колдуны, и полукровки, а дети рождались как одарёнными духовной силой, так и самыми обычными. Тогда у людей было семь больших королевств, а не одно. Шаэном правила династия Хоу. Караваны отсюда ходили через ущелья гор Срединного Хребта на восток в Файтахар, Айсендион, Эсмар, Тантай, Хауюн и Гаяд. Вернувшись домой спустя несколько месяцев, путешественники и торговцы рассказывали о жизни в чужих землях и о неприступном магическом барьере, защищающем Заповедные Земли от алчности простых смертных. Однажды кто-то из моих предков привёз из Хауюна пророчество о том, что очень скоро Шаэном будут править Вэи, но для того, чтобы удержать власть в своих руках не на год или два, а на долгие столетия, им придётся отказаться от магии. Глава клана на тот момент был уже стар, а сыновей у него имелось всего двое. Братья начали ссориться. Один говорил, что без магии в магическом мире даже мечтать о власти нет смысла, а другой загорелся желанием получить власть для Вэев во что бы то ни стало. После смерти главы клан разделился. Тот из братьев, который не мыслил жизни без магии, усердно совершенствовался, мечтая о бессмертии. За ним пошли и другие мои одарённые сородичи. А второй Вэй повёл другую часть клана иным путём. Он сам был рождён с духовной силой и прожил уже больше половины своей жизни, но один из его сыновей родился простым смертным, поэтому все надежды и чаяния возлагались именно на этого простого смертного юношу. В пророчестве было сказано только о Вэях, но не о тех, кто им служит. Тайно была собрана большая армия как из обычных воинов, так и из магов, и мой предок хитростью и силой избавился от династии Хоу. Его сын стал первым владыкой Вэем. Тогда же внутри династии был введён закон о чистоте крови, но от наследия никуда не денешься. Дети всё равно рождались разными. Народ поднимал бунты против узурпаторов на протяжении нескольких поколений. Но потом один из потомков первого владыки заключил сделку с бессмертными небожителями и заручился их поддержкой. Бессмертные сделали так, что духовная сила перестала передаваться с кровью Вэев, но смешанные браки всё равно приводили к нежелательным последствиям. Моим предкам осталось только заботиться о том, чтобы каждая супружеская пара была чистой с магической точки зрения. Перед заключением брачных союзов родословные всех невест и женихов тщательно проверялись.

– Но если тогда было так много королевств, то имелась необходимость и в политических союзах, ― заметила Фэй.

– Да, но лишить женщину возможности иметь детей не так уж и сложно. Можно просто не делить с женой постель, ― ответил на это Дамиан.

– То есть всё дело только в жажде власти твоих предков?

– Именно так.

– Но ты женился на птице-оборотне. Не боялся, что ваш ребёнок родится одарённым и положит конец правлению Вэев?

– Я никогда не жаждал власти и заботился только о народе, ― ответил на это владыка. ― Если найдётся тот, кто возьмёт на себя эту ответственность и сможет сделать больше, я с радостью уступлю ему трон. Желающих много, но амбиции у всех личные. Даже среди моих собственных потомков достойных можно пересчитать по пальцам одной руки, но быть правителями они не хотят, а отдавать Шаэн жадным тиранам и жестоким глупцам не хочу я. Ты уже оделась?

Он повернулся и нахмурился, увидев её облачённой всё в ту же тонкую накидку от свадебного платья, подпоясанную красным шнуром.

– У меня нет другой одежды, ― виновато произнесла Фэй, поплотнее стянув красную ткань на груди. ― Я вчера попросила Нань принести что-нибудь подходящее, но ты пришёл раньше.

– После завтрака посетим несколько столичных магазинов. Выберешь любые платья, какие понравятся, ― ответил на это Дамиан.

– Но лавки в такую рань ещё закрыты, ― возразила лисичка.

– Для меня они открыты всегда.

Он мог бы пообещать ей больше, но пока не знал, насколько это уместно. На этот день запланирован только совместный обед с королевой Минлан, а следующей ночью, когда весь Шаэн будет спать, Элай переместит владыку и его вторую жену в заранее выбранное место, где Фэй использует свои способности для того, чтобы выманить гусениц. Какими новыми заботами и тревогами порадует утро завтрашнего дня, на данный момент даже предположить было сложно. Почему-то сейчас думать об этом не хотелось. Изучая внимательным взглядом стройную фигурку своей новой жены, Дамиан размышлял не о насущных проблемах, а о том, как сильно эта девушка отличается от Минлан. Дочь клана птиц предпочла бы весь день проваляться в постели, но точно не оделась бы в единственное, что имеется под рукой. И на супружеском ложе она всегда лишь смиренно принимала знаки внимания владыки, оставаясь холодной, гордой и бесчувственной. Фэй же… От одного воспоминания о прошедшей ночи Дамиана бросило в жар, поэтому он снова отвернулся к окну и застыл так с прямой спиной, не без труда сдерживая неуместно проснувшееся желание. Слышал, как Фэй безжалостно продирает гребнем спутанные волосы и тихо бранится из-за того, что не подумала вчера заплести их в косу, но вспоминал, как ночью нежно убирал непокорные тёмные пряди с её раскрасневшегося лица, чтобы приникнуть к губам поцелуем. Эта девушка ― истинный демон, хотя ничего и не знает о своём происхождении. То, что случилось вчера и этой ночью, должно было произойти пятьсот лет назад. Тогда не было ни помолвки, ни свадьбы, но имелось обоюдное согласие на брак. Как же много времени прошло… И спрашивать, почему тогда принцесса демонов Бьяри Нитаэн так отчаянно стремилась попасть в Шаэн и стать супругой внебрачного принца Дамиана Вэя, сейчас не у кого. Её желание сбылось. А его? Тогда он хотел только открыть школу для охотников на нечисть, в которой его супруга смогла бы обучить оборотней отличать вредных демонических созданий от беззлобных. Теперь в этом нет нужды. Бестиарии раздаются бесплатно на каждом углу. Даже малые дети знают, что горные духи пай-пай очень милые, если их не пугать, а от симпатичного демона-кота лучше сразу же убегать, пока он не выпустил когти. Школа уже никому не нужна. У Дамиана Вэя нет причин радоваться тому, что он женился на демонице, но до сих пор ни одна женщина не вызывала у него такого интереса и душевного смятения, как эта. Лисичка Фэй она или принцесса демонов Бьяри ― всего одна ночь, проведённая с ней, заронила в сердце владыки сомнения в том, что он поступает правильно. Открытая, прямолинейная, искренняя, бесхитростная… С ней жизнь во дворце стала бы не такой однообразной и скучной, но отступать поздно. На кону стоят жизни тысяч подданных Шаэна. Конечно же, Дамиан Вэй выберет не личные желания и благо для себя, а судьбу своего народа. Он всегда делал именно такой выбор. Но как же всё-таки это бесчестно и несправедливо по отношению к единственной жизни, которой придётся пожертвовать ради других.

Слуги принесли завтрак. Нань наконец-то смогла попасть в брачные покои и выполнить поручение своей госпожи, хотя переодевание и сооружение высокой причёски заняло довольно много времени. За стол новоиспечённая королева Фэй Вэй села уже в более подобающем виде, но было заметно, что она чем-то недовольна.

– Что не так? ― спросил Дамиан, про себя отметив, что ей совершенно не идёт хмурая морщинка на лбу.

– Нань сказала, что меня должен осмотреть придворный лекарь, чтобы подтвердить, что я действительно утратила невинность, а не пыталась тебя обмануть, ― сердито проворчала лисичка в ответ. ― Разве у тебя есть сомнения на этот счёт?

– У меня сомнений нет, но таковы дворцовые традиции, ― понял владыка причину ухудшения её настроения. ― Это лишь небольшой осмотр на предмет наличия на твоём теле свежих царапин и ран. Лекарь к тебе даже не прикоснётся, если тревожишься об этом.

– Тебя уже обманывали подобным образом?

– Нет, но королевская династия принадлежит всему народу. В данном случае речь идёт не о моей или твоей чести. Правители испокон времён женились только на целомудренных девушках, это не я придумал.

Фэй тяжело вздохнула и положила на край стола свою сорочку. на которой были видны пятнышки засохшей уже крови.

– Это будет расцениваться как попытка обмана, да?

Настал черёд Дамиана хмуриться.

– Откуда здесь кровь?

– Нань вчера закрепляла на мне платье булавками, потому что оно оказалось слишком большим. Одна из булавок очень сильно оцарапала мне спину. Туда можно легко дотянуться рукой, поэтому…

– Забудь, ― оборвал владыка её фразу на полуслове и бросил испорченный предмет одежды на пол. ― Никто не посмеет превращать подобную ерунду в скандал. Нань вчера видела, насколько сильно ты поранилась?

– Конечно, видела. Она же сама помогала мне раздеться после церемонии.

– В таком случае вопрос исчерпан. Её объяснений будет достаточно.

– Как же сложно быть твоей женой, господин Вэй, ― проворчала Фэй и зачерпнула ложкой кашу из своей тарелки.

– Ты сама попросила об этом браке, ― заметил он, тоже приступив к завтраку.

– Знаю, ― досадливо морщась, ответила лисичка. ― Просто не думала, что всё это настолько проблематично. От такого количества правил и условностей голова ещё вчера начала болеть. Но раз ты говоришь, что всё в порядке, я буду верить. Кроме тебя, мне здесь вообще не на кого положиться. В клане можно было доверять хотя бы наставнику Шуэ Ху и Лао, а теперь я точно знаю, каковы на вкус одиночество и беспомощность.

Высказавшись, она сосредоточилась на еде, а Дамиан уже в который раз поймал себя на мысли, что не хочет, чтобы эта её жизнь оборвалась по его вине. Фэй говорила о собственной смерти так беззаботно, словно терять было нечего. Ночью, когда супруг рассказывал о её прошлых лисьих жизнях, она сказала, что предпочла бы оставаться в неведении. Теряя один из хвостов, многохвостая лисица не умирает в полном смысле этого слова, а лишь утрачивает память о прожитом, меняет внешность и начинает всё с чистого листа, но с того возраста, в каком оборвалась прошлая жизнь. В первый раз маленькая лисичка умерла от голода ещё совсем ребёнком. Во второй ― стала жертвой охотников, не прожив и десятка лет, потому что лисий облик ей нравился больше человеческого. В третий ― насмерть замёрзла в ледниках северных гор, куда забрела по милости своего друга в поисках несуществующего снежного лотоса. В четвёртый ― была казнена принявшим её кланом за мелкий проступок, из которого завистники раздули чуть ли не катастрофу. В пятый ― утонула во время наводнения в южной провинции Тантай. В шестой ― пала от когтей и клыков горного льва, с которым сражалась в одиночку. Каждая из этих жизней могла длиться по тысяче лет, но обрывалась гораздо раньше то по глупости, то по неосмотрительности, то из-за безрассудной храбрости. Отсутствие воспоминаний исключает и сожаления, поэтому Фэй никогда и не боялась смерти. Прежде она даже знала о своей многохвостой природе, но теперь забыла и об этом тоже. Это её последняя жизнь. Если бы не проявились способности демона, Шуэ Ху Фэй могла бы пройти до конца хотя бы этот последний лисий путь, но ей, похоже, не суждено оставаться лисицей долго. Даже без заинтересованности владыки Вэя она погибнет рано, так и не вкусив всех радостей обычной судьбы. Если не он убьёт её, то это наверняка сделает кто-то другой, потому что люди и многие оборотни ненавидят всё демоническое. Даже без вины она всё равно будет виноватой. Ей не избежать печальной участи и в этот раз тоже.

bannerbanner