banner banner banner
Любовь по имени Тала
Любовь по имени Тала
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Любовь по имени Тала

скачать книгу бесплатно


О таких ползёт молва, как о трусе не далёком.»

Гай

– Но ты терпишь униженье, когда всегда во всём права.

Тала

– Потому что ни на грам я не хочу быть зла истоком.

Ведь коль иссякнет в нас терпенье, таким же злобным стать и нам.

И улыбнулась грустно Тала, а принц, задумался немало.

XV

Пообедав каждый раз гномы шли в постель охотно,

Поваляться в тихий час. Но дельфин себя свободно

Не почувствовал, к досаде. Детка ж там посуду мыла.

Что его морской команде, ну, никак не подходило.

А раз сестра его звала, пытался он, уединиться.

Дабы Тала не смогла в море видеть его племя.

Знать пред ней ему открыться не настало еще время.

Гай

«Вот опять орёт там Кэт, властно требуя вниманья.

Но не стал бы этот «вред», из-за чувства состраданья,

Нарушать поочередность. Значит есть на то причина.

И приход ее не вольность, но какая-то кручина.»

Тала

– Ох, беда… вернулся он! Если их не сгонишь, Гай?

Попадут они в полон. К валуну плыви, давай!

Там две рыбки за скалой. В сеть такая же попала,

Как комарик в паутинки. Нет, постой, и я с тобой!

Допустить не мог провала. И парнишке лишь осталось,

Двум смущенным гладить спинки. И Талу к брату подведя,

Он сказал, сажая чадо: – Уж позволь малышке шалость,

Прокати вблизи, дитя. Позабавить крошку надо. —

Ну а сам, на Кэт взобрался.

Гай

– Вечность, так бы и катался на тебе, моя сестрица.

Кэт

– Я ж тебя подстерегу! Ах ты ж хитрая лисица!

Жаль, что сбросить не могу пред ребёнком тебя в море.

Но смотри как Тин увлекся. Узнаю себя в напоре.

А сейчас Гай приготовься вести слушать о Листаре.

Как ты думаешь, он где?

Гай

– Мне еще загадок паре не хватало в бытие.

Кэт

– Кстати, братец, о загадке. Сильно маг был огорчён,

Как узнал о порке он. Но метнулся резко к травке,

Как услышал о флаконе. За ним еле поспевая,

Я была уже в загоне. Но он дважды повторил…

Гай

– Что велел сказать для Гая?

Кэт

– Чтоб о гордости забыл и дразнить не смел он гнома.

Гай

– Что за странные приказы? Это значит от приёма

Их помоечной заразы отказаться мне нельзя?

Хоть отшлёпай ты меня, мой родитель дорогой!

Но на подвиг нет уж сил.

Кэт

– Свой отказ, такой крутой, лично сам и передай.

Но уверена, что мил будешь при свиданье.

Гай

– Все выкладывай, давай! Из тебя клещами знанье

Надо, Кэти, добывать.

Кэт

– Да, не долго встречи ждать. Пару часиков, как здесь,

Маг под солнцем ярым бродит. Ну, и как задире весть?

Гай

– Знает память моих лет, царь на землю не выходит,

Легкомысленная Кэт. Но коль сам пришёл владыка?

Значит крупную опасность представляет та бутылка.

Но смотри же, чтобы гласность из твоей не вышла пасти

В красках ярких да красивых. Не буди пока что страсти,

Пожалей покой любимых.

XVI

Ну, а в это время Тин мастерство свое являл.

То плавал медленно дельфин, то с наездницей скакал.

Словно видел пред собой препятствий низких длинный строй.

О сколько ж радости она в морской забаве испытала!

Что даже детку глубина в дали от брега не пугала.

И умиляясь целовать, стала Тина, с ним прощаясь.

Видя, к берегу спешат, к валуну стремясь опять,

Словно, как-бы совещаясь оба зверя вместе в лад.

И став на хвост, работая им бойко, смешно треща,

Головками кивали. И успокоило ребёнка,

Раз удаляться они стали.

Гай сердился на привычку самой тайны создавать.

Но унять не мог сестричку, уж если любит так играть.

Гай

– Тот дурак, кто ей поверит, спутал мысли её лепет.

Знал же я за Кэти слабость. Сколько обмороков, слёз,

Да истерик перенёс, но всё ж развесил уши малость.

А она назло, видать, даже малую частицу,

Мне о главном не сказала. Ох, и выхватит опять

Эта вредина скандала! Кто ж теперь ответит принцу

На один вопрос серьёзный? Ну, и как узнаю мага,

Начав поиск скрупулёзный? Дуб сейчас он, или макака?

И помытую посуду потащили они в грот.

Где проснулись все не к худу, а совсем наоборот.

И день закончился б не плохо, когда б не бедствия аврал.

Был притоплен кем-то кроха. Ну а кем? Не знал Сандал.

XVII

Гай момента поджидал, став свидетелем их спора.

Ведь тянула время сора, гном когда б завёл скандал: