
Полная версия:
Заложники судьбы
Недолго думая, Рауль поддался импульсу молодости. Стараясь выглядеть максимально естественно, он встал из-за стола и направился за незнакомцем.
На улице стемнело. На зданиях одиноко горели фонари, не способные тусклым светом озарить пространство более чем на 5 метров вокруг в виду чего большая часть улицы оставалась не освещенной. Спустившись с крыльца, Рауль успел заметить, как чей-то силуэт скрылся в проулке справа. Он осторожно направился в том же направлении, двигаясь максимально тихо. Пройдя порядка 30 метров, его ноги почувствовали, как на смену мощенной поверхности пришел мягкий грунт с невысокой травой, сделавший его шаги абсолютно бесшумными. Не видя никого перед собой, Рауль интуитивно продолжал двигаться вперед. Лицо, за которым он следил, будто растворилось в воздухе. Незаметно для себя он оказался на темном пустыре вдали от жилых построек, под кронами могучего дерева, которое своей разветвлённой листвой закрывало мерцание звезд.
Неожиданно до него донеслись приглушенные голоса двух человек. Они звучали довольно далеко, либо говорящие намеренно понизили голос. В любом случае, разобрать суть беседы не представлялось возможным. Необходимо было подойти еще ближе. Сделав несколько шагов и обогнув дерево, но при этом оставаясь в его тени, он увидел двух человек, которые стояли возле разрушенного колодца и оживленно обсуждали что-то. В одном из них он сразу узнал незнакомца из таверны, а вот второй был скрыт плащом и низко посаженной шляпой с широкими краями, полностью скрывавшими лицо. Несмотря на это образ человека в шляпе показался как будто знакомым. Это было вдвойне странно, поскольку лица не было видно, а голос, искажался шепотом, не позволяя определить его обладателя.
Рауль решил полностью сосредоточиться на разговоре, а загадку тайны личности, оставить на потом.
– Передай, что времени очень мало, французская эскадра будет там в самое ближайшее время, – произнес человек в шляпе.
– А экипаж? – с тревогой поинтересовался незнакомец из таверны.
– Никаких свидетелей, – резко прервал его человек в шляпе. – Если все пройдет без накладок, я в долгу не останусь.
Внезапно Рауль услышал шорох за спиной и не успел обернуться, как почувствовал что-то твердое и тяжелое соприкасающиеся с головой. В глазах потемнело, ноги подкосились, и он рухнул на землю. Последнее, что он услышал был голос незнакомца из таверны: «Избавься от него» и резкий окрик человека в шляпе: «Нет!»
Очнувшись, Рауль почувствовал озноб и сильную тряску. Он открыл глаза и обнаружил себя лежащим на земле. Над ним склонился «мистер суровость» и усиленно тряс за плечи. Одежда была мокрая, тело продрогло, а голова раскалывалась от боли. Стоявшее рядом ведро подсказывало, что его от души окатили холодной водой. Осознание реальности постепенно возвращалось. Все еще туманным взором он осмотрелся. С испуганным лицом над ним нависал «мистер суровость», за его спиной стоял лейтенант ле'Монтье и несколько солдат.
Заметив, что Рауль открыл глаза, «мистер суровость» облегченно выдохнул:
– Слава Богу, живой! Что произошло?
Превозмогая головную боль, Рауль пытался собрать мысли и последние воспоминания.
– Я просто вышел подышать свежим воздухом, – слабым голосом начал он, – и на меня кто-то напал. Все произошло так стремительно, я даже не успел разглядеть их.
Лейтенант громко выругался.
– Давно было пора почистить улицы от всякого мусора, – гневно произнес он и обернулся к Раулю. – Не беспокойтесь месье, я возьму это дело под личный контроль и уверяю, эти мерзавцы сильно пожалеют. Кстати, у вас что-нибудь похитили?
Рауль небрежно похлопал себя по карманам.
– Кажется, нет.
Лейтенант обернулся к солдатам.
– Обыскать каждую подворотню, хватать любую подозрительную личность и тащить сразу ко мне.
Он вновь повернулся к Раулю и «мистеру суровость».
– Если будет угодно, готов сопроводить вас до дома.
– Большое спасибо, но в этом нет необходимости, – произнес «мистер суровость», помогая Раулю подняться и поддерживая его под руку.
Лейтенант уже собирался уходить, но внезапно задержался.
– Что завело вас так далеко от таверны?
– Я же сказал, вышел подышать воздухом, – с легким раздражением ответил Рауль, чувствуя, что лейтенант не до конца удовлетворен его ответом.
– Я интересуюсь исключительно для получения максимально полной информации, дабы иметь больше шансов найти этих подонков, – словно оправдываясь, добавил лейтенант. – Может, успели перед нападением что-то услышать, или увидеть?
– Я был предельно честен и мне больше нечего добавить, – холодно произнёс Рауль. Настойчивость лейтенанта начинала раздражать его. Почувствовав зарождающийся гнев у своего юного друга, «мистер суровость» бросил строгий взгляд на ле`Монтье.
– Лейтенант, месье Рауль нуждается в покое и заботе. Уверяю вас, если он вспомнит дополнительные детали нападения, мы обязательно сообщим вам.
С этими словами, поддерживая Рауля под локоть, он направился в сторону их нового дома.
Лейтенант несколько секунд смотрел им вслед, а затем, с пренебрежением хмыкнул.
– Какие мы нежные, – иронично подтрунил он над Раулем и вернулся к своим делам.
Едва угол ближайшего здания скрыл их, «мистер суровость» остановился и бросил на Рауля гневный взгляд.
– Какого черта ты поперся один?!
– А что мне оставалось делать? Мы бы его упустили.
– Да и гори оно огнём… Малыш, я прекрасно понимаю, ты молод и безрассуден, тебе совершенно неведомо чувство страха. Я и сам был таким и до сих пор недоумеваю, как дожил до своих лет целым и невредимым.
Он на мгновение прервался и сделал глубокий вдох.
– Не пытайся понять, а просто поверь, жизнь чрезвычайно прекрасна, но самый вкусный нектар этого цветка ты начнёшь вкушать ближе к зрелому возрасту, когда эмоции войдут в крепкий союз с разумом и ты окончательно оформишься как полноценная личность. Только тогда ты сможешь черпать удовольствие из всех сфер своего жизненного пути, а не довольствоваться исключительно телесными радостями. Но чтобы всё это ощутить, нужно элементарно дожить до этого возраста.
«Мистер суровость» понизил голос почти до шёпота.
– Пообещай, что впредь никогда не будешь столь опрометчиво подвергать себя опасности.
– Никакой опасности не было, если бы не…
– Пообещай!
Рауль вздохнул и опустил голову. – Обещаю, – медленно пробормотал он.
Лицо «мистера суровость» стало чрезвычайно серьёзным, и он пристально посмотрел на Рауля.
– Ты последнее, что наполняет смыслом мою жизнь, если с тобой что-нибудь случится, причин задерживаться на этом свете у меня не будет.
Рауль ошарашенно взглянул на своего старого опекуна, наставника и слугу. За все годы, что тот присматривал за ним, он никогда не был настолько чуток и душевен. Рауль всегда видел в нем занудного строгого дядьку, которого приставили к нему исключительно дабы тот мешал предаваться детским забавам, требуя вместо этого исполнения дурацких упражнений, поддержание режима, и занятиям иностранными языками. Только сейчас Рауль осознал всю глубину чувств, которые испытывает к нему этот суровый и местами грубый человек, олицетворяющийся у него с тираном, извергом, да близким, но не способным излучать душевную теплоту и проявлять мягкую заботу. Рауль был настолько растроган этим откровением, что его глаза непроизвольно увлажнились.
Видимо, от произвольно вырвавшейся искренности и сам почувствовав себя не в своей тарелке, «мистер суровость поспешил вернуться к маршруту.
– Ладно, мой юный шпион, пойдем посмотрим, в какую конуру определил нас губернатор, заодно расскажешь, что успел увидеть и услышать.
«Мистер суровость» вновь любезно подставил локоть, и они неспешно направились по адресу, который им указал поверенный губернатора.
Дорога с учетом их неспешной походки заняла около 15 минут. За это время Рауль успел поведать своему товарищу события, свидетелем которых он стал до потери сознания.
Когда рассказ был окончен, «мистер суровость» нахмурился и наморщил лоб.
– Знаешь, малыш, самыми опасными противниками являются те, логика которых непонятна. В этой истории тип в шляпе – самая большая загадка.
– С чего ты взял?
– Почему он не позволил прикончить тебя? У них не было гарантии, что ты не услышал весь разговор. А судя по тому, как категорично высказывался наш знакомый из таверны, эти люди опасны и, вероятно, занимаются чем-то темным. Оставлять потенциального свидетеля в живых было нелогично. На их месте я бы точно тебя прикончил.
– Ну спасибо тебе, – с наигранной тревогой ответил Рауль, – после этого ты ещё удивляешься, почему я последовал за ним, не дождавшись тебя?
«Мистер суровость» не поддержал игривый настрой Рауля и продолжил размышлять.
– Как мне кажется, причин может быть только две. Первая: этот человек был уверен, что ты не мог услышать ничего важного. В таком случае его поступок логичен, ибо они рисковали привлечь внимание властей из-за убийства капитана королевского флота. Вторая: тип в шляпе хочет видеть тебя живым, поскольку планирует использовать в своей, пока неизвестной нам, игре. В любом из вариантов можно уверенно утверждать, что тип в шляпе очень хитёр и просчитывает всё на несколько шагов вперёд.
«Мистер суровость» с тревогой почесал подбородок. – Мы все-таки вовлеклись в какую-то опасную цепь событий и судя по всему ты стал одним из ее звеньев.
За беседой они подошли к своему дому. Это было средних размеров двухэтажное здание. Первый этаж был выполнен из каменной кладки, а второй – полностью из дерева. Одна сторона дома выходила на улицу, а вторая смотрела на подступающие джунгли. Дом располагался на самом краю поселения.
«Мистер суровость» скептически осмотрел их жилище. – Теперь понятно, почему губернатор был так щедр.
Рауль же, напротив, был только рад, что будет находится вдали от городской суеты.
– Прекрати, просто то, что нужно, – с ребяческим восторгом воскликнул он и, забыв о своей травме, бросился внутрь.
Его встретила довольно простая, но вместе с тем представляющая всё необходимое для жизни обстановка. Первый этаж состоял из просторного холла и небольшой комнаты, судя по письменному столу, служащей кабинетом. Второй этаж содержал широкий межкомнатный коридор и три комнаты. Две из них были примерно одинакового размера и смотрящую окнами на улицу. Третья же была самой просторной и имела балкон, выходящий на заросли дикого леса. Близость джунглей позволяла ощущать их присутствие настолько явственно, словно это сад, разбитый на заднем дворе. Атмосфера дикой природы на самом пороге цивилизации настолько очаровала Рауля, что вопроса, кто займёт эту комнату, даже не стояло. Он моментально скинул верхнюю одежду и погрузился в одно из двух кресел, расположенных на балконе. Ноги были вытянуты, даря хозяину приятную расслабленность в суставах, а взор устремлен в темное звездное пространство поверх еле колышущейся кроны деревьев. Лёгкий ветер приносил ночную свежесть со стороны джунглей и ласкал кожу после жгучего дневного солнца, а сознание дурманили ароматы ночи и звуки дикой природы.
«Неужели жизнь в сердце цивилизации может сравниться с подобным великолепием», – пронеслось в голове у Рауля.
В этот момент вошёл «мистер суровость».
– Не возражаешь, если составлю компанию?
– Не задавай глупых вопросов.
«Мистер суровость» устроился во втором кресле, прикрыл глаза и глубоко вдохнул, упиваясь окружающей атмосферой не меньше Рауля.
Несколько минут они наслаждались тишиной, отсутствием качки, скрипа просмоленных досок и предвкушением мягкой и свежей постели.
– Что будем делать дальше? – наконец, спросил «мистер суровость».
Рауль обреченно пожал плечами.
– Не знаю, возможно, последуем совету губернатора и поближе познакомимся с островом.
– У меня есть пара идей получше, – с интригующей ухмылкой отозвался «мистер суровость».
Рауль рассмеялся и тряхнул головой.
– Кто бы сомневался.
– Ладно остряк, не умничай, а послушай. Нам нужно выяснить, кто этот призрак с пристани. Если сможем решить эту загадку, то доберемся и до типа в шляпе.
– Весьма стоящее предложение, – прикрыв глаза и иронично улыбнувшись ответил Рауль. – Осталось только найти этого призрака. Лично у меня нет идей. Сильно сомневаюсь, что он сидит в таверне и ждет, когда мы соблаговолим спросить с него за произошедшее.
– Возможно трактирщик нам поможет, – совершенно буднично произнес «мистер суровость».
Улыбка застыла на лице Рауля, он широко распахнул глаза и вскочил с места.
– Черт, ты совершенно прав, он как минимум его знает, а то и вовсе с ним заодно.
Рауль быстрым движением накинул плащ.
– Пойдем, прижмем эту двуличную лису.
«Мистер суровость», зевая, покачал головой.
– Нет, нет, нет! Сегодня мы точно никуда не пойдем. Во-первых, ты должен полностью оправиться и восстановить силы. Во-вторых, пусть пыль уляжется, воздух станет чище, а видимость четче. Сомневаюсь, что за ночь что-то сильно измениться, а со свежими силами мы точно большего добьемся.
Его тон звучал настолько властно, что Рауль вынужден был подчиниться.
«Мистер суровость» последний раз, с наслаждением, вдохнул ночной воздух, потянулся и встал.
– Ну что ж, пойду отсыпаться, завтра ждёт ещё один интересный день, советую и тебе не засиживаться.
– Как прикажете, ваше высочество, – с широкой улыбкой ответил Рауль. Едва дверь за «мистером суровость» закрылась, он, не раздеваясь, бросился на кровать.
Несмотря на все усилия, Рауль не смог сомкнуть глаз. От множества эмоций и новых впечатлений его нервная система была настолько возбуждена, что не позволяла погрузиться в мир грёз.
Стоило первым лучам солнца прорезать предрассветные сумерки, как Рауль вскочил на ноги и с огромным нетерпением поспешил к комнате «мистера суровость». К его удивлению, дверь оказалась заперта. Для Рауля это было настоящим открытием, ведь во Франции подобного никогда не случалось. В случае необходимости он мог потревожить «мистера суровость» своими юношескими вопросами, или обратиться за советом, даже посреди ночи. Тем не менее, нисколько не смутившись, Рауль начал барабанить в дверь с такой остервенелой истошностью, будто произошёл пожар.
– Подъем! Подъем, старый лежебока! – начал кричать он.
Прислонив ухо к двери Рауль услышал, как «мистер суровость заворочался в кровати.
– Ежа тебе под задницу, ты в курсе, который час?! – недовольно пробубнил тот в ответ.
– Время прижать трактирщика!
– Даю пять секунд, чтобы ты исчез, иначе я встану и оторву тебе уши!!!
Рауль бесшумно рассмеялся, но решил не искушать судьбу.
«Ладно, еще пару часов могу потерпеть», – подумал он и спустился вниз. Заняться было нечем, и Рауль решил прогуляться.
Выйдя на улицу, он сразу ощутил приятную свежесть леса, которая особенно остро чувствуется по утрам. В сочетании с морским воздухом, щедро приносимым легким бризом, эта смесь ароматов окутывала его обоняние, словно пьянящий дурман. Только появившееся из-за горизонта солнце начало касаться густой растительности, создавая легкую испарину, которая всегда появляется в ранние часы. Испив сполна восторг от встречи рассвета на новом месте, Рауль побрел в сторону побережья.
На улице было пустынно, лишь изредка встречались одинокие торговцы, которые первыми разворачивали свои лотки в надежде на ранних покупателей. Поскольку Рауль был для них человеком новым и совершенно незнакомым, они не решались заговорить и пригласить к покупке, а лишь с любопытством провожали взглядом.
Не имея четкой цели своего путешествия, Рауль, неожиданно для себя, оказался на пристани. Несколько минут он стоял и любовался величественностью океана, странным образом притягивающего его внимание. Он словно пытался что-то сказать, но Рауль никак не мог понять, что именно. В это время суток поверхность водного гиганта была абсолютно спокойна и напоминала зеркальную гладь, отражающую небесную сферу. Подобное умиротворение призывало к спокойствию, и тело Рауля расслабилось, а внутреннее напряжение, связанное с трактирщиком, полностью исчезло.
Неожиданно он осознал, насколько прекрасна жизнь и сколько чудес таит в себе. Удивительно, но во Франции Рауль никогда не испытывал ничего подобного. Возможно, дело было в окружении и обстоятельствах, среди которых он прибывал. Там, во Франции, сама атмосфера препятствовала возможности заглянуть в себя и получить ответы на вопросы, которые невозможно найти в книгах, или услышать от других людей. Оглянувшись он увидел всю красоту природы в ее первозданном виде, кою человек пытается подчинить себе даже здесь – на задворках просвещенного мира. Цивилизация, безусловно, принесла много благ человечеству и сделала его жизнь проще и лучше, но вместе с тем она выстроила непреодолимый барьер между самим человеком и остальной частью сущего, внедрив в людское примитивное сознание идею превосходства над окружающим миром.
Рауль потерянно смотрел вдаль не понимая, откуда взялись подобные мысли и как это вяжется с современными научными гипотезами. Но сейчас это его ничуть не заботило, он прибывал в уверенности, что посетившие озарение и есть подлинная истина, а все остальное – обман и заблуждения. Стоило данному озарению коснуться разума, как тело пробрал поток неописуемого счастья. Энергия стала бить через край, и срочно нуждалась в выходе, иначе, как ему казалось, он рисковал взорваться изнутри. Ноги сами понесли прочь, а он даже не стал задумывался куда, лишь бы не стоять на месте.
Покинув пристань и оставив за спиной поселение, Рауль ощутил, как мощенная мостовая сменилась, утопающей под ногами, поверхностью прибрежного песка. Постепенно портовый причал и все городские постройки растворились в утренней дымке, а он все продолжал идти по береговой полоске, наслаждаясь своими новыми ощущениями и совершенно не заботясь о расстоянии, на которое способен удалиться в таком состоянии. Кто знает, как далеко он смог бы зайти, если бы не водное препятствие, возникшее на пути. Береговую полосу пересекал своеобразный водный канал шириной около 20 метров, который брал свое начало в прибрежных водах и вдавался в берег, теряясь в пещере, высеченной силами природы в прибрежной скале. Данное обстоятельство хоронило любую возможность продолжить путешествие, поскольку ширина препятствия позволяла преодолеть его исключительно вплавь, к чему Рауль совершенно точно не был готов.
Собираясь развернуться и отправиться обратно, Рауль совершенно равнодушно бросил взгляд в сторону пещеры и, как ему показалось, заметил небольшой песчаный отступ у основания входа. Глаза заблестели мальчишеским азартом, предвкушающим поиск пиратских сокровищ. Он подошел вплотную к темному проему, ведущему внутрь, и убедился, что глаза его не обманули: возле стены имелась узкая полоска отмели, по которой можно было пробраться внутрь. С большим интересом он шагнул в темноту, погружаясь в густой полумрак. В нос сразу же ударил запах подвальной сырости и морской соли. Несколько минут он стоял неподвижно, пока глаза привыкали к темноте. Постепенно пространство пещеры стало открываться перед ним, и Рауль неторопливо двинулся вперед.
Его шаг был осторожным и медленным, а рука опиралась о свод пещеры, чтобы не оступиться и не упасть в засыпанную песком яму. Внутреннее пространство грота оказалось гораздо просторнее, чем могло показаться снаружи. Приток воды, заходящий из моря, расширялся и образовывал маленькое озерцо. На другом конце этого водоема находился песчаный берег, к которому можно было добраться вдоль продолжающейся у основания свода отмели.
Это место моментально пленило Рауля своей таинственностью и загадочностью. Оно напоминало волшебный мир мифов и сказок, где воображение оживляет чудовищ и драконов, охраняющих подземелья с сокровищами. Ведомый любопытством, Рауль прошел по своей узкой тропинке, тянущейся до противоположной стороны, и оказался на довольно обширном участке суши, состоящего преимущественно из гладко обточенного камня, покрытого мелкой галькой. Площадь этого участка составляла не более 200 шагов взрослого человека.
За исключением песчаной береговой линии, которая была почти идеально ровной, чуть глубже располагались крупные валуны, разбросанные в хаотичном порядке. Некоторые из них были настолько велики, что могли бы с легкостью скрыть человека. По сравнению с проемом, через который Рауль проник внутрь, здесь пространство пещеры заметно расширялось, и свод уходил так высоко, что даже если бы он встал на самый высокий камень, то не смог бы дотянуться до потолка. Свет, проникающий через проем, и освоившиеся к темноте глаза, позволили Раулю как следует осмотреться. Он за считанные минуты облазил все пространство и уже собирался испытать разочарование от неоправдавшихся ожиданий, когда вдруг за крайним выступом он обнаружил еще один выход из пещеры. Выступ так искусно маскировал его, что заметить этот запасной выход можно было только обогнув крайние валуны.
Впрочем, без света, сказать наверняка, был ли это еще один выход, или небольшой коридор, упирающийся в тупик, было невозможно. Рауль с разочарованием констатировал что не захватил огниво, а двигаться наугад в полной темноте он не решался даже под давлением своего разгоряченного авантюризма.
Он решил быстро вернуться в город, захватить огниво, пару факелов и довести осмотр до конца. Только он подошел к песчаному перешейку, как услышал в отдалении звук весел и приглушенные голоса. Не зная почему, но он инстинктивно спрятался за ближайшим валуном и осторожно выглянул в направлении голосов. Через несколько мгновений в пещеру вошла лодка. В ней находилось четверо мужчин: двое на веслах, один в кормовой части и один на носу. Тот, кто сидел на корме, беспрестанно озирался и крепко сжимал небольшой сундучок. Мужчина на носу стоял во весь рост и, опираясь левой ногой о борт, всматривался в берег, очевидно выбирая место, куда лучше причалить.
Заметив его, Рауль мгновенно обомлел – это был тот самый незнакомец из трактира. Освещение, пробивающееся через вход, прекрасно освещало всех лиц в лодке, а мрак пещеры напротив, скрывал Рауля.
Стоило носу лодки коснулся берега, как незнакомец из трактира грациозно и легко спрыгнул на каменистый выступ. Он обернулся к человеку, сжимавшему сундучок, и произнес: "У меня очень мало времени, поторопитесь".
Человек с сундуком неуклюже направился к носу, стараясь сохранять равновесие в раскачивающейся лодке. Лица, сидевшие на веслах, остались на своих местах. Было заметно, как медлительность человека с сундуком раздражает незнакомца из трактира. В какой-то момент, когда тип с сундуком замер перед последним шагом, боясь потерять равновесие, незнакомец из трактира грубо схватив его за локоть и силой стащил на берег.
Человек с сундуком возмущенно отдернул локоть: "Я бы попросил впредь не допускать подобных вольностей ко мне".
Незнакомец из трактира очевидно испытывал крайнее раздражение к этому персонажу, но по каким-то причинам не мог дать волю эмоциям. Это натолкнуло Рауля на мысль, что человек с сундуком занимает более высокое положение.
– Прошу прощения! – процедил сквозь зубы незнакомец из трактира. – Нам сюда.
Он подошел к небольшому овальному валуну, доходившему ему до пояса, и склонился к его основанию. Рауль, находившийся на приличном расстоянии и с самого начала выбравший стратегию скрытности, не мог видеть, что они делают. Однако по характерным звукам, они явно разбирали каменную кладку, или что-то похожее.
Рауль осторожно выглянул из-за камней и увидел, как незнакомец из трактира выпрямился и снял с шеи какой-то предмет. Затем он снова склонился, и раздался глухой звук открывающегося замка, который эхом разнесся по пещере.
"Там тайник, а у этого дружка ключ", – пронеслось в голове у Рауля.
Тем временем незнакомец из трактира и мужчина с сундучком вышли обратно к лодке, но сундучка при них уже не было.
"Оставили в тайнике", – сразу сообразил Рауль.
Было заметно, что в отличие от беззаботного состояния незнакомца из трактира, человек, доставивший сундук, был серьезно озадачен.
– Будьте спокойны, – обратился к нему незнакомец из трактира, словно прочитав его тревоги. – Послезавтра, как только улажу свои дела, ваша посылочка будет доставлена адресату, а здесь она пока будет в большей безопасности.
Человек, отвечающий за сундук, был явно не в восторге от подобной идеи.
– Мне были даны четкие инструкции осуществить доставку незамедлительно, и, насколько я понимаю, мистер Олаф также ожидает безотлагательного исполнения данного поручения.
Рауль, внимательно наблюдавший за ними, заметил, как незнакомец из трактира весь сжался и напрягся.
– Передай своим хозяевам, – тихо прорычал он, – что я не цепной пес и буду сам решать, когда и что мне делать. А посему если у кого-то проблемы с ушами повторюсь, завтра закончу свои дела и послезавтра вечером вернусь за ним. Не волнуйся, Олаф получит свою посылку, но чуть попозже.