
Полная версия:
Экспандинг (Квадрат В Треугольнике)
Ага, ловушка, подумал Фэй, чувствуя, как они с Джейкинс слегка подпрыгивают на сиденьях одновременно с тем, когда машина наезжает на очередную кочку, или же, наоборот, съезжает в очередную яму, только на кого и кому в голову могло придти поставить такую странную ловушку, да ещё и в таком странном месте?
Огни, сверкающие впереди, становились ярче и ярче, и он уже различал бетонные столбы, на вершинах которых они находились; и то, что они с самого начала приняли за ограду, ей и оказалось, и он видел это тоже весьма отчётливо… Тут Джейкинс, загородившись рукой от почти что нестерпимого для сетчатки человеческого глаза света, крикнула ему, чтобы он остановился.
– Господи, что за безумное освещение? – процедила она – Дальше пойдём пешком, иначе ты не разберёшь дороги и въедешь прямо за эту ограду… За которой находится неизвестно что… У тебя есть солнцезащитные очки?
У него таковых не было, но, возможно, таковые валялись где-то в машине. Кто-то из предыдущей смены, кажется, сержант Алингс, души в них не чаял, постоянно таскал их с собой, и их постоянно можно было найти то на приборной доске, то в бардачке, то висящими на ручке переключения скоростей. На приборной доске и на ручке сегодня их не было, а бардачок был раскрыт, и внутри его лично Фэю не было видно ничего, кроме кромешной темноты. На всякий случай он показал Джейкинс на него пальцем, а сам обернулся назад.
Очки были засунуты между спинкой водительского сиденья и решёткой, отделявшей места для полицейских от задних, предназначенных для задержанных. Он вытащил их оттуда; а вот Джейкинс не повезло, она осталась с носом. На правах джентльмена он протянул очки ей.
Та молча приняла их, водрузила на свой большой, как клюв хищной птицы, нос, и молча же вышла из автомобиля наружу.
Он, заслоняясь от света только рукой, вышел тоже. Фонари на столбах светили так, словно вместо обычных ламп там использовалось некое секретное военное оружие массового поражения, которое, внезапно появившись в стане врага, могло вмиг ослепить целые отряды, а то и роты. Может, подумал он, так оно, собственно, и есть? Яйцеголовые, работающие на Армию Великой Страны, выдумали какую-то новую чудо-разработку, которая могла бы помочь им в боевых действиях против Персидской Империи или Московитского царства, или для поддержания марионеточных режимов в странах Африки или Южной и Центральной Америк, и теперь им пришло в голову, что его было бы неплохо испытать где-нибудь, для начала хотя бы здесь, на Северо-Восточных Равнинах? Такие прецеденты, в конце-концов, уже случались, например, та заварушка на химическом заводе в Вентуре, как уже известно практически всем, была заранее спланирована и одобрена руководством отдела внутренней разведки Великой Армии, и, хотя правительство Страны во главе с Альфи Муром продолжают упорно утверждать, что это была выходка персидских террористов, им уже давно никто не верит, хотя впрочем, никто особенно и не протестует. Скоро, подумал Фэй, нас будут использовать, как лабораторных мышей, нисколько этого не стесняясь и не скрывая, потому что такие случаи становятся всё чаще и чаще, а оправдания насчёт них становятся всё более жалкими и невнятными, и больше похожи на отмазку школьного хулигана, которому абсолютно плевать как на собственные оценки, так и на любые применимые к нему административные взыскания, и больше всего сейчас хочется отделаться от занудных нравоучений поймавшего его на месте преступления педагога… А что, если идти туда вообще опасно – вдруг это не просто свет, а ещё и какое-нибудь излучение, вроде гамма-лучей или нейтронного потока?
– Эй, лейтенант, – воскликнул он, обращаясь ко всё ещё идущей навстречу свету Джейкинс, и остановился на месте – Послушайте, может нам вообще не стоит туда идти? Уж больно ярок свет, и у меня насчёт этого нехорошие предчувствия…
– Какие? – крикнула Джейкинс в ответ, а сама, тем временем, продолжала идти вперёд и, кажется, даже не планировала останавливаться – Думаешь, что если подойти поближе, то он испепелит нас, как вспышка от ядерного взрыва?
– Я не знаю… Но послушайте, лейтенант… Да остановитесь же!
Джейкинс на ходу раздосадованно взмахнула руками, потом повернулась к нему и, пятясь к источнику света задом наперёд, недовольно поинтересовалась, в чём дело. На фоне яркого света она казалась силуэтом, вырезанным из чёрной бумаги
– Если Темплстон пропал где-то здесь, то причина его пропажи вполне понятна, – заорал Фэй, понимая, что заставлять Джейкинс остановиться без объяснений пока что бесполезно – И нам не стоило бы совать нос туда, чтобы убеждаться в этом… Иначе с нами будет тоже, что и с ним… Это какие-то проделки военных, так что…
Он не успел закончить, так как мощность освещения на «фонарных столбах» за спиной Джейкинс вдруг снизилась на половину того, что было, потом на четверть, потом лампы погасли почти совсем, и можно было видеть только смутные розовато-белые чёрточки нитей накаливания, маячившие где-то наверху, над чёрной длинной тенью каждого вдруг ушедшего во тьму столба.
Джейкинс, теперь уже и вовсе едва различимая, с возмущённым и испуганным восклицанием повернулась назад, то есть, в этом случае, вперёд. У Фэя появилось ощущение, будто они оба – второстепенные персонажи какого-то холливудского ужастика, и на них из внезапно сгустившейся тьмы сейчас должно вот-вот выскочить какое-то невообразимое чудовище.
– Куда, чёрт его подери, пропал это хренов свет?! – спросила Джейкинс, беспомощно оглядываясь вокруг – Фэй, где ты там?
И тут свет загорелся опять, так внезапно, что чуть было в самом деле не оставил несчастных Фэя и Джейкинс без зрения – хотя на сей раз он был значительно более тусклым, нежели чем в тот раз, когда они только начали приближаться к нему. Едва ли ярче света от настольной лампы на рабочем столе у любого из них двоих. Теперь, если бы они по-прежнему находились на дороге и смотрели на этот свет со стороны, они еле бы смогли разглядеть его, а, если бы и разглядели, то могли бы подумать, что – это дальние огни на окраине Гринслейка или Кранслоу.
У него возникло невольное впечатление, что эта штуковина, которую они здесь обнаружили – чем бы она там не была – специально подстраивается под них, словно бы слыша их мысли и слова, случайно или специально произнесённые ими в процессе наблюдения. Глупая мысль – разве металлические ограды и фонарные столбы могут осознавать слова людей, разве они могут принимать какие-то конкретные разумные решения; но, с другой стороны, разве не было глупо и странно вообще обнаружить всё это вот здесь вот?
– Ничего не понимаю, – Джейкинс опять повернулась в сторону фонарей – Что за ерунда здесь происходит?
Фэй только и мог, что пожать плечами. Он и сам сейчас пребывал в растерянности.
– Ну что, пойдём туда? – спросила она у него настороженно – Меня, чёрт возьми, одновременно мучит и любопытство, и страх. Даже не знаю, чем мне теперь руководствоваться…
Я бы руководствовался страхом, подумал Фэй, но вслух ничего не сказал. Ему казалось, что сейчас Джейкинс должна продолжать свою мысль самостоятельно.
– Если… Если мы не пойдём туда, то мы не узнаем, связано ли это всё с пропажей Темплстона, – тут же подтвердила она его догадку – Но, если она всё-таки как-то связанна с этим, то… Чёрт, я не знаю… Как давно он пропал?
– В половине шестого он выехал с нашего участка на второй патрульной машине, и с тех пор не появлялся, – ответил Фэй – Если он мёртв, то тело его уже успело остыть, я думаю, так как я не разу не слышал о том, что какой-то из объездов нашей территории длился более, чем час…
– … И, если он мёртв в результате того, что увидел эти дурацкие фонари, и решил пойти узнать, что они из себя на самом деле представляют, то… Он, кстати, разве мог увидеть их днём, когда, предположим, ещё не было и шести?
– Ну подумайте сами, лейтенант – эти фонари только что светили столь нестерпимо, что я, наверное, увидел их даже в безоблачный июньский полдень…
– Да… Чёрт, почему это всё до такой степени напоминает мне какую-то ловушку? Сначала они горят так, что их видно на целую милю вокруг, потом же, когда ты к ним подходишь, они гаснут словно бы специально, как будто бы сознают, что если они будут так светить, то к ним не подойдёт никто из тех, кто боялся бы за своё зрение… Как будто бы эта хрень живая… Но ведь такого же просто не может быть, разве не так? Это фонари, всего лишь фонари, верно ведь?
Фэй промолчал, думая о том, что всего лишь фонари не могли бы вырасти здесь, посреди чистого поля за какую-то неделю, тем более – с оградой, тем более, такие яркие и такие… Ну, странные… Но опять промолчал – командиром, в конце-концов, тут была Джейкинс.
– Чёрт, ну что ты молчишь?! – воскликнула Джейкинс в каком-то отчаянье – Я что, должна думать здесь одна? Мы пойдём туда или нет?
– Вы здесь главная, лейтенант – сообщил ей Фэй – Но я бы, наверное, не ходил. Или не ходил сюда среди ночи. Нужно, чтобы у нас были какие-то официальные сведения об этой штуковине…
– Но ведь мы должны найти Темплстона, не так ли?
– Ну, должны, наверное… Если Вы считаете, что он где-то там, за этой самой оградой, и не боитесь идти туда, то… Ну, давайте сходим и посмотрим, может быть, он там на самом деле… Правда, я не вижу, чтобы где-то поблизости от этой штуковины находился наш второй патрульный автомобиль…
– Может, он где-то вне пределов этого освещения?
– Нет, я думаю, что если бы он был привлечён этим светом с дороги, то он бы, наверное, оставил бы машину где-то с этой стороны, и примерно там же, где и мы с Вами… А если дело происходило днём, то и ещё ближе. Мы бы наверняка её увидели – хотя бы след от её колёс.
– И ты его здесь не видишь? – поинтересовалась Джейкинс задумчиво – Конечно, я понимаю, что тут темно, хоть глаз выколи… Но ты всё-таки не видишь ничего похожего?
– А разве должен?
– Ну, – она и сама начала вертеть головой по сторонам – Оглянись по сторонам. Если тут действительно нет автомобильного следа…
– Если он остановился там же, где и мы, то, в принципе, его тут и не должно быть…
– У тебя фонарик в наличии?
Он нащупал висящий сбоку у поясного ремня фонарик в мягком кожаном чехле, расстегнул последний, вытащил первый, включил его, осветил местность сначала у своих ног, потом дальше.
– Фэй, тут есть след автомобиля, я его вижу даже без фонарика, – он вздрогнул от голоса Джейкинс, как от прикосновения чего-то холодного к голой коже, и, не выключая фонарика, поднял голову. Капитан уже поменяла своё положение в пространстве и опять смотрела на нелепую конструкцию из четырёх фонарей и ограды впереди – но уже под немного другим углом – Иди сюда, я тебе покажу.
Фэй выключил фонарь и покорно, но без всякой охоты, направился к Джейкинс.
– Вот, смотри сюда, но только немного наклонись, чтобы тебе было видно как следует, – она схватила его одной рукой за предплечье, сама отошла немного в сторону, а его поставила на то место, на котором стояла сама; другая рука указала вперёд и вниз, в сторону фонарей и ограды – Видишь? Да наклонись же ты немного, ты же выше меня, понимаешь?
Фэю, впрочем, всё было видно и без наклона – трава в поле была довольно сухой и жёсткой, не такая, как летом, но она несколько размокла под недавними дождями и стала податливее, да и земля, на которой она росла, тоже размякла, поэтому две тонкие колеи, оставленные колесами автомобиля, были видны не только за счёт раздвинутых ими высохших, а потом повторно размокших под дождём и туманом стеблей, травинок и метёлок, но ещё за счёт довольно-таки чёткого отпечатка в грунте под ними. Он прикинул примерно, откуда они идут, потом включил фонарик и прошёл примерно к этому месту – там, где стояли он и Джейкинс, их не было. Потом он склонился над этими отпечатками, и осветил их при помощи фонаря.
– Это не колёса нашего автомобиля, – заявил он, подняв голову, и посмотрев в сторону ожидающей его ответа Джейкинс – У нашего на шинах были другие протекторы… И вообще, кажется, они ведут не туда, а оттуда…
– Что? – переспросила Джейкинс удивлённо и подошла к нему сама – Эй, да на то ли ты смотришь? – она со смесью недоумения и любопытства на лице прошла куда-то немного влево, и вперёд, а потом заявила, с замиранием в голосе – Боже… Да тут этих колей… Две машины тут побывали, и это как минимум… Подойди сюда.
Он опять повиновался и подошёл. На сей раз тонкий, костистый палец Джейкинс указывал прямо ей под ноги.
– Вот этот след – чей он?
Он опять опустился на корточки, осветил указанное место фонарём. Поизучал его немного, потом встал на ноги.
– Эти протекторы похожи на наши, – подтвердил он – В принципе, на колёсах наших машин никогда не было ничего такого сложного, так что…
– Фэй, чёрт бы тебя подрал! – воскликнула Джейкинс так резко, что он чуть было не подскочил на месте – Это колёса автомобиля из нашего управления, или что?
– Наверное, – он поднялся, и выпрямился во весь рост – И ведут они именно к этой штуковине с фонарями… За ней я ничего не вижу… И внутри ничего тоже.
Джейкинс опять посмотрела на упомянутое им загадочное строение.
– Я тоже ничего там не вижу… Там, за этой оградой, кажется нет вообще ничего, кроме этих чёртовых фонарей… Постой, – она сдёрнула солнцезащитные очки со своего орлиного носа и попыталась, прищурившись, рассмотреть, что там, получше, а потом сделала несколько неуверенных шагов вперёд – Нет, знаешь, там какая-то крышка…
– Крышка? – переспросил Фэй удивлённо – Какая ещё крышка?
– Обычная крышка, – сказала Джейкинс, ничего ему не объясняя, и сделала ещё пару шагов вперёд – Бетонная. Такие ставят на колодцах в сельской местности или на подземных технических резервуарах. Я не могу понять, закрыта она, или нет…
– Если открыта, то нечего туда даже соваться, – буркнул Фэй, опасливо наблюдая за лейтенантшей, которая продолжала двигаться в сторону ограды, фонарей и колодца(?) – Резервуар… Мы даже не знаем, с чем он… Может, там какие-то химикаты, не даром же он здесь, вдали от цивилизации…
– Ты был на дежурстве два или три дня тому назад? – поинтересовалась Джейкинс, повернувшись к нему и одновременно с этим продолжая пятиться и пятиться к этой чёртовой штуке задом наперёд, а Фэй, пристально наблюдая за ней, вдруг с удивлением – и ужасом – увидел, что свечение фонарей за оградой вновь набрало силу… Не намного, но всё-таки набрало… А потом снова, словно почувствовав на себе его внимание, спало до прежнего уровня. Выглядело это, как некое подобие голодного урчания хищника, затаившегося в засаде… Хотя, если подумать, какой же это, к чёртовой матери, хищник, одёрнул он себя, ведь это же просто…
А что это такое могло быть вообще?
– Лейтенант, нам лучше уйти отсюда, – сказал он, теперь даже сам пугаясь неожиданной тревоги в своём голосе – Нам нечего делать здесь только вдвоём и среди ночи… Темплстон… Он был нашим парнем, но… Если с ним что-то случилось здесь, то лучше бы нам дождаться кого-нибудь более подготовленного и в большем количестве… И днём… Если мы упадём в этот резервуар тоже, то Темплстон – жив он там, или нет – спасибо нам за это не скажет.
Джейкинс наконец-таки остановилась на месте, и внимательно посмотрела на Фэя.
– Но мы же не дети, чтобы падать туда. Я просто предлагаю поглядеть туда, за изгородь, и хотя бы понять, что это. Если эта штуковина – эта крышка – закрыта, то нам вообще нечего там делать – не мог же целый патрульный автомобиль просочиться туда вниз, через бетон.... Обычно эти хреновины чертовски толстые, и единственный ход вниз, под них – это люк для забора и слива жидкости. Он такой маленький, что в него будет трудно рухнуть даже человеку, не то что целой машине…
– Я не думаю…
– Да дослушай же, Фэй! Если сама крышка в целости и сохранности, никуда не сдвинута, а люк – если он там вообще есть – не открыт, то нам в самом деле там нечего делать, быть может, даже днём, и мы попытаемся поискать его дальше, а не крутиться вокруг этого непонятного места, как собаки, привязанные к столбу…
– А если она открыта…
– А если открыта – то уедем отсюда, я доложу о ситуации Брайтсколлу, а уж он примет окончательное решение – кому звонить и кого сюда вызывать… И когда это делать.
– А у него хватит мозгов для того, чтобы не отдать приказа делать это ночью, до утра?
– Я не знаю. Может быть, до утра мы здесь ещё и появимся, но, во-первых, не одни, а, во-вторых, скорее, в качестве свидетелей, нежели следователей… Чёрт, да давай же подойдём к этой дурацкой ограде и посмотрим, что там за ней! К чему рассуждать сейчас о будущем, если даже не знаешь толком настоящего? Давай, Фэй, вперёд, я тебе приказываю, как вышестоящее лицо…
– О, Боже, – вздохнул Фэй тяжко и вяло, без всякой охоты, пошёл к Джейкинс. Чем ближе он был к этой непонятной штуке, выросшей словно бы сама по себе посреди чистого поля, тем более дурно ему становилось.
– Пошевеливайся уже, – возмутилась Джейкинс, всё ещё стоя на месте и наблюдая за ним – Мужик ты или что? Подумаешь, парочка фонарей, ограда и колодец – а у тебя такой вид, как будто ты двенадцатилетний подросток, которому вот-вот придётся идти по ночной дороге мимо заброшенного кладбища… Ну, – он уже приблизился к ней – Видишь этот след? След от наших покрышек?
– Да, – буркнул Фэй, рассматривая освещённую электрическим светом траву, на которой виднелось шесть тёмных полос, четыре из которых у самой ограды объединялись в одну, превращались в дугу следа сначала приехавшего сюда, а потом развернувшегося и убравшегося отсюда восвояси автомобиля… А две из которых вели как раз-таки за ограду странного строения… Что самое странное, он не видел сейчас в этой идиотской ограде ни калитки, ни дверцы, ни ворот – следы от автомобильных колёс просто проскальзывали под ней, так, словно бы сначала здесь проехала машина, а уж потом поверх её следов поставили этот не слишком-то и высокий забор. Но следы были совсем свежие, оставленные, быть может, четверть – а то и того меньше – суток тому назад, а за такое время эту хреновину не смог бы смонтировать даже волшебник – если её, конечно, не сделали из картона и пенопласта…
А она таковой совсем не выглядела.
– Ну, идём? – спросила у него Джейкинс, нетерпеливо вертя солнцезащитные очки в своих костлявых, как у птицы, пальцах. А может, и не нетерпеливо, подумалось ему, может, она сама опасается не меньше меня, но не знает, что важнее – чувство страха или же профессионального долга.
– Пойдёмте, пойдёмте, – пробурчал Фэй устало – Я вижу, что Вы не успокоитесь, пока не сумеете влипнуть в какую-нибудь неприятность.
Она повернулась к нему и ткнула ему пальцем в грудь.
– Мы не копы, если не ищем неприятности… И не пытаемся найти способ их устранить, – сказала она мрачно – Запомни это, сержант, иначе ты навсегда останешься сержантом, как бы ты не рыпался.
С этими словами она двинулась вперёд, к фонарям. У Фэя неприятно заныло под ложечкой, но он двинулся следом – не бросать же её здесь, в конце-концов, в одиночестве?
***
Когда они, наконец-таки добрались до ограды, его объял самый настоящий ужас – в этой хреновине в самом деле не было ни калитки, ни ворот, и она была самой настоящей, крепкой, металлической – такую возьмут не всякие кусачки, а если и возьмут, то ты затупишь их, так и не проделав в туго натянутой металлической сетке-рабице подходящего отверстия. А следы шин же, тем не менее, были здесь, и проходили непосредственно под оградой – такое впечатление, что в тот момент, когда автомобиль подъехал к ней, его высота практически уменьшилась до математического нуля, и он просочился под оградой, словно подсунутый под неё лист бумаги.
– Лейтенант, – обратился он к Джейкинс. Она молча изучала то, что находилась за оградой, в центре прямоугольника покрытой пожухлой, прибитой недавним дождём вниз травой земли – овальный бетонный блин с установленным в нём тёмно-серым прямоугольником, похожим на крышку подземного бензорезервуара на автозаправке. Он был таких размеров, что автомобиль в него мог угодить навряд ли, разве что человек, да и то лишь в том случае, если бы он был открыт – однако следы колёс вели именно к этой бетонной чертовщине непонятного предназначения – Лейтенант, взгляните на следы колёс!
– Что? – Джейкинс, наконец, оторвалась от созерцания бетонной хреновины за оградой и посмотрела сначала на него, потом на следы, проследив их от «крышки люка» до ограды и дальше. Брови её удивлённо приподнялись, а потом опустились и нахмурились.
– Вы всё ещё думаете, что это – наше дело, лейтенант? – поинтересовался у неё Фэй не то что бы скарабезно или зло, но нетерпеливо, голосом человека, который понял, что более его теория в доказательствах не нуждается, и теперь её пора применить на практике. А в этом конкретном случае – брать ноги в руки и валить отсюда.
– А чьё? – спросила Джейкинс, продолжая рассматривать линии следов под их ногами с видом самого занятого на свете человека.
– Парней, что приходятся нам начальством, или федералов, или комитета по национальной безопасности… Не знаю… Может быть, какого-нибудь бюро, которое занимается а… Аномальными явлениями…
– Да ну? – переспросила Джейкинс с суховатой усмешкой в голосе – Ты насмотрелся телевизора, Фэй? Что ещё за бюро, которое занимается аномальными явлениями?
– О, Господи, да откуда же мне знать?!… – Фэй нервно огляделся по сторонам, чувствуя, что эта хреновина, возле которой они стояли, всё больше и больше напоминает ему что-то вроде гигантского капкана, который только и ждёт того, чтобы с лязганьем захлопнуться, как только внутри него очутится что-то живое… И аппетитное – Лейтенант, Вы… Вы довольны тем, что Вы увидели? Может быть, пора уже уходить?
– Не торопись, – ответила она ему… А потом, к его величайшему ужасу, вцепилась пальцами в сетку ограды, подтянулась вверх, а затем уцепилась за неё сверху. Опять подтянулась, налегла на ней всей своей худосочной грудью, а потом ловко, как мартышка, влезла на неё полностью, и перекинула одну ногу внутрь.
– Джейкинс… Лейтенант! Вы что, с ума сошли?! – заорал он ей, похолодев, а потом подпрыгнул, пытаясь уцепиться за один её башмак, всё ещё болтавшийся снаружи, и таким образом стащить её обратно, вниз… Но не успел – она тут же перекинула через ограду и эту ногу, а потом, неуклюже взмахнув руками, спрыгнула вниз, рядом с «крышкой колодца» – Джейкинс, Вы обещали… Дьявол, чёрт с Вами, я ухожу к машине и уезжаю отсюда, и плевать мне на последствия…
– Если ты оставишь меня одну, то я напишу на тебя рапорт о неподчинении старшим, – заявила она ему, даже не поворачиваясь. Голос её немного дрожал – но не настолько сильно, чтобы он мог определить, что это – страх или любопытство. Она подошла к бетонному пятаку, кажется, вкопанному в землю, поставила на него одну ногу… Другую… Потом осторожно, как кошка, балансирующая при ходьбе по узкому забору, приблизилась к квадратной «крышке» – Куда ты торопишься? Я обещала тебе, что мы уедем отсюда, сразу же после того, как мы всё тут проверим – и, значит, так оно и будет…
Она присела рядом с серым квадратным люком, нашла на его поверхности что-то вроде ручки, дёрнула её на себя… У Фэя появилось такое ощущение, будто его желудок в этот самый момент переваривал нечто вроде супа из металлических опилок и жидкого аммиака – он даже забыл в этот момент о том, что на самом деле Фэй обещала ему нечто совершенно другое, а не то, о чём сказала только что… И он чуть было не заорал истерично, как в каком-нибудь идиотском полицейском триллере, чтобы Фэй остановилась, остановилась, мать её так, чтобы не совершала глупостей… Но Фэй, наверное, его бы и не услышала, уж слишком была для этого занята – люк под приложением её усилий легко поддался и открылся – она откинула крышку назад и, продолжая сосредоточенно хмуриться, заглянула внутрь и вниз. Потом, выпрямившись, посмотрела на обмякшего рядом с оградой Фэя.
– Кинь мне фонарик, Фэй, – сказала она ему – Сюда, прямо на траву, или, если хочешь, прямо мне… Хотя… Хотя прямо мне кинуть у тебя, конечно, не получится, – она слезла с бетонного пятака и подошла к ограде – Давай, кидай его через забор. Да не смотри ты на меня, как будто я собираюсь прыгать туда. Я просто посмотрю, что там, и вернусь. Мне кажется, что там ничего нет…
– Нет?
– Мне только так кажется. Ты дашь мне фонарик, наконец, или что?
– Сейчас, – сказал он сиплым от страха голосом, а потом дрожащей рукой подал ей фонарик через ограду.
– Вот, хорошо, – сказала она, приняв его – Жди меня, я на секунду.
Она быстрым шагом вернулась к бетонному овалу в траве, затем опять взобралась на него и подошла к открытому люку, после чего, наклонившись рядом, посветила внутрь.
Потом встала и, не выключая фонарика, сказала:
– Боже мой.
– Закрой люк, – процедил Фэй сквозь зубы, чувствуя помимо страха злость, злость человека – или даже просто живого существа – которому не дают возможности избавиться от источника этого страха – Закрой люк… Я прошу тебя.

