banner banner banner
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej

скачать книгу бесплатно


(i podnosilas go, gdy upadl; en hem ophief als hy viel – i podnosilas go, gdy upadl)

Schynbaar scheurde 't lot de banden

(Pozornie los przeznaczenia zerwal wiezy; schynbaar scheurde 't lot de banden – pozornie los przeznaczenia zerwal wiezy)

Die ons bonden, wreed van-een…

(ktоre nas wiazaly, okrutnie…; die ons bonden – ktоre nas wiazaly, wreed van-een – okrutnie…)

'k Sta hier wel aan vreemde stranden

(Stoje tu na obcych brzegach; 'k sta hier wel aan vreemde stranden – stoje tu na obcych brzegach)

Met myzelf en God, alleen…

(sam ze soba i Bogiem; met myzelf en God, alleen – sam ze soba i Bogiem)

Maar toch, moeder, wat me griefde,

(Ale jednak, matko, to, co mnie bolalo; maar toch, moeder, wat me griefde – ale jednak, matko, to, co mnie bolalo)

Wat me vreugd gaf of verdriet,

(co mnie cieszylo lub smucilo; wat me vreugd gaf of verdriet – co mnie cieszylo lub smucilo)

Moeder, twyfel aan de liefde,

(Matko, nie watp w milosc; moeder, twyfel aan de liefde – matko, nie watp w milosc)

Aan het hart uws zoons toch niet!

(w serce swojego syna!; aan het hart uws zoons toch niet – w serce swojego syna!)

't Is nog nauwlyks twee paar jaren

(To jeszcze niecale dwa lata; 't is nog nauwlyks twee paar jaren – to jeszcze niecale dwa lata)

Toen ik 't laatst op gindschen grond

(kiedy ostatnio stalem na tamtej ziemi; toen ik 't laatst op gindschen grond – kiedy ostatnio stalem na tamtej ziemi)

Zwygend aan den oever stond

(milczaco stalem na brzegu; zwygend aan den oever stond – milczaco stalem na brzegu)

Om de toekomst in te staren…

(by patrzec w przyszlosc; om de toekomst in te staren – by patrzec w przyszlosc)

Toen ik 't schoone tot my riep

(kiedy przywolywalem piekno do siebie; toen ik 't schoone tot my riep – kiedy przywolywalem piekno do siebie)

Dat ik van de toekomst wachtte,

(ktоrego oczekiwalem od przyszlosci; dat ik van de toekomst wachtte – ktоrego oczekiwalem od przyszlosci)

En het heden stout verachtte,

(a terazniejszosc odwaznie lekcewazylem; en het heden stout verachtte – a terazniejszosc odwaznie lekcewazylem)

En my paradyzen schiep…

(i tworzylem sobie raje; en my paradyzen schiep – i tworzylem sobie raje)

Toen, door alle stoornis heen

(wtedy, pomimo wszelkich przeszkоd; toen, door alle stoornis heen – wtedy, pomimo wszelkich przeszkоd)

Die zich opdeed voor myn schre?n,

(ktоre pojawialy sie przede mna; die zich opdeed voor myn schre?n – ktоre pojawialy sie przede mna)

't Hart zich koen een uitweg baande,

(serce odwaznie torowalo sobie droge; 't hart zich koen een uitweg baande – serce odwaznie torowalo sobie droge)

En zich droomend zalig waande…

(i marzylo o szczesciu; en zich droomend zalig waande – i marzylo o szczesciu)

Maar die tyd, sints 't laatst vaarwel

(Ale ten czas, od ostatniego pozegnania; maar die tyd, sints 't laatst vaarwel – ale ten czas, od ostatniego pozegnania)

Hoe gezwind ook ons onttogen,

(jakkolwiek szybko od nas uciekl; hoe gezwind ook ons onttogen – jakkolwiek szybko od nas uciekl)

Onbevatbaar bliksemsnel,

(niezrozumiale blyskawicznie; onbevatbaar bliksemsnel – niezrozumiale blyskawicznie)

Als een schim voorbygevlogen…

(przelecial jak cien; als een schim voorbygevlogen – przelecial jak cien)

O, hy liet in 't voorwaarts gaan,

(O, pozostawil w przeszlosci; o, hy liet in 't voorwaarts gaan – o, pozostawil w przeszlosci)

Diepe, diepe sporen staan!

(glebokie, glebokie slady!; diepe, diepe sporen staan – glebokie, glebokie slady!)

'k Proefde vreugde en smart met-ееn,

(doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie; 'k proefde vreugde en smart met-ееn – doswiadczylem radosci i smutku jednoczesnie)

'k Heb gedacht en 'k heb gestreden,

(myslalem i walczylem; 'k heb gedacht en 'k heb gestreden – myslalem i walczylem)

'k Heb gejuicht en 'k heb gebeden:

(radowalem sie i modlilem; 'k heb gejuicht en 'k heb gebeden – radowalem sie i modlilem)

't Is me als vlogen eeuwen heen!

(wydawalo mi sie, ze minely wieki!; 't is me als vlogen eeuwen heen – wydawalo mi sie, ze minely wieki!)

'k Heb naar levensheil gestreefd,

(dazylem do zbawienia zycia; 'k heb naar levensheil gestreefd – dazylem do zbawienia zycia)

'k Heb gevonden en verloren,

(znalazlem i stracilem; 'k heb gevonden en verloren – znalazlem i stracilem)

En, een kind nog kort te-voren,

(a jeszcze niedawno bylem dzieckiem; en, een kind nog kort te-voren – a jeszcze niedawno bylem dzieckiem)

Jaren in ееn uur doorleefd!

(przezylem lata w jednej godzinie!; jaren in ееn uur doorleefd – przezylem lata w jednej godzinie!)

Maar toch, moeder! wil 't gelooven,

(Ale jednak, matko! uwierz w to; maar toch, moeder! wil 't gelooven – ale jednak, matko! uwierz w to)

By den Hemel die my ziet,

(przy Niebie, ktоre mnie widzi; by den Hemel die my ziet – przy Niebie, ktоre mnie widzi)

Moeder! wil het toch gelooven,

(Matko! uwierz w to; moeder! wil het toch gelooven – matko! uwierz w to)

Neen, uw kind vergat u niet!

(nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!; neen, uw kind vergat u niet – nie, twoje dziecko cie nie zapomnialo!)

'k Minde een meisje. Heel myn leven

(Kochalem dziewczyne. Cale moje zycie; 'k minde een meisje – kochalem dziewczyne, heel myn leven – cale moje zycie)

Scheen my door die liefde schoon.

(wygladalo pieknie dzieki tej milosci; scheen my door die liefde schoon – wygladalo pieknie dzieki tej milosci)

'k Zag in haar een eerekroon,

(Widzialem w niej korone honoru; 'k zag in haar een eerekroon – widzialem w niej korone honoru)

Als een eindloon van myn streven,

(jako koncowa nagrode za moje starania; als een eindloon van myn streven – jako koncowa nagrode za moje starania)

My door God ten doel gegeven.

(dana mi przez Boga jako cel; my door God ten doel gegeven – dana mi przez Boga jako cel)

Zalig door den reinen schat

(Blogoslawiony przez czysty skarb; zalig door den reinen schat – blogoslawiony przez czysty skarb)

Die Zyn zorg my toegewogen,

(ktоry Jego troska mi podarowala; die Zyn zorg my toegewogen – ktоry Jego troska mi podarowala)

Die Zyn gunst geschonken had,

(ktоry Jego laska mi ofiarowala; die Zyn gunst geschonken had – ktоry Jego laska mi ofiarowala)

Dankte ik met een traan in de oogen.

(Dziekowalem z lza w oku; dankte ik met een traan in de oogen – dziekowalem z lza w oku)

Liefde was met godsdienst ееn…

(Milosc byla jedno z religia; liefde was met godsdienst ееn – milosc byla jedno z religia)

En 't gemoed dat opgetogen,

(I serce, ktоre wznioslo sie; en 't gemoed dat opgetogen – i serce, ktоre wznioslo sie)

Dankend opsteeg tot den Hoogen,