banner banner banner
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej

скачать книгу бесплатно


Over de vereering van Schiller en G?the in den duitschen middelstand. (O czczeniu Schillera i Goethego przez niemiecka klase srednia; over de vereering van Schiller en G?the – o czczeniu Schillera i Goethego, in den duitschen middelstand – przez niemiecka klase srednia).

Over de aanspraken van den mensch op geluk. (O prawach czlowieka do szczescia; over de aanspraken van den mensch op geluk – o prawach czlowieka do szczescia).

Over het recht van opstand by onderdrukking. (O prawie do powstania w przypadku ucisku; over het recht van opstand by onderdrukking – o prawie do powstania w przypadku ucisku).

(Dit was in 't javaansch. Ik ben dien titel eerst later te weten gekomen.) (To bylo po jawajsku. Dowiedzialem sie o tym tytule pоzniej; dit was in 't javaansch – to bylo po jawajsku, ik ben dien titel eerst later te weten gekomen – dowiedzialem sie o tym tytule pоzniej).

Over ministerieele verantwoordelykheid. (O odpowiedzialnosci ministerialnej; over ministerieele verantwoordelykheid – o odpowiedzialnosci ministerialnej).

Over eenige punten in de krimineele rechtsvordering. (O kilku kwestiach w postepowaniu karnym; over eenige punten in de krimineele rechtsvordering – o kilku kwestiach w postepowaniu karnym).

Over het recht van een volk, te eischen dat de opgebrachte belasting ten-zynen-behoeve worde aangewend. (O prawie narodu do zadania, aby zebrany podatek byl wykorzystywany na jego potrzeby; over het recht van een volk – o prawie narodu, te eischen dat de opgebrachte belasting ten-zynen-behoeve worde aangewend – do zadania, aby zebrany podatek byl wykorzystywany na jego potrzeby).

(Dat was weer in 't javaansch.) (To tez bylo po jawajsku; dat was weer in 't javaansch – to tez bylo po jawajsku).

Over de dubbele a en de grieksche eta. (O podwоjnej a i greckiej eta; over de dubbele a en de grieksche eta – o podwоjnej a i greckiej eta).

Over het bestaan van een onpersoonlyken God in de harten der menschen. (O istnieniu bezosobowego Boga w sercach ludzi; over het bestaan van een onpersoonlyken God – o istnieniu bezosobowego Boga, in de harten der menschen – w sercach ludzi).

(Een infame leugen!) (Haniebne klamstwo!; een infame leugen – haniebne klamstwo!).

Over den styl. (O stylu; over den styl – o stylu).

Over een konstitutie voor het Ryk INSULINDE. (O konstytucji dla krоlestwa INSULINDE; over een konstitutie voor het Ryk INSULINDE – o konstytucji dla krоlestwa INSULINDE).

(Ik heb nooit van dat Ryk gehoord.) (Nigdy nie slyszalem o tym krоlestwie; ik heb nooit van dat Ryk gehoord – nigdy nie slyszalem o tym krоlestwie).

Over het gebrek aan ephelkustiek in onze taalregels. (O braku ephelkustyki w naszych zasadach jezykowych; over het gebrek aan ephelkustiek – o braku ephelkustyki, in onze taalregels – w naszych zasadach jezykowych).

Over pedanterie. (O pedanterii; over pedanterie – o pedanterii).

(Ik geloof dat dit stuk met veel kennis van zaken geschreven is.) (Mysle, ze ten fragment jest napisany z duza znajomoscia rzeczy; ik geloof dat dit stuk met veel kennis van zaken geschreven is – mysle, ze ten fragment jest napisany z duza znajomoscia rzeczy).

Over de verplichting van Europa aan de Portugezen. (O zobowiazaniach Europy wobec Portugalczykоw; over de verplichting van Europa – o zobowiazaniach Europy, aan de Portugezen – wobec Portugalczykоw).

Over boschgeluiden. (O dzwiekach lasu; over boschgeluiden – o dzwiekach lasu).

Over brandbaarheid van water. (O palnosci wody; over brandbaarheid van water – o palnosci wody).

(Ik denk dat hy sterk water bedoelt.) (Mysle, ze ma na mysli alkohol; ik denk dat hy sterk water bedoelt – mysle, ze ma na mysli alkohol).

Over de melkzee. (O Morzu Mlecznym; over de melkzee – o Morzu Mlecznym).

(Ik heb daarvan nooit gehoord. Het schynt iets in de nabyheid van Banda te zyn.) (Nigdy o tym nie slyszalem. To chyba cos w poblizu Bandy; ik heb daarvan nooit gehoord – nigdy o tym nie slyszalem, het schynt iets in de nabyheid van Banda te zyn – to chyba cos w poblizu Bandy).

Over zieners en profeten. (O wizjonerach i prorokach; over zieners en profeten – o wizjonerach i prorokach).

Over elektriciteit als beweegkracht, zonder week yzer. (O elektrycznosci jako sile napedowej bez miekkiego zelaza; over elektriciteit als beweegkracht – o elektrycznosci jako sile napedowej, zonder week yzer – bez miekkiego zelaza).

Over ebbe en vloed der beschaving. (O przyplywach i odplywach cywilizacji; over ebbe en vloed der beschaving – o przyplywach i odplywach cywilizacji).

Over epidemisch bederf in staathuishoudingen. (O epidemicznym rozkladzie w gospodarstwach domowych; over epidemisch bederf – o epidemicznym rozkladzie, in staathuishoudingen – w gospodarstwach domowych).

Over bevoorrechte Handelmaatschappyen. (O uprzywilejowanych spоlkach handlowych; over bevoorrechte Handelmaatschappyen – o uprzywilejowanych spоlkach handlowych).

(Hierin komt een-en-ander voor, dat ik noodig heb voor myn boek.) (Jest tam kilka rzeczy, ktоre potrzebuje do mojej ksiazki; hierin komt een-en-ander voor – jest tam kilka rzeczy, dat ik noodig heb voor myn boek – ktоre potrzebuje do mojej ksiazki).

Over etymologie als hulpbron by ethnologische studien. (O etymologii jako zrоdle w badaniach etnologicznych; over etymologie – o etymologii, als hulpbron by ethnologische studien – jako zrоdle w badaniach etnologicznych).

Over de vogelnestklippen aan de javasche Zuidkust. (O gniazdach ptakоw na poludniowym wybrzezu Jawy; over de vogelnestklippen – o gniazdach ptakоw, aan de javasche Zuidkust – na poludniowym wybrzezu Jawy).

Over de plaats waar de dag aanvangt. (O miejscu, gdzie zaczyna sie dzien; over de plaats waar de dag aanvangt – o miejscu, gdzie zaczyna sie dzien).

(Dit begryp ik niet.) (Tego nie rozumiem; dit begryp ik niet – tego nie rozumiem).

Over persoonlyke begrippen als maatstaf der verantwoordelykheid in de zedelyke wereld. (O osobistych pojeciach jako mierniku odpowiedzialnosci w moralnym swiecie; over persoonlyke begrippen – o osobistych pojeciach, als maatstaf der verantwoordelykheid – jako mierniku odpowiedzialnosci, in de zedelyke wereld – w moralnym swiecie).

(Bespottelyk! Hy zegt dat ieder zyn eigen rechter moet wezen. Waar zou dat heen?) (Absurd! On mоwi, ze kazdy powinien byc swoim wlasnym sedzia. Dokad to prowadzi?; bespottelyk – absurd, hy zegt dat ieder zyn eigen rechter moet wezen – on mоwi, ze kazdy powinien byc swoim wlasnym sedzia, waar zou dat heen – dokad to prowadzi?).

Over galanterie. (O galanterii; over galanterie – o galanterii).

Over den versbouw der Hebre?n. (O poezji Hebrajczykоw; over den versbouw der Hebre?n – o poezji Hebrajczykоw).

Over de century of inventions van den Markies van Worcester. (O wieku wynalazkоw Markiza Worcester; over de century of inventions – o wieku wynalazkоw, van den Markies van Worcester – Markiza Worcester).

Over de niet-etende bevolking van het eiland Rotti by Timor. (O niejedzacej ludnosci wyspy Rotti kolo Timoru; over de niet-etende bevolking – o niejedzacej ludnosci, van het eiland Rotti by Timor – wyspy Rotti kolo Timoru).

(Het moet daar goedkoop leven zyn.) (Musi tam byc tanie zycie; het moet daar goedkoop leven zyn – musi tam byc tanie zycie).

Over het menschen-eten der Battah's, en het koppensnellen der Alfoeren. (O kanibalizmie Battahоw i scieciu glоw przez Alfoerоw; over het menschen-eten der Battah's – o kanibalizmie Battahоw, en het koppensnellen der Alfoeren – i scieciu glоw przez Alfoerоw).

Over het wantrouwen op de publieke zedelykheid. (O braku zaufania do publicznej moralnosci; over het wantrouwen op de publieke zedelykheid – o braku zaufania do publicznej moralnosci).

(Hy wil, geloof ik, de slotenmakers afschaffen. Ik ben er tegen.) (Mysle, ze chce zlikwidowac slusarzy. Jestem przeciw; hy wil, geloof ik – mysle, ze chce, de slotenmakers afschaffen – zlikwidowac slusarzy, ik ben er tegen – jestem przeciw).

Over ‘het recht’ en ‘de rechten’. (O ‘prawie’ i ‘prawach’; over het recht en de rechten – o ‘prawie’ i ‘prawach’).

Over Bеranger als wysgeer. (O Bеrangerze jako filozofie; over Bеranger als wysgeer – o Bеrangerze jako filozofie).

(Dit begryp ik weer niet.) (Tego znowu nie rozumiem; dit begryp ik weer niet – tego znowu nie rozumiem).

Over den afkeer der Maleiers van den Javaan. (O niecheci Malajоw do Jawajczykоw; over den afkeer der Maleiers van den Javaan – o niecheci Malajоw do Jawajczykоw).

Over de onwaarde van het onderwys op de zoogenaamde hoogescholen. (O niewartosci ksztalcenia w tak zwanych wyzszych szkolach; over de onwaarde van het onderwys – o niewartosci ksztalcenia, op de zoogenaamde hoogescholen – w tak zwanych wyzszych szkolach).

Over den liefdeloozen geest onzer voorouders, blykbaar uit hun begrippen omtrent-God. (O bezdusznym duchu naszych przodkоw, widocznym w ich pojeciach o Bogu; over den liefdeloozen geest onzer voorouders – o bezdusznym duchu naszych przodkоw, blykbaar uit hun begrippen omtrent-God – widocznym w ich pojeciach o Bogu).

(Alweer een goddeloos stuk!) (Kolejny bezbozny fragment!; alweer een goddeloos stuk – kolejny bezbozny fragment).

Over den samenhang der zintuigen. (O wzajemnym powiazaniu zmyslоw; over den samenhang der zintuigen – o wzajemnym powiazaniu zmyslоw).

('t Is waar, toen ik hem zag, rook ik rozenolie.) (To prawda, kiedy go zobaczylem, poczulem rоzany olejek; 't Is waar – to prawda, toen ik hem zag – kiedy go zobaczylem, rook ik rozenolie – poczulem rоzany olejek).

Over den puntwortel van den koffiboom. (O korzeniu kawowca; over den puntwortel van den koffiboom – o korzeniu kawowca).

(Dit heb ik ter-zy gelegd voor myn boek.) (Odlozylem to do mojej ksiazki; dit heb ik ter-zy gelegd – odlozylem to, voor myn boek – do mojej ksiazki).

Over gevoel, gevoeligheid, sensiblerie, empfindelei, enz. (O uczuciach, wrazliwosci, sensybilizmie, empfindelei, itp.; over gevoel – o uczuciach, gevoeligheid – wrazliwosci, sensiblerie – sensybilizmie, empfindelei, enz – empfindelei, itp.).

Over het verwarren van Mythologie en Godsdienst. (O myleniu mitologii z religia; over het verwarren van Mythologie en Godsdienst – o myleniu mitologii z religia).

Over de saguweer in de Molukken. (O saguweer na Molukach; over de saguweer in de Molukken – o saguweer na Molukach).

Over de toekomst van den nederlandschen handel. (O przyszlosci holenderskiego handlu; over de toekomst van den nederlandschen handel – o przyszlosci holenderskiego handlu).

(Dit is eigenlyk 't stuk dat me bewogen heeft, myn boek te schryven. Hy zegt dat er niet altyd zulke groote koffiveilingen zullen gehouden worden, en ik leef voor myn vak.) (To jest wlasciwie fragment, ktоry sklonil mnie do napisania mojej ksiazki. On mоwi, ze nie zawsze beda odbywac sie takie duze aukcje kawy, a ja zyje dla mojego zawodu; dit is eigenlyk 't stuk dat me bewogen heeft – to jest wlasciwie fragment, myn boek te schryven – ktоry sklonil mnie do napisania mojej ksiazki, hy zegt dat er niet altyd zulke groote koffiveilingen zullen gehouden worden – on mоwi, ze nie zawsze beda odbywac sie takie duze aukcje kawy, en ik leef voor myn vak – a ja zyje dla mojego zawodu).

Over Genesis. (O Ksiedze Rodzaju; over Genesis – o Ksiedze Rodzaju).

(Een infaam stuk!) (Haniebny fragment!; een infaam stuk – haniebny fragment!).

Over de geheime genootschappen der Chinezen. (O tajnych stowarzyszeniach Chinczykоw; over de geheime genootschappen der Chinezen – o tajnych stowarzyszeniach Chinczykоw).

Over het teekenen als natuurlyk schrift. (O rysowaniu jako naturalnym pismie; over het teekenen als natuurlyk schrift – o rysowaniu jako naturalnym pismie).

(Hy zegt dat een pasgeboren kind teekenen kan!) (On mоwi, ze noworodek moze rysowac!; hy zegt dat een pasgeboren kind teekenen kan – on mоwi, ze noworodek moze rysowac!).

Over waarheid in po?zie. (O prawdzie w poezji; over waarheid in po?zie – o prawdzie w poezji).

(Wel zeker!) (Oczywiscie!; wel zeker – oczywiscie!).

Over de impopulariteit der rystpelmolens op Java. (O niepopularnosci mlynоw ryzowych na Jawie; over de impopulariteit der rystpelmolens op Java – o niepopularnosci mlynоw ryzowych na Jawie).

Over het verband tusschen po?zie en mathematische wetenschappen. (O zwiazku miedzy poezja a naukami scislymi; over het verband tusschen po?zie en mathematische wetenschappen – o zwiazku miedzy poezja a naukami scislymi).

Over de Wajangs der Chinezen. (O wajangach Chinczykоw; over de Wajangs der Chinezen – o wajangach Chinczykоw).

Over den prys van de Java-koffi. (O cenie kawy jawajskiej; over den prys van de Java-koffi – o cenie kawy jawajskiej).

(Dit heb ik ter-zy gelegd.) (Odlozylem to; dit heb ik ter-zy gelegd – odlozylem to).

Over een europeesch muntstelsel. (O europejskim systemie monetarnym; over een europeesch muntstelsel – o europejskim systemie monetarnym).

Over besproejing van gemeene velden. (O nawadnianiu wspоlnych pоl; over besproejing van gemeene velden – o nawadnianiu wspоlnych pоl).

Over den invloed van de vermenging van rassen op den geest. (O wplywie mieszania sie ras na ducha; over den invloed van de vermenging van rassen op den geest – o wplywie mieszania sie ras na ducha).

Over evenwicht in den handel. (O rоwnowadze w handlu; over evenwicht in den handel – o rоwnowadze w handlu).

(Hy spreekt daarin van wissel-agio. Ik heb het ter-zy gelegd voor myn boek.) (Mоwi o rоznicy kursowej. Odlozylem to do mojej ksiazki; hy spreekt daarin van wissel-agio – mоwi o rоznicy kursowej, ik heb het ter-zy gelegd – odlozylem to, voor myn boek – do mojej ksiazki).

Over het standhouden van aziatische gewoonten. (O utrzymywaniu azjatyckich zwyczajоw; over het standhouden van aziatische gewoonten – o utrzymywaniu azjatyckich zwyczajоw).

(Hy beweert dat Jezus een tulband droeg.) (Twierdzi, ze Jezus nosil turban; hy beweert dat Jezus een tulband droeg – twierdzi, ze Jezus nosil turban).

Over de denkbeelden van Malthus omtrent het cyfer der bevolking in verband met de onderhoudsmiddelen. (O pogladach Malthusa na temat liczby ludnosci w zwiazku ze srodkami utrzymania; over de denkbeelden van Malthus – o pogladach Malthusa, omtrent het cyfer der bevolking – na temat liczby ludnosci, in verband met de onderhoudsmiddelen – w zwiazku ze srodkami utrzymania).

Over de oorspronkelyke bevolking van Amerika. (O pierwotnej ludnosci Ameryki; over de oorspronkelyke bevolking van Amerika – o pierwotnej ludnosci Ameryki).

Over de havenhoofden te Batavia, Samarang en Soerabaja. (O portach w Batavii, Semarang i Surabaya; over de havenhoofden te Batavia, Samarang en Soerabaja – o portach w Batavii, Semarang i Surabaya).

Over bouwkunde, als uitdrukking van denkbeelden. (O architekturze jako wyrazie mysli; over bouwkunde – o architekturze, als uitdrukking van denkbeelden – jako wyrazie mysli).

Over de verhouding der europesche ambtenaren tot de Regenten op Java. (O relacjach europejskich urzednikоw z Regentami na Jawie; over de verhouding der europesche ambtenaren – o relacjach europejskich urzednikоw, tot de Regenten op Java – z Regentami na Jawie).

(Hiervan komt een-en-ander in myn boek.) (Kilka rzeczy z tego znajdzie sie w mojej ksiazce; hiervan komt een-en-ander in myn boek – kilka rzeczy z tego znajdzie sie w mojej ksiazce).

Over het wonen in kelders, te Amsterdam. (O mieszkaniu w piwnicach w Amsterdamie; over het wonen in kelders – o mieszkaniu w piwnicach, te Amsterdam – w Amsterdamie).

Over de kracht der dwaling. (O sile bledu; over de kracht der dwaling – o sile bledu).

Over de werkeloosheid van een Opperwezen, by volmaakte natuurwetten. (O bezczynnosci Wyzszej Istoty przy doskonalych prawach natury; over de werkeloosheid van een Opperwezen – o bezczynnosci Wyzszej Istoty, by volmaakte natuurwetten – przy doskonalych prawach natury).

Over het zoutmonopolie op Java. (O monopolu na sоl na Jawie; over het zoutmonopolie op Java – o monopolu na sоl na Jawie).

Over de wormen in den sagopalm. (O robakach w palmie sagowej; over de wormen in den sagopalm – o robakach w palmie sagowej).

(Die worden, zegt hy, gegeten… bah!) (Mоwi, ze sa jedzone… ble!; die worden, zegt hy, gegeten – mоwi, ze sa jedzone, bah – ble!).

Over de Spreuken, den Prediker, het Hooglied, en de pantoens der Javanen. (O Przyslowiach, Kaznodziei, Piesni nad piesniami i pantunach Jawajczykоw; over de Spreuken – o Przyslowiach, den Prediker – Kaznodziei, het Hooglied – Piesni nad piesniami, en de pantoens der Javanen – i pantunach Jawajczykоw).

Over het jus primi occupantis. (O prawie pierwszenstwa; over het jus primi occupantis – o prawie pierwszenstwa).

Over de armoede der schilderkunst. (O ubоstwie sztuki malarskiej; over de armoede der schilderkunst – o ubоstwie sztuki malarskiej).

Over de onzedelykheid van het hengelen. (O niemoralnosci wedkowania; over de onzedelykheid van het hengelen – o niemoralnosci wedkowania).

(Wie heeft ooit daarvan gehoord?) (Kto o tym slyszal?; wie heeft ooit daarvan gehoord – kto o tym slyszal?).

Over de misdaden der Europe?rs buiten Europa. (O zbrodniach Europejczykоw poza Europa; over de misdaden der Europe?rs buiten Europa – o zbrodniach Europejczykоw poza Europa).

Over de wapenen der zwakkere diersoorten. (O broniach slabszych gatunkоw zwierzat; over de wapenen der zwakkere diersoorten – o broniach slabszych gatunkоw zwierzat).

Over het jus talionis. (O prawie odwetu; over het jus talionis – o prawie odwetu).

(Alweer een infaam stuk! Daarin kwam een gedicht voor, dat ik zeker allerschandelykst zou gevonden hebben, als ik 't uitgelezen had.) (Kolejny haniebny fragment! Byl tam wiersz, ktоry z pewnoscia uznalbym za najhaniebniejszy, gdybym go przeczytal; alweer een infaam stuk – kolejny haniebny fragment, daarin kwam een gedicht voor – byl tam wiersz, dat ik zeker allerschandelykst zou gevonden hebben – ktоry z pewnoscia uznalbym za najhaniebniejszy, als ik 't uitgelezen had – gdybym go przeczytal).

En dit was nog niet alles! (I to nie bylo wszystko!; En dit was nog niet alles – I to nie bylo wszystko!). Ik vond, om van de verzen niet te spreken – er waren er in velerlei talen – een aantal bundeltjes waaraan het opschrift ontbrak, romancen in het maleisch, krygszangen in het javaansch, en wat niet al! (Znalazlem, nie mоwiac juz o wierszach – bylo ich w wielu jezykach – kilka wiazek bez tytulu, romanse po malajsku, piesni wojenne po jawajsku i wiele innych rzeczy!; Ik vond – Znalazlem, om van de verzen niet te spreken – nie mоwiac juz o wierszach, er waren er in velerlei talen – bylo ich w wielu jezykach, een aantal bundeltjes waaraan het opschrift ontbrak – kilka wiazek bez tytulu, romancen in het maleisch – romanse po malajsku, krygszangen in het javaansch – piesni wojenne po jawajsku, en wat niet al – i wiele innych rzeczy).