banner banner banner
Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый
Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый

скачать книгу бесплатно


Ведь дама эта, должен я заметить,

Преступна так, как белый свет не знал!

Большое зло она мне причинила.

Она моих любимых погубила.

Иначе бы меча я не поднял».

«Готовьтесь к битве, – крикнул Лансеор,–

Один из нас падёт на поле боя»!

«Ну, что ж, – щит укрепил, копьё в упор

Поставил Балин мощною рукою

И на Ирландца ринулся вперёд

С той быстротой, с которой конь несёт.

Противник полетел ему навстречу.

Его копьё ударило о щит.

Но не везло Ирландцу в этот вечер –

Копьё в куски, а щит его пробит.

Прорвало Балина копьё кольчугу,

Пронзило тело, кровь пролив на руку.

Ударом тем был Лансеор убит.

И через круп коня, пылая гневом,

Сэр Балин перебросил труп врага.

И повернув коня, ударом слева

Хотел мечом добить наверняка.

Но видит враг безжизненный лежит,

А на коне девица к ним спешит.

Она, увидев Лансеора мёртвым,

Так зарыдала, что примолкнул лес.

И подошла походкою нетвёрдой.

Она стенала – горе до небес:

«О Балин, ты пронзил одним ударом

Два сердца, нераздельной доли пару,

На жизнях наших ты поставил крест»!

Из ножен меч у мёртвого достала

И без сознанья пала на траву.

Потом очнулась, снова зарыдала,

Сквозь слёзы оглядела всё окрест.

Подумал Балин меч её отнять,

Но не успел что-либо предпринять,

Как дева меч уперши рукоятью

О твёрдый камень, пала на него

И рассекла, тоскуя об утрате,

Сама себя за друга своего.

«Увы!– воскликнул Балин, – как печально!

Великую любовь я изначально

Сгубил в бою копьём, убив его»!

И грустью, и раскаяньем объятый,

От мёртвых Балин отвернул коня.

«Какой сегодня выпал день проклятый, –

Подумал он, – Беда из-за меня»!

И рыцаря у леса увидал.

Тот подъезжает и тотчас узнал

В том рыцаре по родственным доспехам

Родного брата Балин. «Брат, Балан, –

Воскликнул он,– Откуда ты приехал? –

И бросился к нему, от счастья пьян.

И, снявши шлемы, целовались братья

И плакали от радости в объятьях:

«Какое счастье привалило нам»!

«Не чаял я с тобою повстречаться

Здесь, на дороге, мой любимый брат! –

Так говорил Балан, – Но повидаться

Я так спешил. Безмерно встрече рад!

Узнав, что вас король освободил,

Я ко двору Артура поспешил,

Надеясь где-то здесь увидеть брата.

Я этой встречи год за годом ждал

И вот за ожиданье мне награда –

Здоровым вас и сильным увидал»!

Тут Балин о делах своих поведал.

И то, что он колдунью смерти предал,

И меч волшебный у неё отнял,

У короля Артура впал в немилость,

И в поединке рыцаря убил,

Из-за любви безмерной, так случилось,

Девицу, не желая, погубил.

«В душе моей теперь царит печаль, –

Сказал он брату, – Очень деву жаль»!

«Мне тоже жаль её, Балан промолвил, –

Но испытанья ниспослал нам Бог.

Так примем их и вынесем достойно

В сём мире, полном боли и тревог»!

«Всё верно. Но немилость господина

Моей печали главная причина, –

Ответил Балин, – Нет других дорог

Я, чтоб добыть его расположенье –

Славнейшего из королей земли.

Вернуть его любовь и уваженье,

Сражаться должен от него вдали.

Король Риенс давно войной грозит.

Под Террабилем с войском он стоит.

Так поспешим туда, В бою докажем

свою мы доблесть, верность королю.

Под замком Террабиль врагу покажем

Умение и выучку свою».

«Вы правы, брат, решив туда поехать.

Я с вами. И не буду вам помехой:

Вдвоём светлей у смерти на краю»!

Пока они друг с другом говорили,

Король из Корнуэлла проезжал.

То был сам Марк. С ним в Камелот спешили

И рыцари его. Артур их звал.