
Полная версия:
Я стала злодейкой и мне это нравится
Еще пару часов они вместе с Вивьен и Филиппом осматривали каждую комнату и отмечали на плане здания, что и где нужно сделать, что закупить, кого нанять и так далее. Софи поручила им вместе заниматься этим проектом и обещала предоставить все ресурсы. Когда они вышли из здания, то увидели, что мальчики устроили бой на палках на заднем дворе. Лео был искуснее, но Оливер крупнее и сильнее. Взрослые присоединились к наблюдателям и дождались окончания поединка.
Лео выбил палку из рук Оливера, но быстро подошел, помог мальчику подняться и пожал ему руку. Пара лакеев, которых они взяли с собой, уже успели накрыть небольшой пикник с бутербродами и пирогами под тем самым деревом.
– Ты был великолепен, – шепнула Софи на ушко Лео, когда они, сидя рядом на покрывале, наслаждались прохладным лимонадом под тенью высокого дуба.
– Я не в полную силу сражался, – также тихо ответил ей мальчик, чтобы никто больше не слышал. – Не хотел, чтобы Оли расстроился, – добавил он.
– Ты замечательный, Лео, – Софи обняла его и прижала к своему боку. Ее переполняли эмоции: умиление, радость, счастье. Тепло, нарастающее в душе, переполнило все ее тело. Софи чмокнула мальчика в макушку и прошептала. – Я тебя люблю.
Лео слегка напрягся, обернулся, несколько секунд смотрел ей в глаза, а потом кивнул и расслабился. Так они и сидели, прижавшись друг к другу. Признание вышло спонтанным, Софи сама от себя не ожидала, но смотря Лео в глаза, поняла, что не соврала. Она уже любила этого ребенка и не могло быть иначе.
Глава 49
Прошло почти три недели после отъезда герцога. Леди Линетт благополучно родила и сейчас наслаждалась материнством. Софи часто к ней заходила, а после рождения ребенка, малютки Ирен, переселила ее ближе к Восточной башней, дав ей доступ к крыше, на которой с помощью Велены создала небольшой сад. Теперь у маркизы была возможность вместе с ребенком проводить время на воздухе и оставаться в безопасности.
Лео все-таки получил свои подарки и выражение лица у него было такое же, как у отца. Восторженно-удивленное с примесью недоверия.
– Это правда мне? – сказал мальчик, рассматривая вещи. В одной руке у него была куртка, в другой – ботинок.
– Конечно, дорогой. Примерять будешь? – сказала Софи с улыбкой.
– Да, Софи, сейчас.
Мальчик побежал в свою спальню и через несколько минут вернулся в идеально сидящем костюмчике и ботинках. Он прыгал, проверяя пружинистость подошвы, делал большие шаги, поднимал руки вверх, махал ими в разные стороны.
– Он такой удобный! – сказал мальчик, продолжая махать руками. – Смотри, Софи, как я могу! – он прыгал как зайчик по комнате, радостно кривлялся и строил рожицы, а Софи смеялась.
Капитан Дирк и другие наставники юного лорда с завистью смотрели на его наряд. Герцогиня подумала, что на основе этих охотничьих костюмов можно сделать для герцогской гвардии форму в цветах семьи. Но пока ничего не обещала, чтобы не нарушать слова.
За несколько месяцев мастерские мисс Стентон разрослись. Благодаря помощи Стивена она обзавелась управляющими и другим персоналом. Брат очень радовал Софи своей предпринимательской жилкой и рассудительностью. Граф его ни в чем не ограничивал, с гордостью рассказывая об успехах сына на любых светских мероприятиях. Дела шли прекрасно, семья богатела, графство расцветало.
Элайза после своей истерики и недельного заточения в комнате присмирела. А после отправилась с графиней на воды, где мать и дочь наладили свои разворошенные Софелией отношения. Между ними снова возникла любовь, понимание и легкое недовольство новоиспеченной герцогиней. Ибо как она посмела отвергнуть напоследок советы матери и так грубо подставить Элайзу, чтобы та не смогла даже присутствовать на свадьбе сестры.
Софи, узнав о том, что в доме воцарился мир, и Элайза вернулась на пьедестал лучшей дочери, только хмыкнула и закрыла для себя эту страницу. Не все можно починить, не всех исправить и очень редко, когда удается изменить мнение человека, особенно о самом себе.
Однако за этим перемирием последовали и неприятные события. Графиня и Элайза сначала продали почти все платья, созданные Меланией, а после стали с неприязнью отзываться о модистке, роняя ее репутацию в глазах местного общества. Стивен писал, что это пока не отразилось на доходах, но все может быть. Даже отец не смог повлиять на поведение жены и дочери, поэтому Стивен хотел посоветоваться с Софи о дальнейших действиях. Ведь мастерская принадлежит им обеим.
Об этом стало известно прямо перед отъездом герцога и Софи успела обсудить с ним план действий. Мелании предложили закрыть мастерскую в графстве Бранчет и перевезти все мощности в Алвер. От них ближе к столице королевства, да и здесь множество богатых аристократов, кто оценит таланты модистки.
Стивен очень хотел сам сопровождать перевозку мастерской, но дела требовали его присутствия. Он нанял охрану, поставив верных людей руководить караваном. А Софи отправила им навстречу своих людей во главе с одним из капралов, назначенных капитаном Дирком.
Во время обсуждения их маршрута герцогиня узнала, что те туннели, которые она видела украдкой, создали более ста лет назад. Они усыпаны магическими камнями, что позволяет сократить путь на несколько дней. Однако, чтобы открыть этот путь, необходим ключ. У капитана он есть на случай эвакуации, и выдает он его только тем, кто клялся на крови самому герцогу. Мужчины обсудили между собой логистику, а Софи оставалось только подобрать новое место для модного салона и мастерской по пошиву охотничьих костюмов.
Герцогиня не торопила свою модистку. Все-таки ей придется перевезти всю свою жизнь и творчество в новое место. Детали они обсудили по переговорному артефакту. Софи успокоила Меланию, что ее ждут, ей рады и для нее будут созданы все условия.
Глава 50
Через пару дней после посещения будущей школы-интерната Софи предложила Лео прогуляться по городу вместе с ней. Договорились, что поедут завтра, профессор Бирн обещал перенести пару занятий на другой день, освободив время.
– Пообедаем в ресторане, прогуляемся до школы и больницы, купим что-нибудь интересное или вкусное, – сказала Софи, следя за реакцией мальчика.
– Хорошо, Софи, – ответил Лео через несколько секунд раздумий. – Я редко выезжаю в Алвер. Обычно там слишком смотрят…
– Смотрят? – удивилась Софи.
– Да, рассматривают меня, пристально… Мне не нравится… – мальчик тряхнул головой, как бы скидывая ощущение.
– Я такого не позволю. И вообще мы отлично проведем время, – твердо сказала Софи, накрыла его руку своей и сжала его ладошку. – Веришь?
– Верю, – ответил Лео, и Софи улыбнулась ему.
Мальчик ушел на занятия, а Софи позвала к себе Велену, чтобы узнать состояние Белинды.
– Ваша светлость, шрамы, конечно, останутся, но в целом кожа заживает хорошо. Я дала ей восстанавливающий отвар.
– Хорошо, продолжай ее лечить. Как себя чувствует леди Линетт?
– Прекрасно, как и юная Ирэн, – Велена улыбнулась, малышка стала всеобщей любимицей.
– Рада слышать. Велена, мне бы хотелось, чтобы ты готовилась еще и к тому, чтобы мы открыли небольшую школу травниц. Я знаю, что ты учишь своих учениц, но скорее всего бессистемно, как придется. А вообще… – Софи сама себя остановила, задумалась и позвонила в колокольчик. Вошла горничная, которая дежурила в коридоре. – Марта, – обратилась герцогиня к горничной, – позови ко мне профессора Бирна. Сейчас идет урок, поэтому передай, что это срочно и что герцогиня просит подойти незамедлительно.
Через несколько минут в кабинет герцогини вошел учитель Лео. Мужчина средней комплекции, статный, с приятной внешностью, внимательными серыми глазами и легкой сединой на висках.
– Профессор Бирн, извините, что оторвала вас от занятий, – мужчина поклонился и сел на предложенное место.
– Все в порядке, ваша светлость, уверен, что дело, действительно срочное, – сказал он, готовый внимательно слушать.
– Профессор Бирн, позвольте представить вам нашу травницу Велену Жерон, – девушка смущенно кивнула и получила ответное приветствие от профессора. – Я бы хотела открыть в герцогстве школу травниц. Мисс Жерон обладает огромным запасом знаний и навыков, она великолепная травница и зельевар. Но знать предмет и преподавать его – это разные вещи, – Софи сделала паузу, дав собеседникам время обдумать сказанное.
– Ваша светлость, вы хотите, чтобы мы поработали вместе с мисс Жерон? – сказал профессор через несколько минут.
– Да, профессор Бирн, именно так. Мне нужно, чтобы знания мисс Жерон стали академически упорядоченными. Это огромная работа. Я знаю, что вы сейчас загружены, поскольку у вас появился еще один ученик. Однако на лето, программу для мальчиков можно немного ослабить, допустим, оставить 3 дня занятий, а остальное время они будут заниматься физическими активностями и больше отдыхать, как и следует детям. – Мужчина слушал внимательно и не возражал, тогда Софи продолжила. – Профессор, я думаю, за лето вы успеете плотно поработать с мисс Жерон и составить 3 учебника по травничеству, а также план обучения травниц, состоящий из трех отдельных курсов.
– Почему трех? – спросил мужчина.
– Рада, что вы спросили. Мы с мисс Жерон много обсуждали ее знания и навыки. Не все смогут работать на ее уровне. Многим достаточно и первого. Знание местных трав, умение их собрать и высушить, сделать простые заживляющие мази и зелья. От простуды, живота и других частых хворей.
– Второй уровень? – с интересом спросил профессор.
– Более сложные зелья, умение выращивать и подготавливать ингредиенты и усилители.
– А третий уровень? – спросил Бирн со все более усиливающимся любопытством.
– Третий уровень доступен только тем, кто как и мисс Жерон, чувствует травы и ингредиенты. Однако и эти секреты стоит сохранить для потомков.
– Невероятно, – сказал профессор, уже другим взглядом рассматривая порозовевшую Велену. – Я слышал, что такие уникальные специалисты существуют, но в Академии за последние двадцать лет было только три человека, и все они работают в столице.
– Понимаете, как нам повезло, профессор Бирн?
– Да, ваша светлость, я почту за честь работать с мисс Жерон.
– Рада это слышать. Итак, я утрою ваш оклад на время работы над учебниками и материалами лекций, – мужчина посмотрел на нее удивленно, но кивнул благодарно. – Мисс Жерон, это касается и вас, – травница, смущенно рассматривающая свои колени, подняла на нее глаза. Уже то, что ее называли мисс Жерон, как городскую образованную женщину, заставляло девушку краснеть, а тройной оклад.
– Ваша светлость, спасибо, – прошептала Велена.
– Господа, поверьте, вам предстоит очень сложная, долгая и кропотливая работа. Вы и так загружены, а будет совсем мало времени на отдых, – Софи говорила, смотря в глаза то одной, то другому. – Также добавлю, что вы получите часть прибыли от продажи учебников и лекций, – тут даже профессор ахнул. Софи широко улыбнулась. – Я даю вам пару дней обдумать мои слова.
– Да, ваша светлость, спасибо за предложение, – сказал профессор Бирн, вставая и кланяясь с почтением.
– Конечно, миледи, – Велена поклонилась и вышла.
Вызвав к себе миссис Эстот, Софи решила прогуляться по замку. Они зашли в прачечную и герцогиня не без улыбки заметила несколько новых приспособлений, созданных кузнецом и столяром.
– Ох, миледи, нам так легко стало, – сказала с улыбкой прачка, поклонившись и пропуская герцогиню вперед. – Эту ручку крутим и белье полоскается само. – Она показала на бочку с рычагами. – А вот это они назвали пресс, – она указала на два бревна, установленных между железным механизмом, – вот так делаем, – она покрутила ручку, – сюда кладем белье, – она указала между бревен, – и вода вся вытекает из них. Отжимают, они, вот! – вспомнила слово женщина.
Старшая прачка показала еще несколько удобств и очень долго благодарила герцогиню за доброту.
– Одно удовольствие работать, ваша светлость! – к ее словам присоединились и остальные прачки. Софи в свою очередь поблагодарила их за хорошую работу и пошла дальше.
Они зашли в гостиную для слуг, там пили чай пара горничных. Девушки встали и поприветствовали герцогиню.
– Не вставайте, – сказала Софи. – Я хотела убедиться, что тут все хорошо.
Гостиная выглядела опрятной и уютной. Много света, мягкая мебель, несколько столов, чтобы общаться небольшими группами, приятный запах древесины, ванильных булочек и чистоты.
– Миссис Эстот, думаю, стоит принести сюда пару игр, похожих на те, что есть в моей гостиной. Передайте Симонсу, чтобы сделал в течение недели.
– Да, ваша светлость, думаю, они будут рады.
После они осмотрели отремонтированные комнаты для слуг. У каждого появился небольшой стол со стулом и шкаф для личных вещей. Им встретилась новая горничная, девушка боялась взглянуть на герцогиню и теребила край фартука в волнении, она была совсем молоденькая.
– Ваша светлость, у меня никогда… – тихо сказала она и Софи пришлось немного наклониться, уж очень миниатюрная была девушка, – никогда не было даже собственного угла в доме тетушки. А тут… спасибо, – на последнем слове она подняла свои большие глаза и взглянула на герцогиню.
– Работай усердно, – сказала Софи и улыбнулась девушке.
Комнаты для гостей тоже были отремонтированы и пора было заняться парадными залами.
– Миледи, бальный зал… – замялась миссис Эстот.
– Устарел, – закончила за нее герцогиня. – Надо подумать, может сделать его светлее больше, не хватает чего-то. Что там за комната рядом? – Софи двинулась к другому концу зала.
– Кажется, там мужская комната, – ответила экономка.
– Хмм, знаете, миссис Эстот, мне кажется, ее отделили искусственно. Нужны планы замка. И нужен специалист, тот, кто превратит этот зал в нечто торжественное, но уютное.
Герцогиня подумала, что из всех знакомых только профессор Бирн может знать кого-то из архитектурных кругов, и оказалась права.
– Миледи, есть такой человек. Мне писал про него друг, который работает помощником декана на созидательном факультете. Молодой человек закончил Академию всего пару лет назад со знаком отличия. Скажем так, он был известен своим светлым умом и талантом. Но после выпуска… – мужчина замялся, – он предлагал необычные идеи, и многие отказывались. Говорят, он затухает в каком-то бюро.
– Пишите вашему другу, профессор Бирн. Вложим в послание личное письмо от меня этому молодому человеку вместе с приглашением в герцогство.
На том и порешили. Софи пообедала в своей спальне и снова задумалась, что эта комната тоже требует изменений. Но за все это время герцогиня не решилась что-либо менять, каждый раз останавливая себя. Казалось, что если она сделает ремонт, то спальня станет полностью ее. Ее одной. И это поставит некую точку. А хочет ли Софи иметь раздельные спальни с герцогом? Хочет ли он иметь раздельные спальни?
Глава 51
Как и было решено накануне, позавтракав в компании домочадцев и проделав запланированные на утро дела, Софи и Лео отправились гулять в Алвер. Ехали верхом в сопровождении нескольких гвардейцев. Мальчик надел свой костюм для охоты и всю дорогу рассказывал герцогине о недавно прочитанной приключенческой книге и особо сложном выпаде, который он довел до идеала на последнем уроке фехтования.
Погода стояла приятная, светило теплое весеннее солнышко, пахло молодой зеленью, дорожной пылью и пригретой солнцем листвой. Они въехали в город и спешились у главной площади. Лео подвел Софи к памятнику: мужчина на крупном коне, одной рукой он сжимал поводья, а во второй держал раскрытый королевский указ. Лицо его было сосредоточенным и серьезным, словно он готовился прокричать очень важные слова.
– Это один из племянников короля Витора Первого, – сказал Лео, указывая на памятник. – Первый герцог Веритас. – Софи подняла голову, прикрылась рукой, как козырьком, рассматривая хмурого предка своего мужа. – Говорят, он неоднократно спасал детей Витора и вершил правосудие честно и открыто, хотя и жестоко.
– Оттуда и страх перед именем… – произнесла Софи в никуда.
После они с Лео гуляли по городу, заглядывая в лавки с книгами и игрушками. Пара новых романов о приключениях рыцаря и его хромоногой лошади, игрушечный конный экипаж и набор солдатиков, которых можно покрасить собственными руками, стали добычей Лео. Софи приобрела несколько учебников по травничеству, чтобы Велена и Бирн могли сравнить знания, и присмотрела себе заметки путешественника по имени Зигурт. Герцогиня нашла эту книгу на нижней полке из закутков лавки, спрятанной за словарем какого-то древнего забытого языка. Книга была старой и потрепанной, но имела красивые иллюстрации.
Оставив посылки своим охранникам, они отправились в местный ресторан обедать. Еще на подходе их встретил владелец заведения, мужчина поклонился, сказал, что счастлив их принимать. Софи сразу попросила им отдельную комнату, понимая, что Лео будет некомфортно обедать при пристальном внимании окружающих. Еще с площади она замечала, какие взгляды на них бросают прохожие, особенно аристократы. Их рассматривали с ног до головы, на них оборачивались, о них перешептывались.
Ресторатор оказался понимающим человеком, он проводил их вместе с охранной в небольшой отдельный зал, закрытый от посторонних. Блюда были вкусными с красивой сервировкой. А на десерт им принесли трехъярусную этажерку с маленькими пирожными, ароматный кофе для Софи и фруктовый чай для Лео. Охранников тоже покормили. Герцогиня оплатила счет и оставила щедрые чаевые.
Выйдя из ресторана они решили прогуляться по одной из центральных улиц и наткнулись на симпатичное частично пустующее здание. Половину его занимала мастерская модистки. У дверей стояла зареванная молодая девушка, ожидая чего-то. Софи и Лео остановились в нескольких метрах от входа.
– Лео, мне нравится это здание, давай подождем немного, – сказала она на ушко мальчику. Он кивнул.
Через пару минут из двери вышла женщина средних лет, растрепанная с большой коробкой в руках. Она несла вещи к экипажу, который стоял недалеко от входа.
– Что ты ревешь, Оксинья, – сказала отложив коробку и обернувшись к девушке у порога. – Я же еще два месяца назад сказала, что буду закрывать мастерскую. Устала я, да и почти никто не ходит…
– Но миссис Дербон, куда я пойду. Не могу же я в деревню вернуться, – девушка всхлипывала через слово и вытирала слезы рукавом.
– Не знаю, придумай что-нибудь, не могу же я и твои проблемы решать, – резко ответила ей женщина и махнула на нее тряпкой, снятой с плеча. Девушка закрыла лицо руками и заревела, сотрясаясь всем телом. Из дверей вышла другая работница и попыталась успокоить первую, раздраженно посматривая на женщину.
Софи обернулась на Сая и мужчина понял ее без слов. Он подошел к женщине, что-то сказал и подвел слегка бледную модистку к Софи.
– Как твое имя? – спросила герцогиня.
– Сесилия Денборн, ваша светлость, – женщина поклонилась.
– Это твоя мастерская?
– Да, ваша светлость, я намерена ее продать, а сегодня собиралась перевезти часть вещей.
– Могу я ее осмотреть? – женщина выпучила глаза от удивления, потом посмотрела на охранников Софи и начала активно кивать. – Покажи мне ее. – Женщина схватилась за сердце, поклонилась суетливо, повернулась и быстро пошла в сторону мастерской. – Лео, подождешь здесь, я быстро? – мальчик кивнул.
После того, как здание осмотрели ее охранники. Софи в сопровождении одного из гвардейцев и модистки зашла в мастерскую и через несколько минут вышла довольная.
– Я планирую купить все здание вместе с оборудованием, тканями и всем, что есть в мастерской.
– Конечно, ваша светлость, конечно, – женщина кивала, кланялась и широко улыбалась.
– Оставь свой адрес, с тобой свяжется мой поверенный.
– Конечно, ваша светлость, – женщина поклонилась, передала ее охране потрепанную карточку и счастливая пошла к своему экипажу.
У дверей мастерской так и стояли две девушки, они со страхом смотрели на удаляющуюся модистку и перешептывались. Софи подошла к ним. Они поклонились и стояли в ожидании вердикта.
– Девушки, вы можете остаться здесь. Миссис Денборн сообщила, что вы тут проживаете в комнате на мансарде.
– Да, ваша светлость, – тихо ответили они.
– Оставайтесь там, если вам некуда идти. У вас есть средства?
– Да, миледи, спасибо.
– В этом здании откроется модный салон Мелании Стентон. Мисс Стентон сама должна выбрать своих работников, но вы можете остаться и попробовать поступить к ней на работу. У вас есть около месяца. – Девушки удивленно подняли на нее глаза и и в очередной раз поблагодарили. Софи не стала дослушивать и пошла к Лео.
– Сай, карточка у тебя?
– Конечно, ваша светлость, – пробасил здоровяк.
– Лео, давай дойдем до мэрии, а потом в больницу.
– Хорошо, – Софи потрепала мальчика по макушке, разлохматил волосы, он засмеялся и начал убегать, она его поймала через несколько шагов и прижала к себе.
– Не пущу, только мой Лео, – проговорила, смеясь Софи. Она наклонилась и поцеловала его в щечку, мальчик обнял ее за талию и так они потихоньку пошли к центральной площади.
Герцогиня оставила поручение мэру собрать все документы, чтобы ее поверенный мог быстро решить вопрос со зданием и модисткой. Мужчина, помня свою оплошность, клялся и божился, что сделает все в лучшем виде.
В больнице они встретили графиню Ларенскую, она показала им как продвигается ремонт, но так часто оглядывалась на Лео, и так жадно всматривалась в каждую его черту, что они быстро завершили свой визит.
Барон Крюнгер был более приятным собеседником и тактичным человеком, показал им отремонтированные классы и коридоры школы. Они обсудили возможность строительства детской площадки. Мужчина очень заинтересовался. Даже Лео вступил в разговор и рассказал о том, как он тренируется на полосе препятствий. Герцогиня пригласила барона в гости и обещала показать площадку.
Вернулись аккурат к ужину и провели вечер в игровой гостиной, ели, играли в игры, Лео почитал вслух свою новую книгу. Они так устали за день, что Софи чуть сама не уснула рядом с мальчиком, укладывая его спать.
Глава 52
Не проходило и дня, чтобы Софи не вспоминала о Марке. Сердце сжималось каждый раз, в голове крутились вопросы: «Как он там?», «Все ли с ним в порядке?», «Когда он вернется?». Ей было очень страшно за него и эти мысли не давали покоя. Поэтому она занимала почти свое время делами поместья, оставляя только свободные часы для Лео.
Софи ждала Марка. Всем сердцем, желая, чтобы вернулся поскорее. С каждым днем разлуки она понимала, как сильно он ей нравится и как ей хочется, чтобы он был рядом. В душе она проклинала этого злосчастного маркиза, который постоянно ускользал из лап герцога. Этот паук за годы правления предыдущего короля сплел такую сеть, что Марк находил его приспешников в каждом дворянском доме и в каждом отделе королевской канцелярии.
Марк не делился подробностями, но иногда рассказывал о делах, которые уже не являлись тайной. Софи понимала, что между ними всегда будет преграда в виде королевских тайн, расследований, семейных секретов. Она собиралась с мыслями, чтобы сказать герцогу напрямую о своих сомнениях, когда он вернется. Она понимала, что настало время поговорить прямо об их отношениях, но ситуация разрешилась сама собой.
Случилось это примерно через три с лишним недели после отъезда герцога. У мальчика весь день было плохое настроение, учеба сложно давалась и все как-то не ладилось. Решив подбодрить его, Софи согласилась поиграть в прятки. Был вечер, коридоры замка были пусты, большинство слуг уже разошлись спать. После третьего раунда, она сама не поняла, как в азарте игры забежала в личный кабинет герцога. Тот, что рядом с его спальней. Дверь, к ее удивлению, была открыта. Ей показалось, что Лео ее скоро настигнет, она быстро прошла до противоположной стены и спряталась в шкаф. В щель она наблюдала за дверью кабинета, но Лео не было видно.
Она уже собралась выходить, как вдруг в кабинет через незаметный ход в стене зашел сам герцог. Софи пришлось закрыть рот рукой, чтобы удержать восклицание. Марк был в запыленной дорожной одежде, волосы растрепаны, лицо осунулось, усталость в каждом движении. В руках он держал переговорный артефакт, из которого слышался не менее усталый, но довольный голос.
– Марк, как мы и предполагали Абельский перешеек – это ключ к делишкам маркиза и Бренона. Я рад, что тебе удалось поймать корабль, теперь есть доказательства для того, чтобы прихлопнуть еще парочку жирных жаб. Давно руки чесались. Устал видеть их довольные рожи на совете министров.
– Кстати, графа Адлера мы взяли только благодаря стараниям Филиппа. Он смог выбить имена покровителей у того мерзкого баронишки. Сейчас как раз заберу кристаллы с записями и протоколы допроса, и отправлю тебе. Сможешь их арестовать в ближайшее время.

