
Полная версия:
По закону небес
Глава 8
Проверки на верность бывают разными. Владыка знал об отношениях, существующих между Фэй и Лао, только с чужих слов. Он мог бы запретить лису навещать подругу, чтобы чужое мнение никак не повлияло на её решение, но не стал этого делать. Почему? Да просто потому, что хотел проверить, проболтается Фэй или нет.
Лао пришёл к ней вечером ― уставший после тренировок, но донельзя довольный. Он ― воин, далёкий от политики и забот правителей. Для полного счастья ему нужны лишь меч, достойный противник и хороший командир. Всегда можно понять, в каком он настроении, о чём думает или чего хочет. В клане Шуэ Ху у него не было забот, кроме регулярных дозоров, совершенствования своих боевых навыков и обычных бытовых дел, потому он и уделял много внимания своим чувствам, но теперь, получив новые обязанности и попав в иные условия жизни, он оказался полностью поглощённым впечатлениями. Не забыл о Фэй, но и говорил с ней только о порядках в дворцовых казармах, о качестве оружия, придирчивости волка Элая, достоинствах и недостатках других воинов, о скором поступлении в магическую академию ― болтал без умолку, напрочь забыв о любви, женитьбе и прочих личных желаниях и чувствах. Не то чтобы Фэй это огорчало ― слушая его вдохновенные речи, она только ещё больше убедилась в том, что всегда оставалась бы для Лао на втором месте. Наверное, потому он никогда и не вызывал отклика в её сердце ― его страсть к воинскому искусству изначально перевешивала всё остальное.
– Ты меня не слушаешь, ― заметил он. ― Что-то случилось? Плохо себя чувствуешь? Раны, наверное, всё ещё болят?
– Я совершенно здорова и чувствую себя превосходно. Господин Лун меня вылечил, ― успокоила лисичка своего друга.
Именно друг ― иначе она не могла к нему относиться.
– Тогда что тебя тревожит? ― спросил Лао.
– Моё духовное ядро повреждено безнадёжно. Я уже никогда не смогу вернуть свою духовную силу и совершенствоваться, ― сообщила она.
– Это дракон тебе сказал?
– Да.
– Ну и пусть. Ничего страшного. У большинства здешних стражей тоже нет духовной силы, но это не мешает им быть отличными воинами. Ты метко стреляешь из лука, ловко управляешься с короткими клинками и хорошо владеешь мечом. Можно попробовать заменить твоё оружие на магическое, тогда и возможностей будет побольше.
Примерно это Фэй и ожидала услышать, поэтому только тяжело вздохнула.
– У меня есть и другие способности, для которых духовная сила не нужна, ― печально произнесла она. ― Лао, скажи, а что ты будешь делать, если окажется, что у меня демонические корни? Такое ведь может быть. Когда ты меня нашёл, ядро уже было мёртвым, поэтому определить природу моей духовной силы никто и не смог, а я ничего о себе не помню. А вдруг я демон или полукровка, рождённая обычным оборотнем от демона?
– Это исключено, ― уверенно ответил лис.
– Почему?
– Потому что ты не можешь быть демоном.
– И это весь ответ? Я не могу быть демоном, потому что ты не желаешь верить в такую возможность? А представь, что это действительно так. Мы поженимся, заведём детей, а у них проявится демоническая духовная сила. Ни у кого из оборотней ведь нет способности управлять злыми духами, а у меня она есть. Если наши с тобой дети родятся демонами, ты сможешь принять такую семью? Сам убьёшь их или попросишь главу Шуэ Ху сделать это за тебя?
Лао изменился в лице и побледнел. Было похоже, что он о такой вероятности вообще не задумывался, а теперь испугался.
– Не говори ерунды, ― ответил уже не слишком уверенно. ― Если бы ты была демоном, дракон бы это заметил, а владыка сразу приказал бы тебя казнить.
– Не все демоны злые, Лао. Господин Лун и даже сам дракон-император дружны с кланом демонов и заботятся о них точно так же, как и об обитателях всех других царств. А владыка Вэй даже должен был жениться на принцессе династии Нитаэн.
– Это было пятьсот лет назад.
– И что? Он и теперь раздаёт всем демонические бестиарии, чтобы подданные Шаэна учились отличать злое от беззлобного.
Лао посмотрел на неё долгим взглядом и ответил:
– Я понял. Ты забиваешь себе голову этой чушью потому, что расстроена из-за невозможности восстановить духовное ядро. Это пройдёт. Попроси у владыки какую-нибудь работу, если чувствуешь себя здоровой, или займись чем-нибудь другим, чтобы отвлечься. Погуляй по столице, например. На восточном рынке есть харчевня, где потрясающе готовят баранину и курицу. Сходи туда, развейся. Извини, мне уже пора вернуться в казармы, иначе накажут.
Он не трус, нет. Просто у Лао есть убеждения и принципы, от которых он не в силах отказаться. Он готов принять странный дар своей возлюбленной как необычную особенность, но не более. Для него всё демоническое ― чистое зло. Как, впрочем, и для всех жителей Шаэна. Однажды он даже сказал, что способность Фэй существует для того, чтобы уничтожить всех демонических созданий, обитающих в царстве смертных, до последней букашки. Как он поступит теперь, когда в его сердце посеяно зерно сомнения в происхождении возлюбленной? Откажется от неё? Или всё-таки женится, но не захочет заводить детей?
Фэй и самой не нравилась мысль о том, что она может быть демоном, случайно лишившимся духовной силы и памяти. Неоднократно говорила об этих своих тревогах наставнику Шуэ Ху, но старый лис тоже утверждал, что подобное невозможно. А теперь владыка просит её сделать нечто такое, за что всё царство смертных будет называть лисичку Фэй демоницей вне зависимости от того, так это или нет. Даже обоснованную ненависть вытерпеть непросто, а беспричинную? Как поступит господин Вэй, когда обвинения и проклятия зазвучат со всех сторон? Он сам сказал, что народ Шаэна стоит превыше всего. Если народ потребует убить демоницу, что сделает правитель? Объяснит всем, что они не правы? Да кто станет его слушать? Желающих занять трон много. Владыку, потворствующего демонам, разорвут на куски те, ради кого он старается. Пожертвует ли он собой ради того, чтобы защитить оклеветанную лису? Вряд ли. Если он так поступит, то сгинет вместе с ней, а власть над Шаэном получат те, кто давно её алчет. Во имя справедливости в отношении одного оборотня он не станет отказываться от достигнутого. Скорее, завоюет ещё большее доверие своих подданных, казнив ненавистного демона. Для Шуэ Ху Фэй его просьба означает предложение добровольной жертвы. Она должна спасти всё население царства смертных от гибели, но после этого ей с большой долей вероятности придётся отдать собственную жизнь в руки палача. Но она может поступить и иначе ― умереть вместе со всеми, сохранив своё достоинство. Сложный выбор с минимальным шансом выжить при любом решении. Вот зачем владыка забрал её из клана во дворец ― здесь нет тех, кто может вмешаться и сказать господину Вэю, что он подлец, каких поискать. Да и в клане, если подумать, таких смельчаков не нашлось бы. Дамиана Вэя боится даже глава Шуэ Ху, но не из-за могущества, которого у правителя нет, а из-за его дружбы с драконами.
Но если посмотреть на всё это с другой стороны, то получается, что владыка пытается решить большую проблему малой кровью. Без огласки, без шума, без паники ― просто использовать имеющийся в наличии ресурс, а потом уничтожить его для всеобщего спокойствия. Так по Шаэну прокатится только очередная вспышка ненависти к демонам, что не редкость. Никто не узнает, какой беды на самом деле удалось избежать. Царство смертных даже не содрогнётся. Господин Дамиан заботится о безопасности всех подданных и готов принести в жертву этой цели всего одну лису, которая даже не помнит своего имени и ничего не знает о своём происхождении. Его можно понять. Ценности у всех разные. У кого-то есть только эта жизнь и ничего больше, а кто-то в ответе за сотни тысяч жизней.
Фэй не спала всю ночь ― спорила сама с собой, обдумывая разные варианты решений. То приходила к мысли, что умереть во имя спасения всего Шаэна не так уж и плохо, то отказывалась от этого мнения, обижаясь на несправедливость судьбы. Владыка поступил жестоко, разрешив ей выбирать. Лучше бы приказал ― тогда она смиренно подчинилась бы и умерла, презирая его за безжалостность. Если согласится, то умрёт с пониманием, что он не мог поступить иначе. Если откажется ― всё равно умрёт, но презирая саму себя за трусость. Шуэ Ху Фэй пусть и помнит только последние четыре года своей жизни, но в эти годы она никогда не была трусливой. Не пасовала перед трудностями и опасностью. Не отступала даже тогда, когда осознавала, что противник сильнее. Она не может струсить сейчас! Но как же сильно хочется жить ― просто до отчаяния.
На рассвете Нань вошла в покои с тазом воды для умывания и несказанно удивилась, застав гостью дворца не просто бодрствующей, но пребывающей в дурном расположении духа. Весьма предусмотрительно служанка прикусила язык и не стала упрекать лисицу в чём-либо. Нань могут наказать за то, что она плохо справляется со своей работой. Ей полагается всячески угождать Фэй. Уходя вчера, владыка уже устроил слугам павильона словесную выволочку за дерзость, поэтому теперь Нань прикусила язычок и только смотрела на лисичку с подозрением, приправленным изрядной долей неприязни.
– Принеси мне на завтрак мяса. Любого и побольше, ― сердито потребовала Фэй, приступив к умыванию.
– Да, госпожа, ― покорно потупив взор, ответила служанка и поспешила убраться с глаз неуравновешенной гостьи прежде, чем успела нажить себе новые неприятности.
Она отсутствовала почти час, а потом вернулась в сопровождении ещё двух девушек, которые помогали нести горячие мясные блюда. Тушёный кролик, утка с овощами, белое куриное мясо в пряном соусе, паровая ягнятина ― ничего острого или жирного, как и советовал лекарь-крыс. Фэй подумала о том, что Нань и здесь настояла на соблюдении предписаний эскулапа, но промолчала, не желая начинать утро с ссоры по пустякам. После двух дней строгой овощной диеты и безвкусных каш она была согласна и на обглоданную косточку. Каша, впрочем, прилагалась к упомянутому обилию мясных блюд, как и горький отвар, который после драконьего лечения лисичке уже не требовался.
Без аппетита поглощая сытную пищу, Фэй размышляла уже не о том, какое решение примет, а об ответных просьбах господину Вэю. Она согласится, но ему придётся дорого за это заплатить. Очень дорого. Возможно, цена даже покажется ему непомерной, но у него тоже будет выбор ― либо так, либо пусть разбирается с пепельными мотыльками сам. Эти неприятные демонические создания не живут дольше года, не выносят холода и не летают на большие расстояния. От них можно укрыться на заснеженных пиках северных гор, где полно ледяных пещер. Можно найти спасение и на отдалённых островах, куда мотыльки не доберутся. Весь народ Шаэна там не спрячешь, но одна лисичка спрятаться может. И не только Фэй, но и весь клан Шуэ Ху. До зимы ещё далеко, самки мотыльков наверняка успеют сделать новые кладки яиц, поэтому царство смертных действительно обречено, но желающие жить и предупреждённые об опасности найдут способ спастись, если поторопятся. Выжить могут не только птицы, и владыка превосходно это понимает. Он просто не хочет огромных потерь. А раз так, то пусть жертвует не только лисичкой Шуэ Ху Фэй, но и некоторыми своими принципами тоже.
* * *
Он обещал ей один день на раздумья и пришёл за ответом в тот же вечерний час, что и вчера. Заметил, что Фэй нервничает, поэтому заволновался сам. Отказа Дамиан не боялся ― он уже придумал, как свести потери к минимуму, пусть для этого и придётся кое-чем поступиться. Клан птиц довольно большой и может оказать серьёзную поддержку в борьбе с очень опасной нечистью, но у его главы слишком большие амбиции. Если Фэй откажется, и придётся искать помощь именно там, то спасение Шаэна может стоить Дамиану Вэю трона. Это рискованно. Павлины слишком надменны, чтобы любить кого-то, кроме себя, поэтому их правление может быть похожим на то, что пятьсот лет назад сотворила с царством смертных королева Сильвия. Их очень опасно допускать к власти, но если не останется иного выхода, Дамиан рискнёт всем, чтобы спасти от угрозы истребления как можно больше своих подданных. Волнение Фэй передалось ему потому, что в её взгляде, устремлённом на владыку, читались одновременно покорность судьбе и вызов ― неприятная смесь, не сулящая ничего хорошего.
– Почему Лао сегодня избегает твоего общества? ― спросил Дамиан, чтобы начать разговор с менее сложной темы.
– Я сказала ему, что на деле могу оказаться демоном, поэтому есть вероятность, что наши с ним дети родятся демонятами, ― ответила Фэй. ― Ему нужно время, чтобы переосмыслить своё ко мне отношение.
– Проще говоря, ты избавилась от его общества, выбрав самое надёжное оружие, ― понял владыка. ― Ладно, так даже лучше. Если в итоге он станет личным стражем моего сына, в ближайшие несколько десятилетий жениться всё равно не сможет. Ты обдумала мою просьбу?
– Да, но я не уверена, что ты так же сильно будешь жаждать моей помощи, когда услышишь встречные просьбы.
Сказав так, лисичка гордо вздёрнула подбородок, демонстрируя намерение стоять на своём до победного конца.
– Говори, ― разрешил Дамиан.
– Во-первых, ты должен вернуть Лао в клан, ― поставила Фэй первое условие. ― Как ты сам только что сказал, личные стражи принцев не могут создавать семьи. Они ещё и не имеют права отвлекаться на другие дела, а глава Шуэ Ху выбрал Лао своим преемником. Наставник уже очень стар. Ему осталось жить не больше десяти лет. Если Лао станет стражем, он не сможет возглавить клан. Есть и другие кандидаты, но он самый достойный, и его все уважают. Ты должен придумать причину, почему он не может служить твоему сыну, и вернуть его домой.
– Хорошо, ― согласился владыка без раздумий, поскольку Элай за прошедшие два дня и так пришёл к выводу, что Лао по характеру не слишком подходит на роль стража.
– Во-вторых, ты на мне женишься, ― прозвучало следующее условие, тоже не вызвавшее у Дамиана удивление.
– Хочешь, чтобы я, как законный супруг, разделил ту ненависть народа, которая, возможно, будет направлена на тебя? ― уточнил он. ― Мудрое решение и справедливое. Законами Шаэна не возбраняется иметь нескольких законных жён. Хотя клан Вэй и не придерживается гаремных традиций, я согласен.
– Да какая разница, кто будет тебя ненавидеть или уважать? ― нахмурилась лисичка. ― Мне не нужно, чтобы ты что-то со мной делил, включая людскую ненависть.
– Правда? ― заинтересовался владыка. ― Тогда зачем тебе эта свадьба?
– Это из-за птиц, ― пояснила Фэй. ― Во дворце, наверное, они ведут себя прилично, но за его пределами унижают всех других оборотней, потому что ты женат на павлинихе. Когда в харчевню или магазин входит кто-то из птичьего клана, прислуга сразу же теряет интерес ко всем остальным посетителям, боясь разгневать невниманием важного гостя. В праздники в храмы нельзя войти до тех пор, пока там находятся птицы. А наместник Тантая даже ввёл ограничения по охоте на дичь. Это глупо, конечно, ведь обычные птицы оборотням не родня, но так чиновники пресмыкаются перед твоей женой и её сородичами.
– Вот как? ― удивился Дамиан. ― Мне не поступали жалобы из Тантая по этому поводу.
– Да кто осмелится жаловаться на то, что делается в угоду королеве? ― насмешливо произнесла лисичка. ― У владыки очень много важных дел, ему некогда следить за мелочами, которые происходят в маленьких провинциях далеко от столицы. Я могу сказать только о территории клана Шуэ Ху, но не думаю, что так только там. Вдобавок птицы люто ненавидят лис и исподтишка пакостят всем лисьим кланам. Если после того, как я выполню твою просьбу, народ назовёт меня демоницей и потребует казни, клан Шуэ Ху тоже пострадает. Птицы не упустят возможности упрекнуть моего наставника в том, что он приютил демона. Назовут это коварством, придумают тайный умысел… Я не хочу, чтобы мой клан был обвинён без вины. Если ты женишься на мне, то сможешь заявить, что был точно так же очарован и обманут демоницей, как и снежные лисы. Пусть я одна буду за всё в ответе. Никто больше не должен пострадать. И так ты покажешь, что заботишься не только о птицах, но и о других народах оборотней тоже. Лисам не нужны слава и почести, но от честного отношения и твоей защиты клан Шуэ Ху точно не откажется.
– Птицы доставляют вам неприятности, прикрываясь именем королевы Минлан? ― спросил владыка задумчиво. ― Могу поклясться, что разберусь с этим.
– Как ты разберёшься, если до сих пор не владеешь и сотой долей того могущества, какое есть у твоей жены? ― спросила Фэй. ― Не давай пустых обещаний, господин. Приструнить сильного может только сильный, поэтому третьей моей просьбой будет разделение Шаэна на владения оборотней и людей не так, как сейчас, а полновластно. В том, что нечисть продолжает плодиться в Огненных Пустошах, виновны люди. Оставь себе столицу и восточную половину царства смертных. Измени границы провинций так, чтобы оборотни были на западе далеко от Пустошей. Пусть те твои подданные, кто игнорирует указы дракона-императора, узнают, насколько несладко оказаться без защиты, живя рядом с врагом. Пусть люди просят оборотней о помощи, а не принимают её как должное. Пусть уже научатся уважать тех, кто гибнет ради их безопасности. Отдай половину царства смертных тем, кто кровью и потом заслужил право иметь собственные земли, а не ютиться бок о бок с постоянным источником незаслуженного презрения.
– А возглавить народы оборотней должен, конечно же, клан Шуэ Ху? ― не без сарказма высказал предположение владыка.
– Ни в коем случае! ― возразила Фэй. ― Учитывая нынешние отношения птиц и лис, это точно приведёт к началу войны между кланами. Власть должны получить волки. У них нет амбиций, и их все уважают. Они точно поставят птиц на место и без особых усилий добьются порядка в своих владениях.
– Для маленькой лисички, в памяти которой есть только последние четыре года жизни, у тебя большие запросы, Шуэ Ху Фэй, ― холодно произнёс Дамиан. ― Я могу выполнить первую твою просьбу и признаю целесообразность второй, но третья, прости, выходит за границы того, на что я готов согласиться.
– Тогда просто позволь мне вернуться в клан и разбирайся с пепельными мотыльками сам, ― безразлично пожала плечами лиса. ― Смертные маги тебе в этом не помощники, а оборотней всё равно придётся честно вознаградить. Это в том случае, если здесь кто-нибудь выживет. Свобода для Лао, законный брак со мной и половина царства смертных для оборотней ― такова цена моей жизни и спасения твоих подданных. Если считаешь её непомерной, поищи более сговорчивых помощников, а мне позволь умереть так, как того хочу я, а не ты.
Дерзкая и невероятно наглая. Знает ведь, кому выставляет требования, и боится заслуженного таким поведением наказания, но всё равно осмеливается вести себя так, будто торгуется с продавцом сладостей на столичном рынке. И, похоже, очень хорошо понимает, насколько ценна услуга, о которой её просят. Ночью Дамиан долго разговаривал с Элаем и министром Таном о других способах решения назревшей проблемы, но по всему выходило, что потери будут колоссальными и невосполнимыми. Даже если обязать весь торговый и военный флот перевозить людей на отдалённые острова, спасти получится немногих из-за траты времени на путь. Самый большой из кораблей способен взять на борт всего три сотни человек, а на перевозку уйдёт неделя. За месяц удастся сделать четыре рейса ― это тысяча двести спасённых шаэнцев. Пятьдесят кораблей перевезут шестьдесят тысяч человек ― вроде бы много, но в царстве смертных живут миллионы простых людей, которым придётся остаться. Это не выход. Спрятать такое количество людей и оборотней до наступления заморозков, чтобы никто не пострадал от необратимого действия пыльцы пепельных мотыльков, просто негде. А если все закроются в своих домах, то этой же зимой умрут от голода. Ущерб от нашествия демонических псов Хей Лина и то был меньше. Лисичка Фэй не переоценивает свою значимость ― она очень хорошо осознаёт, насколько сложна ситуация для владыки, ответственного за каждую жизнь. Но отдать оборотням половину Шаэна…
– Хорошо, ― ледяным тоном ответил Дамиан. ― Я согласен выполнить и третье твоё условие, но надеюсь, что ты понимаешь, насколько это сложно. Такое не делается за один день.
– Я понимаю, ― кивнула девушка. ― Мне не нужно, чтобы ты сделал это сию минуту. Просто напиши обязательство, которое заверит господин Лун. Этого будет достаточно.
Владыка прикрыл глаза и сделал глубокий вдох, чтобы усмирить нарастающий гнев. Теперь она ещё и дракона приплела. Невероятная наглость! Но это ведь не просто бестолковая лисица, а принцесса демонов ― с ней нельзя обходиться грубо. А хотелось бы.
– Для начала я должен убедиться, что ты способна выманить гусениц, ― решил Дамиан. ― Утром…
– У тебя не так много времени, чтобы откладывать это на утро, и есть волк-оборотень с навыками портальной магии, ― оборвала Фэй его фразу на полуслове, чем заслужила очередной убийственный взгляд. ― Я могу показать свои способности прямо сейчас, а утром мы поженимся.
– Теперь я понимаю, почему Шуэ Ху назначил для тебя настолько суровую порку, ― поморщился правитель в ответ на её заявление и громко позвал: ― Элай!
Глава 9
― Он намерен жениться на этой лисе?! Да ещё и так поспешно?!
Красивое лицо королевы Минлан покрылось багровыми пятнами гнева. За всё время существования клана Вэй ни один из потомков владыки не взял себе вторую жену или хотя бы наложницу. Он сам говорил, что это бесчестный и унизительный пережиток прошлого, основанный на высоком уровне смертности и потребности знатных семей иметь в наличии хотя бы одного живого наследника мужского пола. Сам отменил старый порядок наследования, разрешив женщинам возглавлять династии. Сам упрекал чиновников в сластолюбии и утверждал, что если мужчина не способен хранить верность одной жене, то и верно служить государству тоже не сможет. А теперь Дамиан Вэй берёт себе вторую жену? Лисицу! Да что на него нашло?
– Ваше Величество, владыка просил вас оставаться в своих покоях и сохранять благоразумие, ― невозмутимо сообщил королеве министр Тан, на которого была возложена непростая миссия донести до сведения супруги правителя столь возмутительные новости. ― Церемония не будет пышной, ваше участие в организации праздника не требуется. По сути всё уже готово, и министр обрядов только ждёт наступления часа, благоприятного для заключения брачного союза. Этот день вам надлежит провести с сыном.
– Для того, чтобы владыка принял такое решение, должно было случиться нечто невообразимое, ― зло произнесла Её Величество. ― Господин Тан, вы уверены, что мой супруг не подвергся каким-то ужасным чарам? Лисы коварны, а их способность соблазнять праведных мужчин…
– Владыка принял это решение осознанно, ― мягко, но холодно произнёс чиновник. ― Причины мне неведомы, я лишь передал вам его просьбу не чинить препятствий и принять это с достоинством. Завтра он сам даст вам все ответы, какие сочтёт нужным.
– Завтра? То есть будет ещё и брачная ночь? Это не политический союз, так ведь?
– Простите, Ваше Величество, но я уже сказал всё, что должен был. Позвольте откланяться.
Министр покинул гостиную, служившую королеве также и залом для аудиенций. Даже если он и знает больше, чем озвучил, то всё равно не скажет ― этот смертный беззаветно предан своему господину и весьма щепетилен в вопросах чести. Из него даже под пытками лишнего слова не вытянешь, поэтому Минлан только досадливо поморщилась. Если бы Дамиан Вэй прислал с новостями слугу, Её Величество могла бы сослаться на глупость, нерасторопность и другие недостатки прислуги. Так было бы можно оправдать своё внезапное появление на церемонии, а теперь придётся подчиниться воле супруга, потому что весть принёс его доверенный человек. Безупречный господин Тан не совершает ошибок. Владыка Вэй поступил очень умно и предусмотрительно в этом смысле, но зачем ему жениться на лисе? Влюбился? Он же бессердечный. За все пятьсот с лишним лет своей жизни не влюблялся ни разу и делил постель с жёнами исключительно для продолжения рода. А если бы советники в своё время не напомнили ему о необходимости обзавестись наследниками, он оставался бы холостяком по сей день.
– Рейна, ты что-нибудь слышала об этой свадьбе? ― строго спросила королева у служанки, которая умудрялась доставлять своей госпоже дворцовые новости прежде, чем они даже достигали ушей адресатов.
Рейна ― малиновка. Маленькая птичка, прислуживавшая Минлан ещё в клане, а позже ставшая её правой рукой в королевском дворце. Утром она доложила, что накануне вечером владыка навестил лисицу и пробыл в гостевом павильоне Юин до поздней ночи. Волк Элай сначала оставался снаружи, но потом господин Дамиан позвал его, поэтому у двери дежурил другой страж. Подобраться ближе и подслушать, что обсуждалось в стенах гостевых покоев, увы, не получилось.
– Я удивлена не меньше вас, госпожа, ― призналась она. ― Эта лиса гостит во дворце всего два дня, но охраняется не хуже особы королевской крови, уже дважды встречалась с драконом, а теперь ещё и замуж за владыку выходит. Может, лисы пожаловались господину на наш клан, и он таким образом хочет показать, что никого не выделяет?