Читать книгу Способность жить (Валерий Михайлович Сидоров) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
Способность жить
Способность жить
Оценить:

5

Полная версия:

Способность жить

Дальше я шел по улочке один, осматривая лежащие на земле коврики торговцев, на которых покоился их товар. Услышав шум, я поднял взгляд и заметил неподалеку от себя собирающуюся толпу около какого-то торговца. Направившись туда, я решил узнать, что там происходит.

Чем ближе я подходил к толпе, тем сильнее слышались удивленные и радостные возгласы местных. Вокруг собрались люди всех возрастов: от подростков до пожилых людей. Я протискивался через людей, желая посмотреть, что их так сильно заинтересовало. Приблизившись к первым рядам, внезапно услышал чей-то голос.

– Oye, mi poncho te queda may bien58[1].

Обернувшись, я увидел того самого старика, который продал мне пончо.

– Crei que estabas comerciando… en otro luga59[1]. – сказал я старику.

– Estoy cambian de luga. ¿Necesitas otro poncho?60[1] – загадочно улыбнувшись сказал он.

Мельком взглянув в сторону продавца, около которого толпились люди, я спросил у старика:

– ¿Que hay ahi?61[1]

– Recuerdos americanos62[1], – ответил он.

– Americanos, – повторил я.

Я быстро попрощался со стариком, пожелав ему всего хорошего и стал дальше протискиваться между людьми. Оказавшись в первых рядах, я наблюдал забавную сцену: трое местных подростков передают из рук в руки дорожную карту США, с чуть испуганным видом. Не совсем понимал, зачем в таком месте нужна дорожная карта

США. Может, лишь как своеобразный сувенир.

– Articulos raros de los EE.UU63[1]., – кричал продавец, держа во рту сигарету.

Ассортимент действительно был из США. Я разглядел товары, небрежно лежащие на ковре: газета New Yorck Times, баночка Coca-colla, Футболка с надписью на всю грудь «New Jersey», поцарапанные солнцезащитные очки, где-то пол пачки жвачки Trident и даже зубная щетка (я не был уверен, что она была одним из предметов, относящиеся к категории «американских сувениров).

Несколько удивившись такому странному набору американских товаров, я, чуть нагнувшись, спросил у продавца:

– ¿De donde sacaste esto?64[1]

– Comprado a un turista65[1], – ответил продавец, протягивая какой-то женщине футболку.

Около меня появилась чья-то рука, нетерпеливо тряся монетами, чей палец указывал на лежащую жвачку. Продавец, взяв деньги, протянул товар, и рука испарилась в толпе.

– ¿Qué tipo deturista?66[1]– спросил я.

– No sé. No tenía dinero y se ofreció a comprarle sus cosas,67[1]– ответил торговец.

Вспомнив историю продавщицы, что у американца не было денег, все вставало на свои места. Было очевидно, что это тот самый турист. Оставалось надеяться, что наш нищий путешественник не опустился до того, что начал продавать свои зубные щетки, подумал я.

– ¿Sabes dónde está?68[1] – спросил я.

– Diez pesos, – неожиданно сказал торговец, выставив перед мной руку.

Ну да, нет денег- нет информации.

Деловито улыбнувшись, я начал шариться у себя в карманах в поисках мелочи. Найдя монету номиналом десять песо, протянул ее торговцу.

Он тут же захлопнул руку и, благодарно посмотрев на меня, сказал:

– Se fue a beber. En resumen, está bebiendo en un bar69[1].

Ничего не ответив, я быстро выбрался из толпы и побежал на поиски своих приятелей, дабы рассказать им добытую информацию. Было необходимо обойти все известные бары, таверны и тому подобное. К счастью, подумал я, их не должно быть много в этой деревушке.

Когда я вышел на главную улицу рынка, солнце заметно приблизилось к горизонту. Оранжевый цвет доминировал в небе над привычным синим. До наступления темноты оставалось совсем немного. Перейдя с быстрого шага на бег, я вилял между людьми, пытаясь найти хоть кого-нибудь из своих друзей.

Глава 8.

С приближением темноты людей на рынке заметно поубавилось, однако это никак не помогло мне в поисках. Предпочтение я отдавал, конечно, гиду, ибо он все-таки был главным в нашей, так скажем, поисковой операции. Проходив около пятнадцати минут, мне стало казаться, что я хожу кругами: одни и те же лавки, расстеленные ковры продавцов и один и тот же товар. Будто все мои приятели испарились. У меня началась легкая паника.

Уже смирившись с тем, что никого не найду, из толпы показалось чуть уставшее лицо гида. Обрадованный его появлению, я быстро подбежал к нему.

– ¿Encontraste algo?70[1] – спросил гид, радуясь нашей встречи.

– Salio a tomar una copa ¿Hay muchos ugares donde se pueda bebe?71[1] – сказал я.

По лицу гида было видно, что он одновременно рад и взволован только что услышанному. Он напряженно думал о том, где можно было выпить.

– Cinco – seis, – наконец сказал он.

– Pronto72[1], – я показал на небо.

– Oscurecera73[1], – сказал гид.

– Si.

Надо было спешить – гид это прекрасно понимал. Однако нам нужно было найти еще и всю нашу поисковую группу, которая была разбросана по всей территории рынка. Гид пообещал, что за пару минут найдет всех. Мне не оставалось ничего другого, кроме как поверить ему.

Устроив вечернюю пробежку, мы обежали весь рынок довольно быстро – поиск упрощался хорошим знанием местности гида. Так что уже через минут десять нашлись все до единого участники нашей группы. Просто поразительно, подумал я тогда, как гид легко и непринужденно отыскал их, будто заранее знал, где они все находятся.

Я как можно быстрее изложил наш план группе мужчин, стоя рядом с ними у выхода из рынка. Честно говоря, в этот момент мне стало несколько стыдно, что эти люди, которые знают меня от силы полдня, до сих пор оказывают мне всевозможную помощь. Встречаются же такие люди.

– Bueno, vayamos al grani74[1], – сказал один из мужчин.

Все было обговорено и решено. Мы со всех ног неслись к первому бару. Вел нас, уже традиционно, гид. Бар был в непосредственной близости от рынка. Поэтому время на дорогу заняло не более четырех минут.

Первый бар выглядел немного аляповато. Он был сделан из старых, взбухших в некоторых местах, досок. Вместо привычной двери, на старых петлях висел пендельтюр, что меня немало удивило. Словно оказавшись на диком западе, мы вломились в бар. Наше появление привлекло всеобщее внимание завсегдатаев: шум переменился на тяжелую тишину.

– Americano. ¿Estaba aquí, un turista?75[1] – резко выпалил гид, оглядывая зал.

В зале все так же стояла тишина. Никто из посетителей, которые состояли исключительно из торговцев – видимо это был их любимый бар – не подал голоса. Их тяжелые возмущенные взгляды давили на меня все сильнее. Подождав еще несколько секунд, мы, так же, как и вошли, двинулись к выходу. Первый пункт был не особо удачен.

Гид двигался со скоростью хищника, я еле успевал за ним. Примерно минут через шесть, мы подошли к кафе-столовой, было сложно сказать, что это. Оно было больших размеров, нежели тот бар неразговорчивых торговцев. В этот раз вход охраняла дверь.

Гид резко толкнул дверь и задал уже свой дежурный вопрос. Все повторилось по тому же сценарию, что и в баре. Только в этот раз посетители были не только из торговцев. Видимо местные в барах не особо любят трепаться о туристах.

В тот момент, когда мы вышли из столовой, на улице уже было темно. Наши шансы найти американца таяли на глазах. Я сразу почувствовал негативную энергию, исходящую от моих товарищей – это усугубляло ситуацию. Чего нельзя было сказать о гиде: он все с тем же рвением подгонял нас идти дальше. Я, как и все, не хотя пошел за ним следом.

Превозмогая усталость в ногах, мы снова побежали к следующему пункту назначения. Честно говоря, силы у меня начали заканчиваться – бег усложнял мой довольно-таки тяжелый рюкзак. Единственное, чего мне тогда хотелось – это прилечь и немного отдохнуть.

Бар, в который мы устало ввалились, был чуть больше первого, но с меньшим количеством посетителей. В этот раз, барменом была женщина, имеющая пышные формы с темно-черными волосами лет сорока пяти. Она неторопливо наливала пиво в бокал, когда подняла на нас свои карие глаза, внимательно изучая нас.

– ¿Había un turista aquí? ¿Americano?76[1] – сказал гид.

Барменша презрительно осмотрела гида, с явным намеком, чтобы он держал курс в желтый дом, после равнодушно отвернулась, так ничего не ответив, как и все выпивохи в зале. Поняв, что ловить нам нечего, мы ушли под смех посетителей.

Выходя из бара, я окончательно потерял надежду найти американца. На улице стояла кромешная темнота. Отыскать в такое время суток человека практически невозможно. Продолжать обходить бары и каждый раз натыкаться на зловещую тишину местных жителей не хотелось. Кажется, это конец.

Отчаянно плюхнувшись, я попросил у своих помощников сигарету. Пока мой завороженный взгляд был уставлен на медленно тлеющую сигарету, гид, по своему обыкновению, не теряя оптимизма, стоял перед нами, демонстрировав нам свои ораторские навыки, мотивируя продолжать поиски американца. Так мы просидели около десяти минут, выслушивая его речи. Мне было приятно слушать его, однако я уже не видел в них никакого смысла. Последний вагон ушел, лучше принять это сейчас.

Я поднял руку, пытаясь вставить свое слово, поблагодарить за содействие в поисках и попрощаться, но гид строго потряс пальцем в мою сторону, лишив меня возможности сказать что-либо. Мне пришлось дождаться окончание его речи и судя по его бьющей через край энергии – это произойдет еще не скоро.

– Este no es el final – продолжал гид. – Debemos77[1]…

Он резко оборвал свою речь, услышав крики позади себя. Гид повернулся в сторону звуков, мы машинально уставились туда же, ожидая продолжения. По всей видимости, где-то неподалёку происходила ссора между людьми. Крики становились все отчетливее, было понятно, что они бегут сюда. Я затаил дыхание, мне было любопытно увидеть ссору между местными. Мои приятели, сидящие подле меня, смотрели не с меньшим интересом в сторону криков.

Через несколько секунд, я увидел выбегающего со всех ног мужчину из угла дома. Свой бег он сопровождал тяжелой отдышкой. Когда мужчина пробегал мимо нас, не обращая на нас никакого внимания, появилась возможность получше разглядеть его. Каково было мое удивление, когда я увидел типичного… американского туриста

Проводив шокированным взглядом туриста и его преследователей – троих мужчин, мы в полном смятении переглянулись между собой. Просидев так несколько секунд, я вместе со своими приятелями резко встал и бросился в погоню.

Глава 9.

Убирая лившийся пот со лба, я проворно передвигался по узеньким улочкам деревушки, держа в поле зрения туриста и преследовавших его мужчин. Иногда, забегая в совсем тесные переулки, я цеплял стены домов, оставляя на себе многочисленные ссадины и синяки, однако это никак не умоляло моего энтузиазма догнать американца. Гид вырвался вперед из нашей группы, он бегал очень хорошо, призывая мужчин и туриста остановиться. Его просьбы ничем не увенчались – погоня продолжалась.

Трое мужчин, крича что-то нечленораздельное, моментами кидали в туриста то ли камни, то ли еще какие-то тяжелые предметы. Американец, грациозно уворачивался от летевших в него камней, успевая поглумиться над преследователями – поворачивая на ходу голову, он показывал неприличные жесты мужчинам, подкрепляя свое преимущество громким ехидным смехом.

Местные жители не могли не пробудиться от нашего шума погони. В этой деревушке были преимущественно одноэтажные домики с маленькими окошками, на которых висели старые скрипучие ставни. Взбунтованные, только что проснувшиеся жители, выглядывали из окон, желая выяснить источник шума.

Так как мы бежали по очень тесным улочкам, находившись около резко открывающихся ставень, нам приходилось уворачиваться от них. Избежать столкновения удалось не всем. Первым выбыл один из троицы впереди бежавших мужчин: хорошо стукнувшись головой об только что открытые ставни, он, вскричав, повалился навзничь, упав прямо на своего друга, таким образом, стало на двое меньше преследователей.

Пока я из последних сил держал бешенный темп, в сантиметрах сорока перед моим лицом резко отварились тяжелые темного цвета ставни. Увернувшись в последний момент, сильно наклонившись телом в бок, я задел своего приятеля, отчего тот начал заплетаться в ногах, силясь сохранить равновесие, но безуспешно – окончательно потеряв точку опоры, он, как мешок, полетел лицом вперед, хорошенько приложившись к земле. Мне стало стыдно до такой степени, что уже намеревался вернуться обратно, однако оставшиеся на ногах позади меня приятели, подгоняли меня дальше, заявив, что помогут упавшему. Я потерял много времени из-за этого эксцесса, отчего турист пропал из моего поля зрения, мне пришлось поднажать.

Гид практически сравнялся с последним из трех мужчин. Он, вытянув свою руку, пытался взяться за воротник соперника, намереваясь оттащить его. Через несколько метров гид смог добиться своего: его рука достигла воротника впереди бежавшего и в следующую же секунду мужчина отлетел назад, издавая истошные вопли. Мой друг был всего лишь в десяти шагах от туриста.

– Cógelo78[1], – закричал я, видя, что он дышал в затылок американца.

Моя просьба не заставила себя долго ждать: не успев моргнуть, как я увидел лежащего туриста, на котором сидел гид.

Я быстро добежал до только что пойманного земляка и гида, у которого был строгий и в тоже время гордый вид. Он будто охотник, восседал прямо на своей убитой дичи, что выглядело довольно уморительно.

– No te muevas79[1], – наклонившись к уху туриста, сказал гид.

Я хотел разглядеть лицо туриста, но на улице было слишком темно, тем более половину его физиономии придавил зад гида, поэтому решив, что знакомство пойдет продуктивнее, если могучее тело моего друга встанет с американца, я слегка толкнул в плечо гида.

– Levántate, por favor80[1].

Гид, пожав плечами, тяжело поднялся на ноги, отряхивая штаны.

Я подал руку все еще лежавшему туристу, однако он, увидев ее, агрессивно ударил по ней, быстро встал и принялся лихорадочно осматриваться по сторонам.

Турист был среднего роста, лопоухий, с ярко голубыми глазами, все его лицо было покрыто грязью и пылью, что затрудняло как следует рассмотреть его черты лица, хотя и так было видно, что он обладал самой типичной американской внешностью, кроме цвета глаз. Наверно, этими глазами он совратил не одну женщину у себя на Родине, подумал я.

– Паршивые уроды! У меня есть права! – сказал американец, вытирая свое лицо от пыли. – Вы все пожалеете.

После настолько злостной речи, гид, подойдя к туристу, сделал ему подсечку, приложив его лицом обратно к земле, лишив его возможности коммуникации с окружающим миром.

– Ну что? Теперь ты готов поговорить нормально? – спросил я.

Турист, явно не ожидав услышать английскую речь в этом захолустье, попытался поднять голову, но гид тут же прижал ее обратно, отчего американец издал приглушенный стон.

Видя, что он успокоился, я попросил гида встать с него.

– Что вы вытворяете? – пробурчал турист, тяжело встав.

– Успокойся, дружище, – сказал я, разглядывая его лицо.

Турист пристально осмотрел меня.

– Вы понимаете, что совершили преступление? Покушение на жизнь человека.

– Никто тебя убивать не собирался, – я выдержал небольшую паузу. – Насколько мне известно, попытка украсть из магазина товар – тоже является преступлением.

Он вытаращил на меня свои ярко-голубые глаза.

– Что ж, слухи разносятся быстро, – он снова взглянул на меня. – Ты американец?

– Да.

– Я думал, что один такой чокнутый, чтоб отправиться в такую глушь. А что ты тут делаешь?

– Путешествию. А ты?

Он опустил свой взгляд, словно обнаружив что-то любопытное на земле.

– Тоже, – сухо ответил он.

В это время к нам подоспели приятели гида. Столпившись около нас, они смотрели на туриста, как на музейный экспонат, что, конечно, не понравилось туристу.

– Скажи своим киллерам, чтобы они не смотрели на меня так, – он недовольно поморщил нос.

– Не волнуйся, они славные парни.

Он мрачно посмотрел в сторону компании гида.

– Ну да. Славные. Все-таки, я лучше пойду, пока меня твои «славные парни» не обезглавили или типа того, – он поднял свой рюкзак с земли.

– Стой, стой, стой, – я схватил его за руку. – А как же наше предложение?

Турист удивленно уставился на меня, как бы говоря, что я сумасшедший.

– Предложение? Ты думаешь, что я собираюсь выслушивать ваши предложения? – он посмотрел на друзей гида. – Я подам на вас жалобу в посольство США! Я свободный человек, имеющий права, – он топнул ногой, разнося вокруг себя пыль.

Стоящая подле компания, увидев злостный взгляд туриста, синхронно начала идти на него, что-то выкрикивая.

Американец, увидев, к чему все ведет, резко подпрыгнул, отскочив назад, выставляя перед собой руки.

– Отойдите, Эсэсовцы проклятые!

Гид, жалобно оглядев туриста, повернулся ко мне:

– ¿Ponerlo en la cama81[1]?

– No, no, no – ответил я.

– Что он сказал? – спросил турист, внимательно следя за передвижениями толпы.

– Ничего. Опусти руки, все нормально, – я повернулся к друзьям гида. – Estoy bien. Cálmate82[1].

Компания остановилась в трех метрах от нас, продолжая сверлить своим яростным взглядом туриста.

– Так-то лучше, – пробубнил турист.

По лицам чилийцев, я понял, что они в любой момент готовы пойти в атаку на туриста, поэтому пытался разрядить обстановку, смягчив американца вопросами.

– Ты в порядке?

– Разумеется, в порядке. Меня просто чуть не убила толпа чилийцев, – он указал на гида.

Меня напугал его очередной злой взгляд в сторону гида.

– Ты бы притормозил, старина. Эти парни не любят шутить.

– Зато безосновательно преследовать человека и пихать его лицом в землю – они любят.

– На то были свои причины, – я улыбнулся, пытаясь придать разговору дружескую атмосферу. – Ты не останавливался.

Американец усмехнулся:

– Я не обязан выполнять ваши требования. Вы не полиция.

– Мы просто хотели поговорить.

Американец махнул рукой, отвернувшись. Он огляделся по сторонам, после снова повернулся ко мне и сказал:

– Это уже не имеет значения. Я ухожу, – он мельком взглянул на компанию мужчин.

Он уже направился к выходу из этих маленьких переулков, как я выпалил ему в спину:

– Хочешь отправиться в Анды?

Американец, резко остановившись, чуть повернулся голову в бок, ожидая продолжения.

– Завтра утром. Я нашел человека, готового отвезти нас туда, но одного он меня не повезет.

– Анды? – он повернулся ко мне. – Заманчивое предложение.

– Конечно, – я подошел к нему чуть ближе. – Ты в деле?

Турист о чем-то усердно размышлял. Я не стал его отвлекать, а лишь ждал его ответа. Спустя минуту, он поднял на меня свои голубые глаза.

– Я в деле, да, – сказал он.

Настолько обрадовавшись, что я от радости громко хлопнул в ладони.

– Ну что ж, добро пожаловать в мою туристическую команду! – я повернулся к группе мужчин. – Todo está bien. Está en acción83[1].

Гид поднял большие пальцы вверх, натягивая до предела свою лучезарную улыбку.

– Как тебя зовут? – спросил я у американца.

– Уилльям. Для друзей просто Уилл.

– Отлично. Будешь просто Уилл.

– А как зовут тебя, любитель чилийцев?

Я услышал в его голосе некую издевку, но проигнорировал ее.

– Маркус. Для друзей тоже Маркус.

– Отлично. Будешь Маркусом, – он протянул мне руку.

Пожав ему руку, я спросил:

– У тебя есть ночлег?

Уилл удрученно покачал головой:

– Нет. Я не рассчитывал оставаться здесь на ночь, – он развел руками. – Ну как видишь обстоятельства.

Да, подумал я, это более чем усложняло ситуацию. Однако, у меня имелся запасной план – воспользоваться уже в который раз гостеприимством гида.

Я повернулся к компании мужчин:

– Me da un poco de vergüenza pedir esto, pero ¿podría alguien hacer arreglos para que pasemos una noche en su casa84[1]?

Гид вышел чуть вперед, успокаивающе качая руками:

– Puedo hacer arreglos para que te quedes conmigo85[1].

– Muchas gracias, amigo.

Я с довольным видом взглянул на Уилла:

– Все в порядке. Мой друг готов устроить нас у себя на ночь. Пошли. Уже поздно.

Услышав это, Уилл побелел и начал медленно идти спиной назад, покачивая головой, не отводя от меня своего шокирующего взгляда.

– Отлично, Маркус… Лучше не придумаешь. Хочешь, чтобы ночью, пока мы спали, этот монстр впустил в нашу комнату газ?

– Сколько уже можно? Забудь тот случай. Тогда… требовалась гибкость принятия решений.

– «Гибкость принятия решений». Дружище, одумайся, покуда не поздно, – он украдкой посмотрел на гида. – Он способен на самые мерзкие злодеяния! Я посплю на улице.

– Как скажешь, Уилл, – я хлопнул его по плечу. – Тогда завтра в шесть утра на этом же месте. Доброй ночи.

Уилл стоял в нерешительности, покинутый всеми и вся, нервно рассматривая старые глинные стены домов. Я знал, что он сломается и ждал этого. Именно поэтому, как только я попрощался с ним, сразу же направился к гиду и его компании, в желании побыстрее добраться до дома. Не успев сделать и пару шагов, как услышал позади себя голос Уилла.

– Стойте. Стойте. Стойте. Я пойду с вами, – подбегая к нам, тараторил мой земляк.

– И готов простить зверства твоего дружка, – он посмотрел на мужчин. – На самом деле, всегда уважал чилийцев.

Улыбнувшись, я сказал гиду:

– Después de todo, vendrá con nosotros86[1].

Гид лишь сдержанно кивнул.

Уилл явно повеселел от мысли, что у него появился ночлег. Поэтому он, игнорируя

анатомию тела, растянул улыбку до ушей, сказав:

– Ну что, друзья? Вперед к ночлегу.

Я кивнул гиду, сигнализируя, что мы можем идти.

– Síganme chicos87[1].

Мы ватагой отправились вслед за гидом, теснясь в узеньких улочках, однако в этот раз обошлось без открывающихся перед лицом ставней и это к лучшему. Я надеялся, что жилище гида находится неподалеку отсюда, ибо единственное, что мне сейчас хотелось – упасть и сразу же заснуть. Даже не помню, когда в последней раз я так изматывался, как в этот день. Но что за день это был? Что за день!

**********

Минут через десять, мы подошли к маленькому, на удивление, двухэтажному домику. Всю дорогу Уилл напевал какую-то песню, сильно фальшивя, гид что-то активно обсуждал со своим другом, пока другие внимательно его слушали. Что до меня, то я не издавал ни звука, вяло тащась за группой мужчин. Казалось, что вот-вот меня сломит сон, поэтому старался держать веки максимально высоко.

Когда гид уже открывал входную дверь, а мы с Уиллом с интересом осматривали старую облицовку дома, улицу сотрясли неистовые крики, сильно напугавшие нас.

– Aquí está. Atrápalo88[1].

Я повернулся в сторону звуков и увидел в метрах ста четверых крепких мужчин, двое из которых держали ножи. Мое сердце ушло в пятки при виде этой агрессивно настроенной группировки, явно желавшей расправиться с кем-то из нас. На Уилле не было лица, он испуганно переводил взгляд с мужчин на меня.

– Ты их знаешь? – спросил я у него.

Он мне не ответил, продолжая семенить глазами.

Мужчины мешкать не стали – резко сорвавшись с места, они побежали прямо на нас, размахивая ножами. От страха предстоящей кончины, я не мог сдвинуться с места, лишь тупо смотря на приближающихся недругов.

– Что делать? – сказал я вслух.

Уилл, будто оживившись после моего вопроса, молниеносно бросился к дому гида, расталкивая всех на своем пути. Остановившись у входа, он забежал внутрь дома, громко захлопнув за собой дверь. Равнодушно проследив за его побегом, я медленно закрыл глаза, прислушиваясь к все нарастающему гвалту.

Глава 10.

Когда мне было лет двенадцать, мы с семьей жили в округе Штата Нью-Йорк, Саффолк. Тогда все было иначе, но об этом я расскажу чуть позже. Мне нравилось там, несмотря на все пройденные испытания планиды и несмотря на то, что последние годы жизни я всячески избегаю каких-либо воспоминаний об этом периоде. Такой вот парадоксальной бывает наша жизнь.

Я часто гулял с друзьями во дворах, обсуждая все подряд, начиная от новых серий анимационных фильмов, заканчивая политикой, пытаясь казаться взрослым. Все же мужчины после работы обсуждают политику сидя за банкой пива? Мы были не исключением, только в нашем случае вместо пива была дешевая газировка и ужасно сладкие снэки, и мы оканчивали 6 класс. Это были славные времена.

В одну из таких праздных прогулок, я с друзьями пинал мячик на затрапезном футбольном поле в соседнем дворе. Район хоть и казался нам беспредельно красивым и миловидным, но в то время (наверно сейчас там ничего не изменилось) довольно часто можно было встретить разгуливающих местных хулиганов, которые перманентно находились в хмельном угаре. Именно в тот день, играя в мяч, толпа подростков, одурманенные пивом, шла мимо футбольного поля.

bannerbanner