banner banner banner
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

скачать книгу бесплатно


они соберутся вокруг тебя, о соленый разлив,

Дабы слепота [их] увеличилась от соленых вод,

ибо соленая вода увеличивает слепоту.

815 Приверженцы этого мира по этой причине слепы сердцем:

пьют они рассол воды и глины.

Раздавай же соленое, покупай слепоту в этом мире,

раз не сокрыто в тебе живой воды.

В таком состоянии ты желаешь пребывания и памяти [о себе],

ты подобен негру, радуешься своей черноликости.

Потому негр легко переносит свою черноту,

что от рождения и происхождения своего он был негром.

Тот же, кто некогда был красавцем и обладал приятным лицом,

если почернеет, то будет искать средство [это исправить].

820 Если летающая птица завязнет в земле,

она будет скорбеть, страдать и причитать.

Домашняя же птица радостно ходит по земле,

подбирая зерна, бегает весело и проворно,

Ибо она изначально не могла летать,

а та, другая, была летающей, парящей.

Сказал Пророк (мир ему!): «Проявляйте милосердие к троим: к могущественным людям, которые стали слабыми, к богатым людям, которые стали нуждающимися, и к ученым, над которыми потешаются невежды»

Сказал Пророк: «Будьте милосердны

к душе того, кто был богат и стал нуждающимся,

И к тому, кто был могущественным, а стал ничтожным,

или же к искренним и ученым, что [оказались] среди племени Мудар[113 - Мудар – одна из двух основных ветвей североарабских племен (вторая ветвь – Раби‘а).]».

825 Сказал Пророк: «К этим трем группам людей

проявите милосердие, даже если вы [подобны] камням и горам:

К тому, кто, побыв начальником, стал унижен,

к тому богачу, что остался без гроша,

И к третьему – тому ученому, что в этом мире

страдает посреди дураков».

Ибо прийти от могущества к унижению —

все равно что отрезать член от тела.

Член, который отрезан от тела, становится мертвым;

только что отрезанный – движется, но недолго.

830 Каждый, кто в прошлом году отпил из чаши [слов]: «Разве Я

не [Господь ваш]?»[114 - Коран, 7: 171 (172).] —

в этом году испытывает напасть страданий и похмелья.

А тот, кто, подобно собаке, родился на сеновале,

разве будет алкать султанского сана?

Раскаяния ищет тот, кто согрешил,

вздыхает тот, кто потерял дорогу.

Повесть о том, как детеныш газели был заперт в ослином стойле, и как попрекали те ослы чужака, то нападая на него, то насмехаясь, и как был он обречен есть сухую солому, которая не является его кормом. И это есть описание [состояния] избранного раба Божия посреди приверженцев сего мира и плотских страстей, ибо: «Ислам вначале был чужеземцем и будет он чужеземцем, и да будет благо чужеземцам!»[115 - Известный хадис, смысл которого в том, что в начале появления ислама число его последователей было мало и точно так же будет в конце времен [Шахиди. Т. 9. С. 133].] Правду сказал Посланник Аллаха!

Поймал один охотник газель,

поместил ее в стойло тот безжалостный.

В стойле, полном коров и ослов,

запер он газель, как угнетатель.

835 Газель от ужаса кидалась в разные стороны,

а он тем ослам вечером насыпал соломы.

Из-за голода и аппетита все ослы и коровы

ели солому, [которая была им] приятнее сахара.

Газель же то шарахалась из одной стороны в другую,

то из-за поднятой соломой пыли отворачивала морду.

Те, кого поместили вместе с их противниками,

сочли такую пытку подобной смерти.

Так, Сулайман сказал: «Если этот удод

не приведет уважительной причины своему отсутствию,

840 Я убью его или же сам подвергну его пытке,

пыткам тяжким, неисчислимым!»[116 - Отсылка к айатам из рассказа о пророке Сулаймане и царице Савской: «И стал он разыскивать птиц и сказал: “Почему я не вижу удода? Или он отсутствует? Я накажу его наказанием сильным, или убью его, или он придет ко мне с явной властью”» [Коран, 27: 20 (20)—21 (21)].]

Так какая же это пытка, о достойный доверия, —

находиться в клетке с теми, кто не твоего вида?

Из-за этого тела ты подвергаешься пыткам, о человек,

[потому что] птица твоего духа заперта [в нем] вместе с теми, кто иного вида,

чем она.

Дух – это сокол, а естества – вороны,

из-за [нападений] воронов и сов на соколе множество шрамов.

Он посреди них бесконечно несчастен,

будто [человек по имени] Абу Бакр в городе Сабзаваре.

Рассказ о том, как Мухаммад Хваразмшах[117 - Мухаммад Хваразмшах – ‘Ала ад-дин Мухаммад, правитель Хорезма (Хваразма) с 1200 по 1220 г., значительно расширивший владения хваразмшахов.] захватил войной Сабзавар[118 - Сабзавар – город на северо-востоке современного Ирана, расположен в провинции Хурасан-и Разави.], [жители] которого все рафидиты; они просили сохранить им жизнь, а он сказал: «Я пощажу вас, если только приведете мне в дар из этого города хоть одного человека по имени Абу Бакр»[119 - Рафидиты (от араб. рафада / ??? ‘оставлять’, ‘покидать’) – одно из названий последователей шиизма. Они отвергали право первого «праведного халифа» Абу Бакра на халифат, и поэтому имя Абу Бакр среди них не пользовалось популярностью, в то время как среди суннитов оно было широко распространено.]

845 Отправился Мухаммад, великий отважный Хваразмшах,

для сражения в полный убежищ Сабзавар.

Окружили их (сабзаварцев) его воины,

войско его бросилось убивать врагов.

Простерлись ниц пред ним [жители Сабзавара]: «Пощади!

Сделай нас своими рабами, только подари жизнь!

Какую бы дань и какой бы дар ты ни пожелал,

с каждым [назначенным] сроком [выплаты] они будут для тебя

увеличиваться!

Жизни наши принадлежат тебе, о обладающий нравом льва!

Вели: пусть мы еще какое-то время попользуемся ими!»

850 Сказал [Мухаммад]: «Не спасете вы от меня ваши жизни,

пока не приведете ко мне хоть одного Абу Бакра.

Покуда человека по имени Абу Бакр из вашего города

не приведете в дар, о отшатнувшиеся,

Буду я вас сжинать, как посев, о подлый люд,

ни дань от вас не приму, ни мольбу».

Тогда мешок золота вытащили они пред ним,

[говоря]: «В таком городе не ищи Абу Бакра!

Разве найдется Абу Бакр в Сабзаваре

или комок сухой земли в ручье?»

855 Отвернулся он от золота и сказал: «О неверные,

пока не приведете мне Абу Бакра в подарок,

Не будет никакой пользы [упрашивать меня], я ведь не ребенок,

чтобы изумляться золоту и серебру».

Покуда не прострешься ты ниц – не спасешься, о презренный,

даже если ты всю мечеть протрешь своим задом.

Послали [сабзаварцы] вестников и направо и налево:

где же в этих развалинах Абу Бакр?

Три дня и три ночи они спешили, покуда

не нашли одного хилого Абу Бакра.

860 Был он проездом и остался из-за болезни