Читать книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные (Роберт Геррик) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Геспериды или Творения человеческие и божественные
Геспериды или Творения человеческие и божественные
Оценить:
Геспериды или Творения человеческие и божественные

5

Полная версия:

Геспериды или Творения человеческие и божественные

147. Берегитесь лени

Феб, щипнув за ухо нежно,Наставлял меня прилежно:«Знай, что каждый завитокЖенских локонов – силок;Губы их, глаза иль шея —Западни для дуралея;Руки нежные подружки —То коварные ловушки:В них попасться могут вмигТе, кто к праздности привык».Чтоб свободно жить, как я,Будьте заняты, друзья;Ясно же как божий день:Нас к любви толкает лень.

148. На Страта

Привратником был Страт известен нам,Ну а теперь – сопровождает дам;Что, ныне Страт намного стал важней?Нет, он как был, так и теперь – лакей.

149. Эпиталама сэру Томасу Саутвеллу и его невесте

I.О, время подошло как раз —Пусть увенчает счастье вас!Рискуют те, кто ждут,Ведь радости уйдут;Любви чужды сомненья;Опасно промедленье:Те дни, что потеряли,Восполните едва ли.Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.II.Что медлишь, дева? Ждёт венец,Пора решиться, наконец.Боишься, может статься,С невинностью расстаться?Знай: отдана, онаЛишь более ценна;Не след, скупцу под стать,Её приберегать.Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.III.Потоки слёз, жемчужно-чистых,Текут из глаз твоих лучистых;Оставь тревоги: стыдЗащитником стоитДуши твоей влюблённой:Он страж ей потаённый;Но страсти огнь вот-вотЗастенчивость убьёт.Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.IV.Пусть ночь (хоть и подслеповата)Узрит невинности утрату;Не бойтесь – в вашей властиПознанье тайны страсти.Сочувствия полна,Вас одарит лунаДарами, дивным светом,И к вам сойдёт при этом.Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.V.Предайтесь чувству, к вам Юнона,Поверьте, будет благосклонна;И Гения приходУдачу принесёт;И Грации цветамиУстелют путь пред вами;И мальчики вам тутТоржественно споют:Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.VI.Взгляните, факел ГименеяНочь озаряет, пламенея —Не прогорел пока.Да будет жизнь ярка!И пять свечей горят,Вам радости сулят;А лучшая отрада —Чтоб нарождались чада:Наслаждаться вам тогдаСчастьем долгие года.VII.Где ступишь ножкою своей,Там будто – амбра и елей,В цветах медовый лугИль райский сад: округЦарит благоуханье —Как ветерка дыханье,Коль ароматом онЦветочным напоён.Гименей, веди на ложеМолодую, ждать негоже.VIII.Вуалью жёлтою укрытыЕё румяные ланиты;Она ещё покаСтыдлива и робка,Но сердце всё ж стремитсяЖеланью подчиниться;Иди скорей в постель,Познай любовный хмель:Ты узнаешь, без сомненья, —Страсть подарит наслажденья.IX.Ты, близкий родственник, не жди,Через порог её веди;Потом ей, по обряду,Чтоб гнать несчастья, надоС убора ленту снятьИ к двери привязать,А на косяк двернойЖир нанести свиной:Сгубит чар волшебных силаЗло, что ведьма приютила.X.Венера! Знаешь лучше всех:В постели брачной, до утех,Невесте свет не мил —Взбодри, добавь ей сил;А коль рыдает – пустьРассеет деве грустьЖених – её лобзая,Но ей не потакая;Им вели: смелей вперёд!Ждут и ночь вас, и Эрот.XI.Уснув, не пробудитесь выОт крика мрачного совы;Заказан ведьмам путь,Чтоб свечи вам задуть,Вас тьмою окружитьИ ложе сторожить —Увидите, что нетДля вас дурных примет:Под крылом Юноны вамПредаваться сладким снам.XII.Не плачьте, девы, час грядёт:И вас любовь мужская ждёт;Невесте праздник маяУж не встречать, играя;На милого гаданья,По розам предсказанья,И девичьи забавыЛишь вспоминать ей, право.Поцелуй даруйте ей:«Ну же, леди, будь смелей».XIII.Закрыты двери; не пора ли?Орехи мальчики собрали;Настало время страсти,Её предайтесь власти;Да будет вам как дарИ пыл её, и жар;Пусть ствол и восстаёт,И падает в черёд,Главное – пусть будет онДиадемой окружён.XIV.Досель не ведавшей на делеСоитий, ныне и постелиСмириться остаётся —Их испытать придётся:И двух сердец биенье,И резкие движенья,И крики, и стенанья…О, вам, без колебанья, —Голубки, – она б пропела, —Вам ещё не надоело?XV.Пора войти! Но сон гоните,Покуда страсть не утолите;Целуйтесь! Здесь приятно:Покои ароматны,Как уголок Пакхайи;Стоят, благоухая,Здесь розы; вишни-губыУжель тебе не любы? —Ни в каком саду, жених,Нет плодов, что слаще их.XVI.Пусть каждый час, и день, и годВам благоденствие несёт;И пусть Небес дарыНисходят к вам, щедры, —Как утренней поройЛуг полнится росой.Судьбе – лелеять вас,Давая про запас;Птицы счастья свой приютПусть у вас навек найдут.XVII.Вы, Парки, пополней их нитиНа веретёна накрутите;А вам, молодожёны, —Просить, чтоб нити оныПо вашему заказуДвоим порвали, сразу;Как только в мир инойСмерть вас возьмёт с собой, —Принесут тогда к амбаруВас, как два снопа, на пару.

150. Слёзы всё скажут

Не угодил я Джулии; пред неюНем, словно рыба, я стоял, робея;Она бранилась громко; – но, кляня,Могла бы видеть слёзы у меня;Когда б хотела, поняла б тотчас,Что говорил язык правдивый глаз:Коль слов любви вдруг недостанет вам,Доверьтесь языку без слов – слезам.

151. О молодой матери многих детей

Пусть, чад моих узрев, благи матроныМне воздадут хвалой за щедрость лона,За деток; а за то, что очень раннимСтал мой уход в могилу, – состраданьем.

152. Электре

Как в страсти Зевс, я вид любойПриму, коль буду я с тобой;Но я явлюсь не так, как онС Семелой встретился, влюблён:О нет же, молнии и громЯ отложу; о том, о сёмПоговорим; любовный хмельНас приведёт с тобой в постель,Где без одежд мы, в вожделенье,Возляжем (душ и тел сплетенье),И где, подобно тихим струям,Мы предадимся поцелуям.

153. Его желание

Молитва Зевсу и поклон:Даёт и отбирает – он;Пусть жизнью ведает, землей,Но разум – пусть уж будет мой.

154. Обещание Перилле

Увидишь прежде вместе ночь и день,В лесу сухом – листвы зелёной сень;Увидишь, как огонь с водой украдкойСливаются в одной истоме сладкой;Увидишь прежде, как зимой пшеницаВ снегах, как летом, будет колоситься;Моря – без берегов, без трав – поля;Как гибнет в жутком Хаосе Земля; —Увидишь до того, как, на беду,Обет нарушив, от тебя уйду.

155. Любимая вся благоухает

Грудь любимой я лобзаю —Аромат гнезда вдыхаюПтицы Феникс; льну к устам —И вдыхаю фимиам;Всё – запястья, бёдра, шея —Благовоньем у АнтеиНарда, мускуса сильней:Не сравню Исиду с ней;Даже Зевс на ложе страстиСтоль не сыщет в Гере сласти.

156. Джулии

Уйти дозволишь, нынче же уйду;Велишь остаться – здесь приют найду;Коль ты решишь, любя, – быть вместе нам,Любви безмерной здесь мой будет храм;А если нет – то, изгнанному, мнеЖить одному в безвестной стороне.

157. О себе

Любовной хвори я во власти,И нет спасенья от напасти:О, где целебный тот отвар,Что мне остудит страсти жар?В одном я вижу избавленье:Лишь Смерть прервёт мои мученья.

158. Добродетель чувствительна к страданию

Кто мудр и благ, снесёт все испытанья,Но благость всё ж чувствительна к страданью:Пусть страждущий вынослив и силён,Сколь тяжек груз, сполна познает он.

159. Жестокой деве

О, ты жестока, вижу я,Тебе докучна страсть моя;Ну что ж, забудь мою бедуИ не тревожься – я уйду;Не будешь ведать ты, где впредьМне доведётся умереть,Иль где б я мог забыть тебя,Коль всё же буду жить, скорбя;Но что бесстрастною судьбоюТебе назначено, открою,Когда, жеманница (о, знай!),Скажу последнее «прощай»:Лилеи дивной краток век,Недолго чист и ярок снег;Цветут фиалки, розы – глядь,Пора пришла им увядать;И ты поникнешь, им под стать.Но если сердце встрепенётся,Былая страсть к тебе вернётся —Полюбишь ты, как я люблю, —Исполни то, о чём молю:Когда уйду я в мир теней,Ты слёзы надо мной пролей;Укрой накидкою своеюИ в губы поцелуй, жалея,Затем ещё: лобзай без страха,Умершим не восстать из праха;Потом надёжный склеп устройТому, кто презрен был тобой,И надпись выбей: «ПогубилаЛюбовь несчастного. Так было».

160. Дианиме

О, не гордись, что чуден светОчей твоих: их ярче нет;И что сердца берёшь ты в плен,Своё не жалуя взамен;И что стихает злой борей,Коснувшись дивных сих кудрей;Сравни: рубин твой (в ушке зрим)Лучист, прекрасен, ал – такимПребудет он и в скорбный год,Когда краса твоя уйдёт.

161. Королю, дабы вылечил недуг

Искал я древо, чьи плоды от векаПитают жизнь и семя человека;Искал Вифезду я, купель святую:К ней сходит ангел, воды в ней волнуя;И вот нашёл я (то, что мной любимо) —И древо, и купель, и серафима:Всё держишь ты, в своей руке собравЦелительную мощь цветов и трав.Я ныне к чарам, к магии взываю,И к волшебству прибегнуть я алкаю:Своей рукой, небесной ветвью сей,Лишь прикоснись, молю, к главе моей;О, Цезарь славный! Верой я силён:Твоею дланью буду исцелён.Ты – благ, я – грешен; в скорби я пою:«Король излечит злую хворь мою».

162. Любовница – его несчастье

Во́ды, во́ды, в вашей власти,Избавляя от напасти,Жар залить любовной страсти.Ливни льют, и их немало,Но ни капли не упалоНа меня – чтоб легче стало.Счастлив тот, кто чашей полнойГасит пламень свой любовный —Или гнев метрессы вздорной.Я влюблён; душа стремитсяК ней одной – но нет девицы,Что бездушьем с ней сравнится.Как мне быть, не знаю, право;Видно, в том её забава —Разжигать мой пыл лукаво.Вам, друзья, се в назиданье:Губит нас очарованьеДев, лишённых состраданья.

163. На жену Джола

Хрома жена у Джола, глаз косит,Носата, бок кривой, губа висит.

164. Женщине, которая смеётся над его седыми волосами

Смеёшься, леди, надо мной?Я вижу – сед, ведь не слепой.Но знай – черёд настанет твой,И жаркой юности вослед(Пусть даже через много лет)Придут снега и холода,Ты будешь, как и я, седа;Ты не увидишь в зеркалахУже румянца на щеках:Погублен холодом цветник —Ни роз прекрасных, ни гвоздик!В злых зеркалах увидеть сможешь только,Что вышел срок,Увял цветок…И зарыдаешь горько.

165. Кедровому маслу

Коль сыщется средь строф моих одна,Достойная, дабы тобой онаБыла омыта, – жить мне вечно тут;Другие ж пусть навек во тьму уйдут.

166. Эрот

Эрот (хоть я его не ждал)Пришёл ко мне домойИ, как цыган, канючить стал —Ладонь, мол, мне открой.Взглянув на линии мои,Сказал – тебе везёт,Представь: ты будешь Принц Любви,Пусть и недолго, с год.Я посмеялся: «Ну и глаз…Какой там год? Ни дня!Я – Принц Поэзии сейчас,Вот это – для меня!».

167. Как первоцветы стали зелеными

Девы, коих разлюбили,Зелены от хвори были;Став цветами, этот цветВсё хранят, недуга след.

168. Джозефу, лорду-епископу Эксетера

Кого теперь бояться мне? Я горд,Что ныне под защитой вашей, лорд;Не трепещу я в ужасе, что тутМои стихи навеки проклянут:Власть ваша – не презреть, что благо в них,И строго не судить стихов дурных.Мой лорд, явите к Музе снисхожденье:На выбор ваш моё стихотворенье —Одно – пометьте праведной рукой,И станет эта грешница святой.

169. О чёрном шнурке вокруг запястья графини Карлайл

Я видел – шёлковый овалЕё запястье обвивал;Хоть не давил на руку он,Но всё же взял её в полон.И пусть черна сия тюрьма,В ней словно вместе – свет и тьма;Иль будто яркий день не прочь,Что рядом с ним глухая ночь.Мечтаю (может, на беду) —В плену свободу я найду,А если так, Любовь, молю:Приди, я цепи полюблю!

170. О себе

Что власть мне, я цветамПристрастие отдам;Ещё – когда в винеБородка, любо мне;В нём утоплю хандру:Назавтра – вдруг помру?

171. На Паджета

Меч где-то раздобыв, школяр ПаджетИм уничтожить розги дал обет —С мучителями вкупе; вот герой!Вчера он, правда, опоздал домой,За что учитель, розги взяв тотчас,Велел задрать рубаху… – меч не спас.

172. Кольцо, подаренное Джулии

Тебя люблю.Прими, молю,Колечко золотое;Нужны ль слова —Что таковаЛюбовь у нас с тобою?Что ж, впору, нет?Носи, мой свет, —Ярем любви не тесен;Вреда сей гнётНе принесёт,Тем дар мой и чудесен.О, дивный вид!Кольцо блестит,Взгляни, как заиграло!К тому ж оноИ не тесно,И не скользит нимало.Взлетим, поверь,С тобой теперьВ те выси золотые,Где свет кругом —Исчезнут в нёмВсе тяготы земные.Не разорвать —Кольцу под стать —Любовь, что нами правит:Чиста, прочна,Уже онаНавек нас не оставит.

173. Хулителю

Мои стихи другим всегда по нраву,Лишь ты, хулитель, их клеймишь лукаво,В страницы тыча чёрный ноготь свой —Да чтоб сошёл он с пальца, весь гнилой!Но шанс я дам, хоть ты к хуле влеком:Трудись ногтями, но не языком;Есть зуд в стихах, есть похоть – эти пятнаКоль поскребёшь, то будет мне приятно.

174. Ему же

На мой вопрос, кто из поэтов мил,Ты отвечаешь – кто уже почил;Я понял так: мне надо в землю лечь,Чтоб зависть иль любовь твою привлечь.

175. Нижняя юбка Джулии

Лазурный шёлк, летуч и чист,Кружится, как осенний лист,Порхает, вьётся предо мной,Маня, вздымается волной;То вдруг вскипит, то опадёт,А то колышется, плывёт,И, на мгновенье усмирён,Вновь кружева раскинет он;То вспыхнет весь, даря лучи,Как звёздный небосвод в ночи,А то смягчит своё блистанье,Оставив нежное сиянье…Но вот я вижу: шёлк чудесныйОбвил, и тесно, стан прелестный.Столь дивен вид любимой стал,Что я, сражён, в восторге палПочти без чувств у милых ног,Но умереть я всё ж не мог.О, я готов идти воследЗа этим облаком… Но нет!Любить, твержу себе, – забудь:Не к вечной жизни этот путь.

176. Музыке

Слух услаждай мне звуками благими,Чтоб я до слёз был очарован ими;Затем, убыстрив темп, огонь страстейАккордами зажги в душе моей; —И вновь своим звучанием сребристымНаполни душу умиленьем чистым.

177. Недоверие

Прими совет: от многих бед хранимТы будешь недоверием своим;Всех слушай, но, чтоб избежать потерь,Немногим верь – иль никому не верь.

178. Коринна идёт на праздник Мая

Вставай, вставай, светает, ночь ушла,Кудрявый бог простёр свои крыла;Восходит, глянь-ка, милый друг,Аврора, крася мир округ;Вставай – древа и травы всеУже в блистающей росе;Цветы, ожив в преддверии рассвета,Склонились к солнцу – ты же неодета!Нет, выбирайся из постели,Свои молитвы птицы спели,А ты лежишь: покинь кровать,И не грешно ль доселе спать? —Другие девы, ложе оставляя,С зарей встречают дивный праздник Мая.Укрыв себя зелёною листвой,Пойдёшь, свежа, под стать весне самойИль Флоре; пусть без украшеньяТвоё простое облаченье —Но листья, право, не беднейАлмазов иль других камней;И то не всё – жемчужинами к нимОдарена ты будешь днём младым;Дары – твои; открой же очи;Пока роса – на кудрях ночиИ ждёт Гиперион: холмыПока ещё во власти тьмы —Вставай, пора! Молитвы сокращай,Скорей на праздник: все встречают Май!Пойдём, Коринна! Улицы сейчас,Как лес иль роща, сенью встретят насВетвей зелёных: каждый домУкрашен ими; мы пройдёмТам, где округ всё дивно, ярко;Где, что ни вход, шатёр иль арка,Из цепкого боярышника свиты, —Любви под ними хладны тени скрыты.Ужель нам праздника не зреть?И не досадно ль будет впредь?Пойдём – желанья подчиняйТому, что нам диктует Май:Остаться – больший грех, мы это знаем;Пора, пойдём, чтоб насладиться Маем!Кто молод (пусть другие сладко спят),Давно все встали: Маю каждый рад;Одни успели принестиБоярышник: пора плести;Другие за куском кусокУмяли праздничный пирог;Те обручились, душу сим елеемСебе согрев – пока мы лень лелеем;Кто в травах утолял желанья,Даря бессчётные лобзанья:Сияли очи их чудеснымЛучистым пламенем небесным;А кто шутил, хвастливо поминаяЗамки, что открывают в праздник Мая.Пойдём, пора, и мы с тобой юны,Май этот – и для нас, оставь же сны.Растают быстро наши годы:Мы сгинем, не вкусив свободы.Как солнцу не минуть заката,Так наши дни уйдут когда-то;Дождю иль дымке заревой сродни,Исчезнув, не воротятся они;Став сказкой, песней, нам с тобоюЛежать, укрытым вечной тьмою —С любовью, радостью тогдаРасстанемся мы навсегда;Пока не поздно, встретим, не скучая,Моя Коринна, этот праздник Мая.

179. О дыхании Джулии

Вздохни ещё, вздохни глубоко, —Клянусь, в твоём дыханьеВсех дивных пряностей ВостокаСлились благоуханья.

180. О ребёнке. Эпитафия

Отцом и матерью любим,С рождения недолго имЯ был отрадою: могилаНас волей рока разлучила.Растроганные их слезами,Неся цветы мне, плачьте сами;Любовь за вашу жалость, знайте,Спасибо скажет вам. Прощайте.

181. Диалог между Горацием и Лидией, переведенный в 1627 году и положенный на музыку мистером Р. Рэмси

ГОРАЦИЙ. Пока, любя, ты нежно, милоЛишь мне лобзания дарила,Я наслаждался: не был встарьТак счастлив и персидский царь.ЛИДИЯ. Пока не полюбил ты Хлою,Не пренебрёг, ей в радость, мною,Цвела в лучах любви твоейЯ римской Илии пышней.ГОРАЦИЙ. О, Хлоя! Слушать – упоеньеИгру её на арфе, пенье;За Хлою смерть приму; храниЕё судьба на долги дни.ЛИДИЯ. Зажёг мне сердце искрой шалойСын Орнита, прекрасный Калай;За жизнь его почту за честьЯ дважды в жертву жизнь принесть.ГОРАЦИЙ. Что если нам вернуть былое?Пусть узы свяжут нас с тобою;Тогда, простившись с Хлоей, вновьОтдам я Лидии любовь.ЛИДИЯ. Он, как звезда в ночи, прекрасен,Ты – легче пробки, груб, ужасен,Как Адрий в бурю… Дорогой,Жить буду и умру – с тобой.

182. Пленённый шмель, или маленький воришка

Где Джулия вкушала сон,Шмель пролетал: трудился он,Сбирая сок с цветов в суму;А тут почудилось ему,Что губы Джулии – цветок,И он решил, что свой медокВозьмёт и здесь; он, как обычно,Сел, пожужжал и стал привычноТянуть нектар; собрал немало,Но… Джулия его поймала.Шмель, изумлён своим плененьем,К ней обратился с извиненьем:«Я, леди, и не думал красть,Так низко не могу я пасть,Но ваши губки столь нежны,Столь ароматами полны,Что я решил: мне послан в дарЦветок прекрасный, в нём – нектар!И знайте – цвет, что мне даётДля пропитания свой мёд,Не жалю я – благодарюИль поцелуй ему дарю».Он свой мешочек в сей же мигЕй показал: мол, невелик;Открыл и молвил со слезами:«Немного тут, взгляните сами…».Она, с улыбкой: «Можешь взятьТо, что собрал; а коль опятьТебе приспичит воровать,Из уст моих весь мёд, что есть,Бери для сот – сколь сможешь снесть».

183. На Прига

Что делать Пригу? – к пиву он привык,Но пуст кошель, пьёт нынче воду Приг;Кошель из кожи – так продай егоИ выпей вволю, только и всего.

184. На Батта

Не любит чад, но всё плодит их Батт:Жена помрёт при родах – будет рад.

185. Ода Эндимиону Портеру, на смерть его брата

Не всех светил моих (о нет!)Угаснул свет;На хмуром небе солнца лучВсё ж виден средь угрюмых туч.День минет, ночи мгла придёт,Померкнет небосвод,Но вновь его позолотит восход.Лишь беды на моём пути,И всё почтиЯ потерял, судьбой влеком,И разуверился во всём;Упали и подпорки, и стена —Увы, погребенаМоя лоза: на них вилась она.Но, Портер, сколь ты на плаву,И я живу:Дано, как птице Феникс, мнеРождаться вновь и вновь в огне;Подрезаны крыла, но я храним,Мой друг, щитом твоим:Меня от смерти укрываешь им.Рука блаженна, что, тверда,Меня всегдаИзбавит от невзгод, скорбей —Нет ничего её ценней.Оплачен долг: кто покорён, любойВоздаст лозе благой,Что виноград ему дарует свой.

186. Его умирающему брату Уильяму Геррику

Мой брат, свет жизни, не спеши уйти,Дозволь сказать последнее «прости».Смерть дует в паруса твои теперь,И ночь тебе свою открыла дверь.Но всё ж не будь жесток, не уходи,Дай порыдать мне на твоей груди.Есть боль прощанья, адовой сродни:Родным сердцам ужасны эти дни.Представить можно ль горечь расставанийБез взглядов грустных, скорбных слёз, рыданий?Кто любит всей душою – тяжко имНавек расстаться с теми, кто любим.О, наши клятвы! Коль придёт беда,Ты сердце забери моё тогда —Его отдам я в любящие руки:Зачем мне жизнь, дыханье, эти муки?Но нет, останусь; сколько хватит сил,У этой урны, где твой прах почил,На страже буду: огражу от бедСвятое семя – сей земной твой след.

187. Оливковая ветвь

Дорожкою среди полейВ печали горестной своейЯ как-то летом брёл устало;Но был обрадован немало:Оливковая ветвь лежалаНа тропке прямо предо мноюУдачи вестницей живою;Я поднял и сказал: «Amen,Сей знак – предвестье перемен:Ни бед не станет, ни обид —Любовь уход мой осенит».

188. Купи-продай

Что может, тащит в дом Купи-продай,И плачется, что беден, скупердяй;Хоть раз отдал бы десятину честно —Каков бедняк он, стало б всем известно.

189. Цветам вишни

Вы прекрасны и нежны,И жеманиться вольны,Но, увы, ваш близок час:Вишни скоро сменят вас,И исчезнут без следаВаши прелести тогда.

190. Как лилии стали белыми

Вы, лилии, дивны, милы,А вот как стали вы белы:     В далёкий год     Играл Эрот,На радость матери своей,С ней в облаках, и средь затейСосок её (прекрасный лал)Случайно пальчиками сжал…С небес на вас те сливки пали,     Её дары, —     И с той порыБелы вы стали.

191. Анютиным глазкам

Любовь жестока! Мне и впредьЕё презрение терпеть? —Другим даруя исцеленье,Мне оставляет лишь мученья!О, я избавлюсь от несчастьяИ к вам приду искать участья:От страсти гибельной храня,Утешить сможете меня.

192. О рождении левкоев

Поверит кто едва ли:Когда уста с тобоюСомкнули мы – упали,Клянусь я, два левкоя.Давай лобзанья нашиПродолжим без стесненья:Левкоев розы краше —Дождёмся их паденья.

193. Лилея в хрустальной вазе

Чудесна роза, коль онаУкрыта белоснежнымБатистом, тонким, нежным;Так и лилея, что виднаВ хрустальной вазе сей,Для нашего милее ока,Чем та, что средь полейСкучает одиноко.Не привлекают сливки насОднообразьем цвета;Но с земляникой – этоНе праздник ли для наших глаз?Оттенков сочетаньеПрекрасно, смеси чуден вид:Её очарованьеНевольно взор манит.Янтарь, что мы в потоке зрим(Коль он прозрачен, чист),Всегда не столь лучист,Как тот, что на свету, – но имСильней мы пленены:Неяркий, он приятен глазу;В нём блёстки не нужны:В красе теряет сразу.Нам вишни или виноградВ резной хрустальной чашеПриманчивей и краше,Чем ежели не в ней лежат;Не столь дивны плодыБез сей полупрозрачной кожи,Хоть, может, и горды:Мол, мы и так пригожи.Мы больше ценим красотуПлодов, камней, цветовВ игре полутонов,Не в их сиянье на свету;Блеск, дымкой приглушен,Нам боле может приглянуться:Кто им не ослеплён,Тому не обмануться.Лилея в хрустале – се естьВам, девы, поученье,Образчик обнаженья —Как наготу вам преподнесть?Не в ярких красках, нет,А как изображает гений —Чуть приглушая светИ налагая тени.Бела, как снег иль облака,Ты властна и увлечь,И страсть к себе зажечь;Но те тончайшие шелка,Что стан твой прикрывают(Как в них твой дивный облик мил!),Сильней лишь разжигаютВ мужчинах страстный пыл.

194. Его книге

Явись невестой, книга, перед нами,Прекрасными сияя жемчугами;Но если хоть в одной из сих жемчужинИзъян, пусть малый, будет обнаружен —Ты можешь, не краснея, это снесть:У королев подделки тоже есть.

195. О некоторых женщинах

Любишь? Горек твой удел…Женщин так я разглядел —Вот послушай-ка меня:Это – сплетни, болтовня,Тряпки, лоскуты, оборки,Вздоры, брошки и заколки;С виду – шёлк, батист – красиво!Но под ними-то всё лживо;Взгляд, улыбка – всё обман;Бёдра, груди, стройный стан —Фальшь везде, куда ни глянь…Натуральна только ткань.

196. Фортуна быстро отворачивается

Бычка – на выпас, коли худ,А гладок – первым и забьют.

197. Добро пожаловать, сак

Как радостно встречаются, глубоки,Скалою разделённые потоки(К собрату каждый истово стремится,Чтоб после снова воедино слиться);Как ночью деву милую влюблённыйВстречает, ожиданьем окрылённый;Как королева пламенным лобзаньемВстречает короля, горя желаньем, —Так я тебя встречаю в восхищенье,Любви моей лампада, чьё гореньеОсириса затмит: в сиянье дняТвои лучи всех ярче для меня.Приди, приди ко мне – некраткий срокОбетов, данных мной, уже истёк!О, счастлив я, как счастлив лишь купец,Кого в ужасной буре спас Творец,Кто слёз восторга вовсе не скрывает,Когда к родной Итаке подплывает.Куда ты скрылся? Иль мои объятьяТакое вызывают неприятье?Иль ты блаженный край найти хотел,Досадливо оставив сей предел?Иль, может, ты дразнил меня, занеСбирался распалить любовь во мне?Ты хмуришься? Почто святой твой дарВо мне не поднимает страстный жар?О, почему твой не блистает взглядИ потускнел твой дивный аромат?Ты хмуришься… скажи мне, что с тобой?Коль грешен я, то вытравлю с лихвойГрех солью, серой… ну а после смоюЕго остатки влагой ключевою.Ты мне не улыбнёшься? Что неладно?Быть может, сам я вёл себя нескладно?Объятья были вялы? Что ж иссякЗадор былой, неярок твой очаг,Что весело пылал, костру под стать? —В нём ныне даже искры не сыскать!Иль ты меня подозреваешь в том,Что наслаждался я другим вином?Да, я тебя оставил, признаю,Но для того лишь, чтобы страсть своюРазжечь сильней: случается, онаПылает, коль враждой распалена.Теперь ты навсегда моя отрада!Ты сам шептал: скорее виноградаНа островах, где ты рождён, не будет,Чем бедный Геррик о тебе забудет.С тобой я лёгок: как Ификл, могуНе мять колосья в поле на бегу;С тобой я скор, как стрелки на часах;Проворен я: танцую на цветках,Летаю на луче… Ты – дар чудесный!Что может под Исидою небеснойЛюбовью полнить жизнь, дарить мечты,И обольщать, и радовать, как ты?Волшебный идол! Если б знали ранеО том, как ты прекрасен, египтяне,Забыли бы они про лук, чеснок,Ты стал бы ими чтим, как первый бог.Когда бы Кассий (трезвенник!) позналТвой аромат, лишь пригубив бокал,Он стал бы, верно (как мудрец Катон),Хвалить вино, тобою восхищён.Коль Феспий угостил бы ГеркулесаТобою на пиру, то сын ЗевесаВесь жар бы свой тебе отдал, и силыВ ту ночь на дев ему бы не хватило.Приди, целуй, люби меня, я стражду,Мне плохо без тебя, насыти жажду;Дружить нам суждено, и впредь судьбоюНе быть нам разделёнными с тобою;По-царски щедр, приди без церемоний,Тебя я встречу, как встречал АнтонийСвою царицу, тем являя миру:Не стыдно быть влюблённым триумвиру.Возвысь мой падший дух, да сгинет хворь,И в венах крови ток, молю, ускорь.Мне бодрости добавь: влей пламень свой,Да буду я храним твоей душой;Даю обет служить твоей любви;Коль отступлюсь, ты жалость прояви:Огонь не забирай, будь верным другом —Пусть Феб меня накажет по заслугам,Когда увидит, что тебя опятьЯ стал, как было ране, избегать.Скажи тогда: «Сын пива, пить виноТебе, похоже, вовсе не дано»;И покарай: пусть сгинет вдохновенье,Умрут стихи, постигнет их забвенье,И пусть случится худшая беда:Не узрю дара Дафны никогда.
bannerbanner