скачать книгу бесплатно
Разъяснение слов Посланника (мир ему!) «Нет монашества в исламе»[80 - Известный хадис.]
«Не рви перья, но оторви от них свое сердце,
ведь [наличие] врага является условием этого джихада.
575 Если не будет врага, то и джихад невозможен,
не будет у тебя плотской страсти – не будет и послушания.
Не будет терпения, если не будет у тебя желания;
если нет врага, зачем тебе сила?
Смотри, не делай себя скопцом, не становись монахом,
ибо целомудрие – заложник плотской страсти.
Без желания невозможен отказ от желания,
нельзя вести священную войну против мертвецов.
Сказал [Господь]: “Расходуйте!” – следовательно, [сначала] приобрети
что-нибудь,
ибо не бывает расхода без предшествующего дохода.
580 Хотя Он и произнес [слово] “расходуйте” само по себе,
ты же прочти: “Приобретите, затем расходуйте!”
Точно так же, если Царь скажет: “Терпи!”[81 - Из айата: «О вы, которые уверовали, терпите и будьте терпимы, будьте стойки и бойтесь Аллаха, – может быть, вы будете счастливы!» [Коран, 3: 200 (200)].],
необходимо какое-нибудь стремление, чтобы ты отвратился от него.
Следовательно, [веление] “Ешьте!” [дано] ради силков страсти,
а после этого [сказано]: “Не излишествуйте!” – это и есть целомудрие[82 - Отсылка к айату: «О сыны Адама! Берите свои украшения у каждой мечети; ешьте и пейте, но не излишествуйте: ведь Он не любит излишествующих!» [Коран, 7: 29 (31)].].
Если нет у чего-либо объекта,
невозможно ему быть субъектом.
Если не будешь ты страдать из-за терпения,
то не будет выполнено условие, и, значит, не снизойдет [к тебе] награда.
585 О сколь хорошо это условие и сколь радостна награда,
сия награда, приятная сердцу и восторгающая душу!»
Разъяснение того, что вознаграждением за благие дела влюбленного в Истинного является сам Истинный
Влюбленные испытывают радость и печаль о Нем,
вознаграждением же и платой за службу сам Он и является.
Если же помимо Возлюбленного будет куда-то направлен взор
[влюбленного],
то это будет не любовь, а пустая меланхолия.
Любовь это такой пламень, который, разгоревшись,
сожжет все, что останется помимо Возлюбленной.
Клинок [слова] «нет» Истинный направил для убийства всего,
что помимо [Него],
посмотри же тогда: что осталось после [слова] «нет»[83 - Руми употребляет здесь арабское слово ла (нет), с которого начинается формула шахады: «Нет божества, кроме Бога!»]?
590 Остались [слова] «кроме Бога!», а остальное все ушло;
возрадуйся же, о любовь огромная, сжигающая сотоварищей [Ему]!
Он сам – и последний и первый,
а придание Ему сотоварищей считай лишь [происходящим] из-за косоглазия
[человека].
Диво, если будет какая-нибудь красота кроме отражения той [Его красоты]!
[Ведь] тело не придет в движение ни от чего, кроме как от [присутствия
в нем] души.
Тому телу, чья душа с изъяном,
не будет сладко, даже если ты окунешь его в мед.
Один человек знает, что когда-то был жив,
что из рук у этой души он похитил одну чашу [вина].
595 А тот, чьи глаза не видели этих ланит,
принимает за душу эти клубы дыма.
Поскольку не видел он ‘Умара, [сына] ‘Абд ал-‘Азиза[84 - ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз (682–720, правил 712–720) – халиф из династии ‘Умаййадов, прославившийся своей набожностью и честностью.],
то для него и Хаджжадж[85 - Хаджжадж б. Йусуф ас-Сакафи (661–714) – ‘умаййадский губернатор Хиджаза и Ирака, известный своей жестокостью.] будет справедливым [правителем].
Поскольку не видел он прочности змея Мусы[86 - Аллюзия на рассказ о превращении посоха Мусы в змею (см.: [Коран, 26: 31 (32)—45 (46)]).],
воображает он, что жизнь присутствует в колдовских веревках.
Та птица, что не испила прозрачной воды,
полощет свои крылья и перья в соленой воде.
Кроме как через противоположность нельзя познать противоположность:
если испытает [человек] удары, познает и ласку.
600 Неизбежно [поэтому] этот мир стал предшественником [тому миру],
дабы познал ты цену того климата[, где исполняется завет, выраженный
словами]: «Разве я не [Господь ваш]?»[87 - См. примеч. к б. 174 настоящего дафтара.]
Когда освободишься ты отсюда, отправишься туда,
в сахароварне вечности станешь возносить благодарность,
Скажешь: «Там мы просеивали прах
и от этого чистого мира бежали прочь.
О если бы мой срок [смерти] настал раньше,
чтобы поменьше мучился я в страхе!»
Истолкование слов Пророка (мир ему!): «Не умер никто из умерших, кроме как пожелав [после смерти], чтобы умер он прежде [того срока], когда умер: если он был богобоязненным, то чтобы поторопили его, дабы он достиг блага, если он был нечестив, то дабы уменьшилось его нечестие»
«Так молвил тот осведомленный Пророк:
каждый, кто умер и сошел с [верхового животного] тела,
605 Не имел сожалений об этом сошествии и смерти,
но есть у него сожаления о проступках и упущенном.
У каждого, кто умирает, возникает желание,
чтобы раньше того [срока] он переселился к своей цели:
Если он злой, то дабы зла было меньше,
а если благочестивый, то дабы поскорей пришел он домой.
Злой говорит: “Я, не ведая,
каждый миг увеличивал [отделяющую меня] завесу.
Если бы раньше случился мой переход,
то этой завесы и покрова было бы меньше”.
610 Из-за жадности не раздирай лик довольства малым,
из-за заносчивости не раздирай лик смирения,
Точно так же из-за скупости не раздирай лик щедрости,
а из-за иблисова нрава – прекрасное лицо простирания ниц [пред Богом].
Не вырывай же те перья, достойные быть украшением рая,
не вырывай эти перья, измеряющие путь!»
Услышав этот совет, [павлин] посмотрел на него (мудреца),
а затем запричитал и заплакал.
Протяжные и горестные причитания и плач
заставили расплакаться каждого, кто там был.
615 А тот [мудрец], что спрашивал, отчего [павлин] вырывает перья,
не получив ответа, раскаялся и заплакал:
«Зачем из-за праздного интереса спросил я его?
Он был наполнен печалью, а я его взволновал».
Капала из влажных глаз на землю вода,
в каждой ее капле завернута сотня ответов.
Искренний плач трогает души,
чтобы заставить плакать и небосвод, и небесный престол.
Разум и сердца, без сомнения, принадлежат небесному престолу,