Читать книгу Вуаль застывших теней (Рина Эллисон) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
Вуаль застывших теней
Вуаль застывших теней
Оценить:

4

Полная версия:

Вуаль застывших теней

Город встретил нас жарким дыханием лета – воздух над улицами дрожал от зноя, каменные стены впитывали солнце и отдавали его обратно с ленивой настойчивостью. Гомон голосов, стук копыт, скрип повозок и далёкий звон кузниц сливались в ритм столицы, которая никогда не спит.

Река Вейрун, текущая сквозь самое сердце города, летом становилась спасением: прохладные, быстрые воды отражали солнечные блики и зелень ив, свешивавшихся над берегами. По мостам сновали торговцы, воины, посланники и странники из дальних окраин.

Улицы Блейдстоуна были широкими, мощёными светлым камнем. Лавки, рынки, площади – всё кипело жизнью. Ткани развевались под навесами, уличные артисты собирали толпы, в воздухе смешивались запахи пряностей, жареного мяса и горячей пыли. Высокие дома с коваными балконами тянулись к небу, а над ними на горизонте поднимались горы. Клык Зимы по-прежнему царственно венчал линию горизонта – его заснеженная вершина выглядела нереальной на фоне палящего лета.

Примерно через полчаса мы подъехали к высокому трёхэтажному зданию из светлого камня. Оно выделялось среди соседних и высотой, и невероятно красивыми витражными окнами. Кусочки стекла разных цветов и форм создавали волшебную атмосферу – именно такой и должна быть библиотека, в которую погружаешься ещё в дверях. Я невольно задержала дыхание. Солнце, пробиваясь сквозь витражи, рассыпало по мостовой цветные россыпи, словно радуга сошла на землю.

Библиотека была одновременно книжным магазином и городским архивом.

У входа нас встретил её хозяин – высокий мужчина с бронзовой кожей и тёмно-карими глазами, тёплыми, как земля в полуденный зной. Стройный, прекрасно сложенный, в простой, но дорогой одежде. Улыбка его была настолько искренней, что немного сбивала с толку.

Адам, не скрывая радости, широко улыбнулся и шагнул навстречу.

– Элиндор! Какой сюрприз! – Он крепко обнял мужчину. – В прошлый раз Лира говорила, что ты ещё неделю будешь на Южном континенте!

– Хвала Богине, Адам. – Голос Элиндора был тёплым, певучим – голос человека южных земель. – Сапфировое море было спокойным, ветра – благосклонными. Прибыл прошлой ночью и, узнав, что ты будешь сегодня здесь, решил встретить тебя сам. Привёз новые книги, старинные свитки – есть на что посмотреть, обещаю.

– Спасибо, друг. – Адам обернулся ко мне. – Позволь представить тебе Кейру Лайонет. Она – гостья короля Стефана и моя помощница в исследовании проклятья.

Элиндор шагнул ко мне и протянул широкую ладонь – тёплую, почти горячую, покрытую плотной сеткой мозолей. Я сжала её и почувствовала странное тепло, словно он делился частью своей внутренней силы.

– Приятно познакомиться, Кейра.

– И мне, Элиндор.

– Если ты помогаешь Адаму, значит, уже стала частью нашего общего дела. Пойдёмте, у меня для вас кое-что особенное.

Он повёл нас вглубь здания, через ряды стеллажей с книгами в кожаных переплётах – запах стоял густой, как старое вино. Мы остановились у массивной деревянной двери, за которой оказался его личный кабинет. В углу стояли сундуки – судя по всему, те самые, что прибыли с Сапфирового моря. Стеллажи были плотно уставлены книгами и пергаментами, а на большом резном столе аккуратными стопками лежали отобранные книги.

– Вот, – сказал Элиндор. – Я выбрал всё самое важное. Эти книги могут дать ключ к пониманию проклятья.

Мы с Адамом сразу принялись за беглый осмотр. Названия завораживали: «История Империи Демонов», «Проклятья: известные и снятые», «Языки Тёмной Эпохи».

Я перебирала книги, когда взгляд случайно упал на один из стеллажей. Там, будто забытая, стояла книга с серебристой обложкой, слегка отсвечивающей в лучах света. Я осторожно сняла её, пыльные искры разлетелись вокруг.

На обложке было выгравировано: «Сказки эльфийских сказителей».

Элиндор, заметив мой интерес, улыбнулся.

– Эту я привёз из Глейдпорта. Сначала подумал – просто сборник сказок для детей. Но когда взял в руки, почувствовал странную магическую дрожь.

– Я тоже, – подтвердил Адам. – Книга словно дышит. Но сколько я ни проверял её, ничего явного обнаружить не смог.

– Но ведь эльфы – это просто сказки? – спросила я немного смущённо. – Их нет ни в одной реальной летописи.

Адам рассмеялся тихо, чуть склонив голову.

– И да, и нет. Иногда сказки – это шрамы древних истин, слишком старых, чтобы поместиться в книгах истории. Кто скажет, что эльфов не существовало, если их песни всё ещё шепчет ветер?

– Можно я возьму её почитать?

– Конечно, – кивнул Элиндор. – Возможно, ты увидишь то, что было скрыто от наших глаз.

Мы погрузились в работу. Прошёл почти час – шелест страниц, редкие замечания, неспешные беседы.

Но жара делала своё дело. Стены, напитавшись солнечным огнём, начинали дышать зноем. Я почувствовала лёгкое головокружение и, взмахнув рукой, призвала лёгкий ветерок. Он скользнул по комнате, освежая лица.

Элиндор рассмеялся и благодарно кивнул:

– Кейра, ты буквально спасение! Но, прости за нескромность, – я думал, что ты человек.

– Полукровка, – призналась я. – Моя мать была фейри.

– Но твои уши… – Элиндор замешкался.

– Просто магия. Я всю жизнь скрываю своё происхождение – уже делаю это не задумываясь, – ответила я тихо, невольно сжимая плечи. – Отец считал, что так будет безопаснее.

На мгновение повисло тягостное молчание.

– Мне жаль, Кейра, – наконец сказал Элиндор. – Я всегда завидовал тем, кто носит след своего рода открыто.

Он нахмурился, потом с лукавым блеском в глазах добавил:

– Я столько лет мечтаю потрогать настоящие уши фейри, но этот упрямец, – он указал на Адама, – ни в какую!

– Потому что некоторые части тела стоит оставлять священными, – парировал Адам с ленивой улыбкой.

Оба рассмеялись. Я лишь закатила глаза. Мужчины – где их собирается больше двух, непременно последуют шутки ниже пояса.

Но в глубине сердца мне было тепло.

В этом древнем, шумном, палящем городе, среди запахов старой кожи и волшебных книг, я на мгновение почувствовала нечто похожее на дом.

Может быть, всё не так безнадёжно.

Глава 16


«В мире есть трещины, что не залечить.

Сквозь них сочится тьма – древняя, безымянная.

И кто однажды услышал её голос – уже не принадлежит только себе.»

автор неизвестен.


Я отошла от мужчин, позволив себе утонуть в мире книг, запахе старых страниц и шелесте невидимых историй. Ряды стеллажей скрыли меня, даровав уединение, которого так не хватало. Но тишина продлилась недолго.

В комнату ворвался аромат – тёплый, густой, обволакивающий, словно ветер, несущий на крыльях жасмин и ваниль. И вместе с ним, как порыв летнего ветра, вошла женщина – красивая настолько, что я на мгновение потеряла дар речи.

Кожа цвета оникса светилась в солнечных лучах. Длинные чёрные волосы, заплетённые в сотни тонких косичек и сведённые в одну, ниспадали на спину тяжёлым водопадом. Миндалевидные глаза, глубокие, как ночное небо без звёзд, смотрели с мягкой насмешкой. Лёгкое льняное платье подчёркивало стройную фигуру, а тонкий золотой пояс – осиную талию.

– Душа моя, – её голос был бархатным, как тёплый плед в зимний вечер, – вы опять засиделись в кабинете. Хотя, чувствую, здесь удивительно свежо… Признайся, Адам, это твои проделки? Навёл прохладу, чтобы остаться подольше?

Она засмеялась – лёгко, как перезвон серебряных колокольчиков.

Я невольно шагнула за стеллаж, но она, повернувшись, тут же заметила меня. И я, к собственному удивлению, была рада, что её внимательный взгляд нашёл меня в полутени.

– Ах вот кто истинный волшебник, – сказала она с искренней улыбкой. – Это ты принесла сюда прохладу в такой зной?

Я ответила лёгким поклоном.

– Лира, моя жена, – представил её Элиндор с нескрываемой гордостью.

– Кейра, – отозвалась я, чувствуя мгновенную симпатию к этой женщине.

Лира улыбнулась и оглядела нас всех.

– Я пришла позвать на обед – он уже накрыт в саду. Будем рады, если присоединитесь, Адам, Кейра?

– Спасибо за приглашение. Я бы не отказалась – мой живот уже полчаса напоминает о себе.

Адам засмеялся, откладывая книгу.

– Кейра, ты ещё не пробовала, на что способна Лира. Ради её стряпни я бы добровольно подписал пакт даже с демонами.

– Очень приятно слышать комплименты от такой заносчивой задницы, как ты, Адам. Научил бы ещё своего братца. – Она и Адам рассмеялись, как люди, знакомые всю жизнь. – Пойдёмте, иначе твои дети, Элиндор, съедят твою порцию.

Смеясь, мы вышли в сад, где под высокой белой беседкой был накрыт стол, ломившийся от блюд. Запахи специй, жареного мяса и запечённых овощей смешивались в воздухе, словно соблазнительные заклинания. Мой желудок предательски заурчал – Лира весело рассмеялась.

Вокруг стола носились дети – трое мальчиков и две девочки. Они гонялись за мячом, пытаясь загнать его в самодельные ворота длинными палками. Завидев отца, малыши с радостными криками бросились к нему. Самая маленькая – едва научившаяся ходить – забавно ковыляла следом, пытаясь догнать старших. Элиндор опустился на одно колено и раскрыл объятия.

– Папочка! – пронеслось над садом.

– Садись, Кейра. У нас в доме не принято блюсти все правила этикета, так что можешь начинать не дожидаясь хозяина – его слишком долго не было, и дети ещё не успели на него насмотреться. – Лира потрепала по голове малышку, ковылявшую к отцу, потом села и показала мне на стул рядом с собой.

Я устроилась рядом, благодарно улыбнувшись. Лира заботливо положила мне на тарелку понемногу от каждого блюда.

Стоило отправить первый кусочек в рот, как я поняла: Адам не преувеличивал. Еда была волшебной – нежная, ароматная, идеально приправленная.

– Лира, это невероятно вкусно, – призналась я. – Никогда не ела ничего подобного.

– Кушай, Кейра, – улыбнулась она. – Я счастлива, когда мою еду по-настоящему ценят.

Обед проходил в лёгкой, почти семейной атмосфере. Детский смех и неспешные разговоры вплетались в воздух, как золотые нити в ткань лета. Когда трапеза подошла к концу, я с трудом сдерживала зевоту – не от скуки, а от тепла, сытости и умиротворения.

Адам допил последний глоток воды и поднялся.

– Похоже, нам пора возвращаться в замок, Кейра. И я обещал показать тебе дерево.

При упоминании дерева Лира нахмурилась.

– Проклятое дерево? Зачем тебе туда, Кейра? Даже я, без капли магии в крови, чувствую его зло.

– Я хочу помочь с изучением проклятья. Чтобы понять – нужно увидеть.

Лира вздохнула, её тёмные глаза вспыхнули заботой.

– Будь осторожна. Это дерево выросло в ночь смерти короля Уильяма – за одну ночь, с нуля. И тогда же я слышала вой белых волков. Никто не осмеливается подходить к нему близко.

Я пообещала быть осторожной.

Элиндор велел помощникам подготовить сундук с выбранными книгами – его доставят во дворец к вечеру. Мы оседлали лошадей и направились к Проклятому Дереву.

Едва проехав несколько улиц, я увидела его.

На фоне палящего солнца дерево выглядело почти обманчиво обычным: невысокое, с тонкими изящными ветвями, густо усыпанными мелкими зелёными листьями. Но в его облике таилась скрытая угроза – едва уловимое ощущение чего-то неестественного.

Я спешилась и пошла вперёд. От дерева исходил странный, протяжный и требовательный зов.

Приблизившись на расстояние вытянутой руки, я почувствовала его холод. Он проник сквозь кожу, словно тысяча ледяных иголок вошли в спину.

Я осторожно протянула ладонь к шершавому стволу.

В тот же миг голову пронзила нестерпимая боль.

Я услышала крик – протяжный, нечеловеческий, наполненный первородной агонией. Всё вокруг превратилось в бурлящую реку крови. Я задыхалась в алых волнах, чувствовала, как смерть вползает в каждую клеточку тела.

И вдруг – всё исчезло.

Я открыла глаза. Надо мной склонился Адам, лицо искажено ужасом, руки крепко удерживали меня.

– Кейра! – голос его дрожал.

Я с трудом выдохнула:

– Адам… оно действительно кровавое…

Прошептав это, я почувствовала, как силы окончательно покидают меня – и провалилась в темноту, которая сомкнулась вокруг, словно шёлковая завеса.

Глава 17


«Ты спрашивала меня, как я нашёл дорогу к тебе. Я отвечу: сквозь мрак, где нет ни слов, ни света. Лишь там начинаешь понимать цену каждому вдоху. Лишь там – и нигде больше.»

из письма короля Тайрелла возлюбленной.


Я очнулась в замке, в своей комнате. Тяжёлое полотно сна будто прилипло к коже, боль пронизывала каждую клеточку тела. Я не знала, сколько времени прошло – день, ночь или целая вечность.

Жар сводил мышцы судорогами, а магия – моя верная спутница – молчала где-то в недосягаемой глубине. Хотелось закричать, но из горла не вырвалось ни звука – только безмолвное отчаяние, раскалывавшее меня изнутри.

Я снова провалилась в забытьё, где не было времени.

Сквозь смуту я слышала голоса – Адама, принцессы, Хлои. Хлоя помогала приподняться, давала бульон или горячий чай, шептала что-то успокаивающее. Адам приносил лечебные эликсиры в стеклянных флаконах. Я пила всё до последней капли – без вкуса, без воли, просто потому что просили. И снова уходила в сон, больше похожий на небытие.

Казалось, прошла целая жизнь, прежде чем я услышала голос, которого ждала.

Голос Лейлы.

Она с кем-то ругалась – голос её был как грохот надвигающейся грозы.

– Как ты мог это допустить?

– Из тебя вышел плохой ученик, раз ты так и не понял, что это остаточное проклятье! Этим эликсиром её не вылечить!

– Лея, я не владею целительной магией, я делал всё что мог!

– Плохо старался! Что ты вообще тут делаешь?

– Лея…

Я не знала, послышалось ли мне то, что последовало, – но наступила тишина. Темнота окутала меня снова – только не та, которой боишься. Не та, что приносит ужас и смерть. Тёплая, как одеяло в холодную ночь, она дарила покой.

Жар отступал. Лихорадочный озноб медленно покидал тело. И вдруг я услышала её шёпот – такой родной:

– Кейра, Звёздочка, я здесь. Я помогу.

Потом – плеск воды, лёгкий аромат лимона и чего-то терпкого, незнакомого. Меня подхватили, словно я ничего не весила. Запах сандала и грозы окутал меня.

– Положи её в ванну, Феникс, прямо в одежде, я сама обо всём позабочусь. Спасибо! – Лейла командовала уверенно. Горячая вода обняла моё тело – почти обжигающая, но словно вбирающая в себя всё зло, впитывающая остатки тьмы.

Дверь хлопнула. Тёплый аромат свежих трав наполнил воздух.

– Сейчас, Звёздочка, сейчас всё будет хорошо. – Лейла шептала, словно убаюкивала меня.

Она помогла снять одежду, погрузила меня в воду с настоем лимона, потом вытащила, вытерла и помогла одеть чистую ночную сорочку. Когда я вернулась в постель, на кровати уже было свежее бельё, пахнущее лавандой и солнцем. Лейла протянула мне кружку:

– Выпей до дна и спи. Скоро тебе станет лучше, обещаю.

Я послушно выпила тёплый горьковатый напиток и погрузилась в сон – на этот раз исцеляющий и лёгкий.

Проснулась я от того, что солнечные лучи щекотали веки. Комната была наполнена чистым прохладным воздухом. Сквозь открытые окна доносились ароматы сада и звуки жизни за стенами замка.

Я попыталась встать – ноги подкосились. Ухватилась за край кровати, но меня поддержали сильные руки.

Я подняла глаза и увидела Феникса.

Лицо осунувшееся, под глазами – глубокие тени.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он тихо, и в голосе его звучала едва скрытая тревога.

– Уже гораздо лучше. А вот ты выглядишь ужасно.

Он ухмыльнулся:

– Ты просто ещё не видела себя в зеркало.

Его шутка вызвала невольную улыбку – но она тут же исчезла, когда он нахмурился и поднял мою руку.

На ладони чернели незнакомые символы – тонкие, изломанные, как трещины на льду. Они окутывали всю кисть от среднего пальца до запястья.

– Что это?.. – прошептала я, сердце замерло.

– Ты прикоснулась к дереву, да? Адам сказал, что ты потеряла сознание сразу после. Символы похожи на проклятье, но язык другой – как будто написаны иначе.

Я кивнула, горло пересохло.

– Я видела реки крови. И слышала крик. Такой, что хотелось умереть.

– Твоё упрямство сведёт меня с ума, Кейра. – Его голос был напряжённым, в глазах бушевала буря. – Зачем ты вообще пошла к этому дереву?

– Мне нужно было понять. Я сама попросила Адама показать его мне.

Он вздохнул и опустил голову.

– Ладно. Пойдём, приведём тебя в порядок.

Он подхватил меня на руки, отнёс в ванную и аккуратно закрыл за собой дверь, давая мне уединение.

Когда я вернулась, Лейла и Феникс о чём-то тихо говорили у окна. Увидев меня, замолчали.

– Покажи руку, Звёздочка. Феникс, я убью твоего брата – и ты меня не остановишь!

– Я первый, Лейла.

Я протянула ладонь. Лейла нахмурилась, Феникс стиснул зубы.

В дверь тихо постучали. На пороге появился Адам.

– Кейра… как ты себя чувствуешь? – в голосе была печаль.

– Гораздо лучше. Но предупреждаю: они только что говорили, что хотят тебя убить, – пошутила я, пытаясь разрядить обстановку.

– И справедливо, – грустно усмехнулся он.

Лейла повернулась к нему.

– Посмотри сам.

Адам осторожно взял мою руку и поднял к свету.

– Это не язык демонов… – прошептал он. – Я его не знаю.

– Что это значит?

– Пока не знаю. Но теперь мы точно знаем: дерево связано с чем-то куда более древним и опасным, чем мы думали.

Я опустила голову.

– Прости меня, Кейра. Я не смог тебе помочь.

– Ты старался, Адам. Это главное.

Он кивнул, тяжело вздохнув.

– Лира передала тебе корзину с едой. Они очень переживали.

– Всё, Феникс, иди поспи – и его забери. Кейре нужно есть и набираться сил. Ваша помощь больше не нужна. – Лейла выпроваживала гостей.

– Если что – зови, – нахмурившись, сказал Феникс и, потянув Адама за рукав, вышел.

Оставшись с Лейлой, мы позавтракали вкусной едой из корзины Лиры.

– У меня ощущение, что вы с Адамом давно знакомы, – начала я. Я была уверена: мне не послышалось, что ругались они как старые знакомые.

– Да. Мы познакомились очень давно – ещё до того, как я встретила твою маму. Честно говоря, не ожидала увидеть его здесь. И уж тем более не думала, что он Штормбрук-младший.

– А где вы познакомились?

– Учились вместе в крепости ведьмаков – Тур-Дурле. Он – ради знаний, я – чтобы стать ведьмачкой. Но мы не виделись уже тридцать лет. Хотя я думала, что он хоть чему-то научился.

– Лейла, не злись на него. Он не знал, что случится.

Она только кивнула и больше ничего не сказала – ни о нём, ни об их прошлом.

За едой Лейла рассказала о поездке в Медовые долины. Там они столкнулись с вампиром – древним и сильным. Он создавал вурдалаков, и им с Фениксом пришлось задержаться, чтобы очистить город. Но сам вампир скрылся – и теперь они подозревали, что он направился в Блейдстоун.

Мысль о том, что вампир бродит по улицам города, покрыла мою кожу холодным потом.

Феникс и Лейла решили организовать ночные патрули. Сегодня была её очередь, и она отправилась отдыхать перед этим.

Я осталась одна. Достала из сумки «Сказки эльфийских сказителей» – подарок Элиндора. Обняла книгу и погрузилась в мир забытых историй, где среди теней ещё теплился свет.

Глава 18


«Некоторые истины умирают в сердце, прежде чем успевают коснуться уст. Но память о них продолжает жить – в поступках, в шрамах, в тишине.»

– Из книг Хранителей Старого Пути


Прошло три дня с момента, как мне стало лучше, но всё равно меня заставили провести это время в постели. Порой казалось, что дни тянутся бесконечно, но скучать не приходилось: Стелла и Адам почти каждый день приносили новые книги, щедро даря уму пищу и забытьё.

Феникс больше не приходил – они с Лейлой были заняты охотой на вампира. Лейла рассказывала, что им уже попалась первая жертва: девушка из бедного портового района, кровь из неё выпили до последней капли. Лейла признавалась, что зрелище было пугающим до дрожи в костях. Но выйти на след убийцы им пока не удавалось. Это начинало меня тревожить – как затаившаяся буря на горизонте.

На четвёртый день я позавтракала в компании принцессы и Адама. Розали сияла от радости, увидев меня на ногах, и непрестанно болтала, будто боялась упустить хоть мгновение.

Она была немного опечалена, что я пропустила репетицию с городскими музыкантами.

– Обязательно составь мне компанию! Музыканты такие весёлые, мы очень смеялись в прошлый раз. Жан, гитарист, постоянно шутит над остальными – но шутки добрые, очень смешные. Думаю, они все тебе понравятся!

– С радостью, Розали. Мне жаль, что пропустила прошлую репетицию, но в следующий раз обязательно буду. Обещаю.

– Кстати, Лира приглашала тебя на обед. Я был у них вчера – она очень ждёт, когда ты навестишь её. – Адам подал мне тарелку с любимыми пирожными со взбитыми сливками и смородиной.

После болезни я заметно похудела – пришлось дважды обвязывать штаны ремнём, чтобы не спадали. Поэтому сегодня я не отказывала себе в удовольствии и съела целых два.

– Обязательно загляну к ним на днях. – Я улыбнулась. – Как раз закончила читать книгу сказок и хотела бы вернуть её Элиндору.

– И как тебе книга? – с интересом спросил Адам. – Нашла что-то новое?

– Все сказки были мне знакомы. Но в этой книге встречались детали, которых я раньше не видела. Например, везде говорится, что эльфы прибыли через разлом миров на драконах. А здесь сказано, что они сами и были драконами.

– Да, я тоже заметил это отличие, – задумчиво произнёс Адам. – Но тогда не придал особого значения.

Розали легко попрощалась и побежала в замок на очередной урок музыки, оставив нас с Адамом вдвоём. Некоторое время мы молчали, наслаждаясь тишиной сада, пока я наконец не решилась задать вопрос, который давно не давал мне покоя.

– Лейла сказала, что вы были знакомы тридцать лет назад, в Тур-Дурле. Ты проходил обучение на ведьмака? Это довольно необычно для фейри.

Адам усмехнулся, уводя взгляд в цветущий сад.

– Да. Я много где учился. Но Тур-Дурла была моей первой школой за пределами Виндраэля.

– Но ты не стал ведьмаком?

– Не стал, – признал он спокойно. – Фейри не переносят ведьмачьих мутаций – для нас это всегда смертельно. Но учиться там мне позволили. Вопреки распространённому мнению, в Тур-Дурле обучают всех, кто хочет постичь искусство защиты и выживания. Стать ведьмаком – это выбор, а не обязанность.

– Значит, Лейла сделала свой выбор.

– Как видишь. – В голосе Адама появилась горечь. – Я тогда не знал, какой путь она выберет. Когда пришло моё время покинуть школу, ей оставался ещё год. Мы расстались – каждый пошёл своей дорогой.

Я кивнула, осознавая, как мало на самом деле знала о прошлом Лейлы. Почему она выбрала этот тяжёлый путь? Я никогда не задавала ей этих вопросов. А теперь, глядя на Адама, понимала: за каждым выбором стоит боль.

– У вас всё непросто, да? – спросила я тихо.

– С ней никогда не было просто. – Он вздохнул. – Но то, какой сильной она стала, вызывает у меня восхищение.

Я почувствовала, что дальше расспрашивать не стоит. Их история была старой, полной трещин и шрамов – и, возможно, не все ответы были предназначены для меня.

Мы обменялись короткими понимающими взглядами. Я попрощалась и направилась в библиотеку. Стелла ждала с новой порцией книг, а в сердце уже горела нетерпеливая искра – желание снова нырнуть в бесконечный мир знаний. Взяв несколько книг, я решила вернуться в комнату и почитать в уединении.

Глава 19


«Семья – это не кровь в венах. Это те, кто держит тебя за руку, когда весь мир рушится.»

– Из писем старого Хроникаря


Возле двери в наши с Лейлой комнаты я столкнулась с Фениксом. Он стоял прямо перед дверью, уставившись в одну точку, будто забыл, где находится. Тени под глазами были глубокими, кожа потемнела от усталости. Похоже, он и правда не спал последние несколько дней в безуспешных попытках выследить вампира.

Я подошла ближе и положила руку на плечо. Странно, что он не заметил меня раньше. Он вздрогнул и резко обернулся, дыхание на мгновение сбилось.

– Теряешь хватку, Штормбрук, – усмехнулась я. – У меня ведь мог быть нож.

Он попытался улыбнуться, но на лице это выглядело скорее болезненно. И вдруг начал сползать по стене, теряя сознание. Я подхватила его подмышки, но удержать не смогла – он был слишком тяжёлым.

– Лейла! Лейла, ты здесь?! – закричала я, понимая, что долго не продержусь.

Дверь распахнулась, и на пороге появился мой брат.

Конан Лайонет заполнил собой весь дверной проём: высокий, широкоплечий, с золотыми волосами, собранными в хвост, и тёмно-синими глазами, в которых плясали озорные искорки. На лице – та самая лукавая ухмылка, от которой мне захотелось броситься ему на шею. Мы не виделись больше года. Но сейчас было не до слёз радости.

bannerbanner