
Полная версия:
Поле жизни, поле надежд
– Ну да, – кивнула Цуйтай.
– А посмотри на жену Туаньцзюя: злится, не следит за своими словами, а перед людьми – сплошное ласковое мимими. У кого карманы тугие, того и слушают.
Цуйтай сказала:
– Я слышала, что у них, у братьев, по бизнесу ссора вышла.
Сяо Гуй усмехнулась:
– Родной брат – не банк, с ним нужно быть осторожным. Когда близкие люди объединяются ради общего дела, кто знает, чем всё закончится? Никто не станет твоим другом, и никто не станет сватом. Всё это не сулит ничего хорошего.
– Это правда, – согласилась Цуйтай.
Они свернули с переулка, и Цуйтай зашла в супермаркет, принадлежащий семье Цюбао. В деревне, приближающейся к празднику, становилось всё больше людей: кто-то вернулся с подработки, кто-то с завода – всех отпустили на выходные.
Навстречу ей вышла жена Гуаньцзы и крикнула издалека:
– Сестричка!
Её муж был дальним родственником Цуйтай по материнской линии. Сама она была ленивой, любила поесть, а её лицо напоминало свинку, даже нос смахивал на пятачок. На нём были пятна, похожие на гусениц на шелковице.
Цуйтай увидела, что женщина несёт огромную миску, и спросила:
– Куда ты идёшь?
– За тофу, – ответила та. – Я слышала, как били в барабан, а когда подошла, оказалось, что всё уже разобрали.
Цуйтай посмотрела на мороз на улице и увидела, что женщина вся вспотела, а пот смешивался с её «шелковичными» пятнами. Это вызвало у неё отвращение, и она уже хотела уйти, сказав: «Разве это так», но женщина удержала её.
– Сестричка, – начала она, надеясь продолжить разговор, но Цуйтай отрезала:
– Мне ещё столько всего нужно купить! В другой раз поговорим.
Только тогда женщина сразу перешла к делу:
– Понимаешь, мой сын Гуаньцзы работает на заводе у Цзэнчжи, но ему уже полгода не платят зарплату. А скоро праздник – деньги нужны и здесь, и там. Я хочу попросить тебя узнать: смогут ли они рассчитаться с ним?
– Но ты сама можешь спросить у Цзэнчжи или у Сутай. Зачем мне вмешиваться?
– Я уже была у него несколько раз, но его не было на месте. А по телефону он не отвечает.
– Тогда иди к ним домой. Сутай наверняка дома.
Она вздохнула:
– Скажу тебе честно, не обижайся. Ваша Сутай умеет говорить так, что в горле комок встаёт. У неё в жизни всё хорошо, поэтому голос такой твёрдый. А у меня… что? Я не в почёте, и мои слова не слышат.
Цуйтай подумала: «А сама-то по деревне за миской тофу гоняется». Увидев, как та вся промокла, она почувствовала жалость.
– Сутай – человек прямой и не любит ходить вокруг да около. Ты же её знаешь. Если встречу, спрошу. Но лучше тебе самой обратиться к Цзэнчжи. Так будет вернее.
– Он же директор, она, возможно, и не в курсе, что происходит на заводе.
Откуда-то снова раздался звук барабана: бум-бум-бум, бумбум-бум, бум-бум-бум-бум. Жена Гуаньцзы поспешила дальше с миской в руках – в поисках своего тофу.
В магазине почти никого не было. Жена Цюбао, Госинь, как раз варила заварную лапшу – аромат стоял невероятный.
– Как вкусно пахнет! Да ещё и с яйцом, – сказала Цуйтай.
– Ага! Всё в жизни – пустое. А пожрать – вот оно, настоящее. И здоровья прибавится.
Цуйтай засмеялась:
– А Цюбао где?
– Поехал за товаром. А ты что брать будешь?
Цуйтай подошла к полке и взяла две пачки прокладок.
Госинь рассмеялась:
– У тебя ещё это, что ли? Морока. У меня как рукой сняло – покой да тишина.
– Да ты что? Такая молодая! – удивилась Цуйтай.
– Я же в год Обезьяны родилась.
Цуйтай на пальцах посчитала:
– Не может быть! Сходи к Яоцзуну, он даст тебе отвары. Ты же знаешь, как это бывает: когда есть – мучаешься, а когда пропадает – плохо. Ни туда, ни сюда.
– А я и рада! Зато спокойно. А то, как назло, куда ни собираешься, оно тут как тут. Сил нет, надоело.
Положила покупку в пакет и добавила:
– Вон, и на прокладках сэкономила. – И они рассмеялись.
Когда Цуйтай вышла из магазина, она заметила, что у ворот больницы Яоцзуна собралась толпа – и местные жители, и приезжие. В центре внимания была какая-то растрёпанная женщина – её голос звучал громко, на грани срыва.
Цуйтай не стала узнавать, кто стал причиной такого волнения перед Новым годом. Она развернулась и пошла домой. Подняв голову, она увидела Чуньми, которая шла навстречу ей с огромным мешком в руках. Заметив Цуйтай, Чуньми улыбнулась и спросила:
– Чего вкусного купила, сестрица?
Цуйтай заметила, что в мешке у Чуньми была сухая лапша, напиханная как попало.
– Да что я могла купить хорошего… А тебе зачем лапша? – спросила она.
– Я иду к его тётке, она любит сухую лапшу. – И, кивнув подбородком в сторону больницы, добавила: – Видела? Опять сцену устроили.
– Кто эта оголтелая? – спросила Цуйтай.
Чуньми понизила голос:
– Это Лися, его жена.
– Жена Лися?
– Да. И не к жене одной претензии, он тоже виноват.
– Но ведь говорили, что они уже помирились.
– Говорят, он порвал свою прежнюю связь. Но, видно, не до конца. Только вернулся – и опять какие-то проблемы.
– Эх, Лися… Если бы у него была нормальная жизнь, он бы не переживал так.
– А его жена? С утра до ночи в поле, встречает рассвет и провожает закат. Заботится о детях и о хозяйстве. Пашет одна, как настоящий мужчина.
– Такая женщина – на вес золота. А он, неблагодарный…
Чуньми вздохнула:
– Люди ведь как? Живут, живут, потом что-то взбредёт в голову, и начинают воду мутить. У каждого своя судьба – хочешь не хочешь, а приходится нести свою ношу.
Цуйтай заметила, что Чуньми притихла, слова её стали путаными. Вспомнив старые слухи о ней и Цзяньсине, она поспешила сменить тему.
Вернувшись, Цуйтай обнаружила, что Дапо дома нет. Во дворе не было его машины, и она предположила, что он отправился встречать Эрню. День выдался замечательный, и на проволоке всё ещё сушилось розовое одеяло с мелкими сиреневыми цветочками, которое принадлежало Эрню. Солнце прогрело его, и от ткани исходил приятный аромат чистого хлопка.
Цуйтай подошла к одеялу и похлопала по нему. Она подумала, что можно вынести и одеяло Дапо, чтобы оно тоже проветрилось. Но только она встряхнула его, как из него выпал вонючий носок. Цуйтай скривилась от досады. Подняв носок, она обнаружила под ним целую кучу скомканной и мокрой туалетной бумаги. От этой находки её сердце забилось, а лицо вспыхнуло, как огонь.
В этот момент во двор вышли курица и гордый петух. Курица кудахтала, то ли жалуясь, то ли маня кого-то. Но куда там! Петух быстро налетел на неё и зажал в углу. Весь двор был залит солнцем, ветер трепал деревья, а тени от веток плясали на земле. Внезапно Цуйтай почувствовала раздражение и швырнула веник в эту любовную парочку. Однако они не разошлись, и ей пришлось самой идти и разгонять их.
Убравшись в доме и во дворе, она задумалась о том, что приготовить на ужин. Решив сделать лапшу, она вспомнила, что в их семье в Фанцуне перед дальней дорогой принято есть пельмени, а после возвращения – лапшу.
Дочка вернулась издалека, и мама решила накормить её сытной мясной лапшой с подливкой. Она нашинковала капусту, нарезала мясо кубиками, измельчила лук и имбирь – всё было готово, осталось только сварить бульон. Замесив тесто, она раскатала его, нарезала тонкую лапшу и разложила на столе. Но, несмотря на все усилия, её мысли возвращались к тому, что она увидела. Ей было жаль Дапо, который, несмотря на свой юный возраст, уже стал плечистым мужчиной. А его жена была далеко.
Она была зла на Айли за то, что она так легко оставила мужа и забрала ребёнка. Непонятно, как можно быть такой бесчувственной? Как можно всё время думать только о своих родителях? Неужели жизнь у них безоблачна? Может быть, у них все миски и ложки золотые?
Дапо и остальные вернулись домой только к обеду. Цуйтай сразу же принялась за приготовление лапши, приговаривая: «Мойте руки, зовите Гэньлая, пусть идёт обедать».
Они сели вчетвером за стол, чтобы поесть лапшу в семейном кругу. Эрню, стараясь похудеть, перекладывала мясо из своей миски в миску Гэньлая. Цуйтай заметила это и спросила:
– Что происходит? С каких пор ты стала вегетарианкой?
– Я худею, – ответила Эрню. – Это просто ужасно – даже холодная вода, которую я пью, откладывается на боках! Это невыносимо.
– Но зачем тебе худеть? Разве кости и кожа – это красиво?
– Мам, ты не понимаешь.
– Ох, не говори так! Я, значит, ничего не понимаю?
Эрню протянула ещё одну палочку мяса отцу. Цуйтай с прищуром посмотрела на Гэньлая:
– Ты и правда ешь? Не стыдно?
– Она же не ест, – ответил он. – Зачем добру пропадать?
– Не ест? Это она тебе уступает! Дитё тебя жалеет!
– У меня бездонный желудок, – ухмыльнулся Гэньлай. – Мне всё равно, что есть – мясо или что-то другое.
– Я стала вегетарианкой, – сообщила Эрню. – Стараюсь есть меньше углеводов и совсем не ем мясо.
Цуйтай фыркнула:
– Прекрасно! На Новый год тоже будем есть траву, сэкономим. А что такое «углеводы»?
Эрню хихикнула:
– Ну, это же ваши булки, лапша, лепёшки…
– Ох, не говори так… И что же ты тогда будешь есть?
Дапо молча ел, шумно поглощая пищу, словно вся его жизнь заключалась в этой миске. Цуйтай посмотрела на сына – высокий, крепкий, плечистый. В её душе смешались радость, досада, жалость и злость, и она не могла выразить свои чувства словами.
Поев, они начали убирать со стола. Цуйтай убирала, а Эрню доставала из сумки подарки: для папы, для мамы, для брата, для невестки. А вот и последний – плюшевый поросёнок с бантиком, его влажные глазки были как у живого. Это для Сяони, в честь наступающего года Свиньи.
Цуйтай взглянула на игрушку – ну, конечно, милая… но в её голове снова возникли тягостные мысли. А Эрню всё крутилась с хрюшкой, приговаривая:
– Мам, смотри, какая хорошенькая! Ну, посмотри на её пятачок!
– Вот и наша красавица, – с улыбкой произнесла Цуйтай. – Только, к сожалению, без денег. Всё бы тебе тратить.
– Но ведь Новый год! И я же сама заработала – на подработке.
– Неважно, кто заработал, но деньги нужно тратить с умом. Лучшая сталь должна пойти на изготовление лезвия меча.4 Я вас с детства так учила.
– Ой, ну всё, – вмешался Гэньлай. – Опять ты за своё. Ребёнок с добрым сердцем, подарки несёт, такую дорогу проделала – а ты её носом тыкаешь.
– Разве я не люблю подарки? Да я себе на праздник даже шмотки не купила. А всё ради кого?
– Да ну вас! – вспылила Эрню. – Только я приехала – уже ругань. Нельзя просто поговорить?
– А я, думаешь, не хочу смеяться? Да где у меня радость? Вся душа – в заплатках, ни одного целого места не осталось!
Гэньлай взглянул на Эрню и показал ей глазами – мол, пойдём. И отец с дочкой вышли из дома.
Цуйтай в одиночестве убирала посуду, а по её щекам текли слёзы. Солнечный луч, ударив в стекло, отражался в тазу с водой, создавая причудливые брызги и мигающие блики. К ней подбежала курица, покружилась около, но, увидев, что хозяйка не обращает на неё внимания, убежала прочь. На табуретке сидела плюшевая свинка, которую привезла Эрню, – она казалась такой важной и невозмутимой, глядя из-под банта с невинным видом, будто не она была причиной всего происходящего.
Эрню зашла на кухню, обняла мать за плечи и прошептала:
– Давай, мама, отойди, я всё приберу сама.
И вытолкала её из кухни. А во дворе Гэньлай качал насосом колесо на своём старом велосипеде – он приседал, подпрыгивал и снова приседал. Пуховик у него был только накинут, и рукава болтались, словно крылья. Цуйтай некоторое время смотрела на него, а потом сказала:
– Завтра уже двадцать третье, что же делать? Может, ещё раз сходить позвать?
Гэньлай приставил насос к стене, прощупал шину и ответил:
– Конечно, нужно пригласить. Ведь приближается Малый Новый год. Где это видано, чтобы невестка этот день проводила в родительском доме?
– Но её мать выдвинула условие, которое нам не под силу выполнить.
– А что говорит сама Айли? Может быть, Дапо стоит с ней поговорить?
– Айли обижена и молчит. А твой сын… Ты же знаешь, он как лёд: сколько ни бей, не растает.
Гэньлай достал кисет с табаком и начал скручивать самокрутку. Он покупал крепкий ароматный табак на ярмарке. В Фанцуне мужчины его возраста обычно курят самокрутки, так как сигареты дорогие и не такие приятные. Гэньлай свернул самокрутку, отломил кончик, чиркнул зажигалкой, глубоко затянулся и выдохнул дым. Затем он произнёс:
– Нужно пойти и позвать их. Наше дело их пригласить, а придут они или нет – это уже их решение.
Цуйтай кивнула:
– Да, ты прав. Но кого теперь звать? Мы уже обращались ко всем, кого можно было, но безуспешно.
– Как ты думаешь?
Они долго обсуждали этот вопрос, но так и не пришли к какому-либо решению. Цуйтай щёлкнула зубами и топнула ногой:
– Ладно. Я пойду к Сянло. Как говорится, бедность – не порок, а голод – не тётка.
Гэньлай усмехнулся в ответ.
– Может быть, обратиться к жене Чжуншу?
– Вряд ли это поможет. У Чжуншу сейчас власть, и она словно царевна небесная. Мы с ней не были близки, с чего бы ей нас жалеть? Сянло – всё-таки свой, родной человек. А если мы пойдём к посторонней, Сянло будет обидно, как будто мы не ценим своих близких.
Гэньлай затянулся и произнёс:
– Да, это разумный аргумент.
– А может, ты сам сходишь?
– Я? – удивился Гэньлай.
– Ну, ты же старший брат. Пойдёшь и попросишь по-хорошему, возможно, тебе не откажут.
Гэньлай вспылил, затушил сигарету и поднялся:
– Всё, хватит, значит, я пойду.
– Эй, не дури, – засмеялась Цуйтай. – Кто тебя посылал-то? Я только сказала – ты сразу и побежал. Я сама пойду, если надо, на восьми носилках её отнесу!
Гэньлай сел на велосипед и начал выезжать за калитку.
В это время Эрню оживлённо болтала с кем-то, но её собеседника не было видно. Она то шептала, то смеялась. В комнату вошла Цуйтай, и Эрню жестами показала ей, чтобы она не мешала.
Цуйтай поняла, что её просят уйти, но не спешила. Она ходила по комнате, что-то искала, как ни в чём не бывало. Эрню закатывала глаза, дула губы, топала ногами, но ничего не помогало. В конце концов она повесила трубку.
– С кем ты говорила? – улыбнулась Цуйтай. – Или это тайна?
– Мама, как ты можешь! Это же личное! У тебя есть хоть какое-то представление о личном?
– Личное? – удивилась Цуйтай. – Значит, в твою комнату мне теперь вход заказан? А когда я мыла тебе попу и выносила горшки – тогда, наверное, не было ничего личного?
Эрню всплеснула руками:
– С тобой невозможно поговорить!
Цуйтай подошла ближе, решив помириться. Она увидела, что Эрню снова печатает в телефоне, и сама потянулась к экрану. Но Эрню рассердилась:
– Мам! Ты что, чужие переписки смотришь?
– В чём дело? – спросила она спокойно. – Разве это запрещено?
Эрню, раскрасневшись, бросила телефон на кровать:
– Вот! Смотри! Смотри, не отрываясь!
Цуйтай рассмеялась:
– До чего же эмоциональная!
Она посмотрела на дочь и заметила, что её грудь вздымается, как два круглых пирожка. Сердце Цуйтай кольнуло.
– Послушай, – сказала она, – я прошу тебя: сейчас неспокойные времена. Ты же девушка, всё должно быть разумно.
Эрню была в розовой кофте с круглым вырезом, которая подчёркивала её полную и упругую грудь. Цуйтай строгим тоном попросила её:
– Надень куртку! На улице холодно. И не стоит так откровенно демонстрировать свою красоту, это не идёт тебе.
Эрню рассмеялась:
– Завтра я займусь спортом и накачаю грудь, мам. Или, может быть, сейчас модно быть плоской?
Цуйтай позвонила Гэньшэну, чтобы попросить у него номер телефона Сянло.
– Сваха, разве у тебя нет её номера? – удивился Гэньшэн.
– Кажется, был… Наверное, я его потеряла. Я ведь ничего не понимаю в этих гаджетах.
– Подожди немного, я сейчас тебе скину, – сказал Гэньшэн.
Цуйтай не стала говорить, что когда-то давно, в порыве обиды, она сама удалила её номер из телефона.
Гэньшэн спросил:
– А что, срочное дело?
– Завтра же двадцать третье число, – ответила Цуйтай. – Я думала, может, позвать её в гости. Она всё время говорит, что в магазине завал, и уйти не может.
– Работы-то вон сколько, – вздохнул Гэньшэн.
– Ну и что? – оборвала его Цуйтай. – Деньги – как вода, их всегда не хватает.
Сказав это, она повесила трубку. А сама подумала: «Сянло сейчас вся в делах, а я в такую пору прошу её сходить в Тяньчжуан… Окажет ли она мне такую милость?».
Зимой в полдень село кажется безжизненным. Ветра, свистя в верхушках деревьев, создают звук, похожий на звон железа. Солнце неторопливо уходит за горизонт, обвивая пространство золотыми нитями. Деревня словно в мираж погружена.
Облака неторопливо движутся с востока на запад, и на первый взгляд их положение не меняется. Однако, если присмотреться, можно заметить, как они исчезают, сменяя друг друга.
У ворот старый тополь, на котором висит большое рыхлое гнездо, напоминающее пушистый ком. Оно почти касается земли, но держится крепко. На восточной стороне раньше был пустырь, а теперь здесь дом, построенный из асбеста и кирпича, в нём живут Тяньфу с женой в двух комнатах. Забора нет, лишь плетень из кукурузных стеблей и веток. Огород, где раньше росла капуста, опустел. По нему гуляют, переваливаясь и гогоча, два белых гуся. Над домом навес, дверной проём которого закрыт клетчатой занавеской. Мальчик, бегая туда-сюда, то приподнимает, то опускает занавеску, создавая в доме оживление.
Цуйтай то достаёт телефон, то убирает его обратно. Колючий ветер бьёт в лицо, обжигая щёки, а на сердце тяжесть, которая никак не проходит. В голове крутятся мысли: «Вроде бы женили сына, а теперь, кажется, его семья разваливается. Все перессорились». Она представляла, как Сянло, эта потаскуха, ждёт момента, чтобы посмеяться над ней, поиздеваться. Они с детства были в не очень хороших отношениях, но теперь Цуйтай понимала, что ей больше не к кому обратиться за помощью. Придётся идти к Сянло и унижаться. Как же это неприятно!
Из соседнего двора доносится гогот гусей, шум и крики. Жена Тяньфу гонится за ребёнком с миской каши. Ребёнок убегает, она за ним. Как только она ловит его, он берёт ложку и начинает есть. И так по кругу: беготня, ложка каши, снова беготня. А гусь, не обращая внимания на происходящее, пытается добраться до миски, топает лапой и клюёт кашу. У старушки спина согнута, и она не может наклониться, чтобы прогнать гуся и тот продолжает клевать кашу в своё удовольствие. Бабушка сердится и ругается, а ребёнок хлопает в ладоши и смеётся:
– Гусь, гусь, гусь! Ешь! Ешь!
Довольный гусь снова тянется к миске, вытянув шею.
– Ах ты, Чоугоу, – воскликнула бабка. – Если гусь всё съест, что же тебе останется?
Затем она обратилась к Цуйтай:
– Ты уже поела?
– Поела, – ответила та. – А Чоу Гоу теперь с вами?
– Да, – сказала жена Тяньфу. – Его родители всё время заняты работой, стараются заработать побольше денег. Вот и двадцать третье число уже на носу.
– Ох, и правда, – согласилась Цуйтай.
– А этот Чоу Гоу такой непоседа… Я уже не знаю, как с ним справиться.
– А его дядя Тяньфу?
– Он топит печь. А что ещё делать? Если не натопить – не поешь. Сама посуди: один только Чоу Гоу приносит столько хлопот.
– Неужели сыновья не могут помочь своим родителям? Жена Тяньфу покачала головой:
– Кто бы не хотел, чтобы дети были опорой в старости? Кто, как не они, могут нам помочь?
– Мы растим детей для того, чтобы они стали нашими помощниками в старости. Если не тратить их деньги, то чьи же тогда?
– Слова – это пустые звуки. Когда мы с твоим дядей были молодыми, мы построили два дома. А теперь где мы живём? В этом, как его, запустении.
Цуйтай кивнула:
– Сейчас, наверное, у всех так.
Внезапно Чоу Гоу расплакался.
Жена Тяньфу, встревожившись, спросила:
– Что случилось, Чоугоу? Расскажи бабушке, дорогой!
Она металась по двору, не зная, за что взяться. Потом вернулась в восточную кухоньку и села у печки. Печка была закрыта, а сверху тихонько гудел чайник: «Оох-оох-оох», будто кто-то вздыхал.
Солнце уже село за крышу, и лишь тонкий лучик света пробивался сквозь окно. На подоконнике стояли мыльница, стакан с зубной щёткой и пастой, которые в солнечном свете казались блестящими. Там же лежала зелёная пластмассовая мисочка с нарисованной мишкиной мордочкой – чашка Эрню. Сейчас она была покрыта пылью. Цуйтай посмотрела на чашку, и ей показалось, что медвежьи глазки смотрят на неё с жалостью, будто хотят что-то сказать. В груди защемило.
Прикусив губу, она достала телефон и одним нажатием набрала номер. В трубке раздалось «ту-ту-ту»… Никто не отвечал. Она сбросила звонок, но на душе стало легче: значит, Сянло занята. Посидев немного, она снова позвонила. Внутри словно плескалось пятнадцать вёдер воды – так всё кипело и бурлило.
На этот раз Цуйтай смогла дозвониться. В трубке раздался тонкий и мягкий голос Сянло: «Алло…». Цуйтай поспешно произнесла:
– Это я… Цуйтай…
Сянло ответила:
– О, сестрица, что так редко звонишь? Занята, наверное? Конец года, всё к празднику готовишься?
Её приветливость растопила сердце Цуйтай. Она вздохнула и сказала:
– Сянло, ты ведь своя, я уж не стану скрывать – даже не знаю, как переживу этот Новый год…
И слёзы захлестнули её.
Сянло в трубке ахнула:
– Сестрица! Да что случилось? Ты чего это? Что у вас там?
Цуйтай, всхлипывая, рассказала о своих проблемах. Сянло произнесла:
– Не переживай ты так, подумаешь, дело какое. Сейчас я кое-что доделаю у себя тут и сразу домой, в Фанцунь. Встретимся там, поговорим по-человечески.
На печке гудел чайник, от пара поднималась крышка. В доме распространялся горячий влажный воздух, и стало немного теплее. Дверь открылась, и вбежала Эрню, крикнув с порога:
– Ма-а-ам, есть охота, ты там что-нибудь приготовила?
Цуйтай недовольно буркнула:
– Только поела и снова голодная? Ты что, вагоны разгружаешь?
Эрню, суетившись по кухне, искала, чем можно утолить голод. Наконец она нашла горсть арахиса и с наслаждением начала хрустеть.
Цуйтай, подметая пол, заметила:
– Только пол подмела, глянь, чего творишь.
Эрню села у печки и задумалась, сбрасывая шелуху в золу. Она была высокой, и Цуйтай это особенно ценила. В их деревне говорили: «Отец низкий – и дети низкие». Сёстры Цуйтай были невысокого роста, но Эрню оказалась исключением – она была выше всех. Раньше она была высокой и худой, но теперь её фигура стала более округлой и привлекательной.
Лузгая арахис, она уставилась в телефон. Цуйтай спросила:
– Что ты в него уставилась? Он что, цветами расцвёл?
Эрню ответила:
– Ты не понимаешь, мам. Тебе тоже надо сменить телефон, чтобы мы могли болтать по видео. Ну что это такое – двадцать первый век, а ты как из каменного века.
Цуйтай возразила:
– Вот именно, что у меня мозги деревенские. Мне бы пожрать да поработать – вот оно, главное. А всякие эти штуки-дрюки – толку от них никакого. В самый разгар беседы зазвонил телефон. Цуйтай взглянула на экран и увидела, что это Сянло. Она сообщила, что скоро будет в деревне, и попросила срочно подойти к ней. Цуйтай поспешила выполнить её просьбу.
Цуйтай вышла за ворота и пошла по дороге. Тут вдалеке появилась машина, которая стремительно приближалась, поднимая за собой клубы пыли. Не успела Цуйтай и глазом моргнуть, как из опущенного окна высунулась Сянло, её лицо было наполовину скрыто стеклом:
– Садись! Давай, залезай!
– А? Ты уже приехала? Так быстро?.. – удивлённо произнесла Цуйтай. – Но здесь всего два шага, я бы лучше пешко…
Не успела она договорить, как её втянули в салон.
Машина оказалась просторной и вкусно пахла – то ли духами Сянло, то ли ароматической палочкой. В салоне было тепло и уютно, мягкий аромат кружил голову. Цуйтай посмотрела вниз и увидела, что Сянло сидит босиком, в кожаных шлёпанцах с пушистой белой опушкой. На ней была тонкая юбка с разрезом, из которого выглядывала белоснежная нога. Пока Цуйтай наслаждалась этим видом, они приехали.
Вышли из машины. У ворот их ждал Гэньшэн.
– Быстрей в дом, холодно! – Он открыл багажник и начал доставать вещи.
Обе зашли в дом. Сянло, всё ещё в норковой шубе, скинула туфли и упала на диван.
– Ах, как же холодно в деревне по сравнению с городом! Разница всего в пять градусов, а кажется, что намного холоднее.
Гэньшэн принёс две банки горячего «ЛуЛу» и подал их женщинам. Сянло с удовольствием пила напиток, приговаривая:
– Гуаньэр, принеси трубочку для свахи.
Цуйтай отказалась:
– Я не буду, не стоит беспокоиться.
Сянло заговорила:
– Я думала взять тебя с собой, чтобы вместе пойти к родителям Айли.
Цуйтай кивнула:

