banner banner banner
Рифмованный «пасьянс»
Рифмованный «пасьянс»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рифмованный «пасьянс»

скачать книгу бесплатно


Черёмухой май за окном,
То грозы, то ливни, то ясно.
Свежестью май за окном —
– Это лето грядёт не напрасно!

Кадриль[58 - Кадриль (фр. quadrille) – французский танец, являющийся разновидностью контрданса и возникший в конце XVIII в. и весьма популярный до конца XIX в. в Европе и России. ru.wikipedia.org]

A мне хочется на улицу,
А мне хочется дышать.
А мне хочется на улицу,
А мне хочется порхать.
А мне хочется на улицу,
Но, мне надобно писать!!!

Задачи

У меня была задача:
Как построить себе дачу?
Я построил себе дачу
И пошёл искать удачу.

Я настиг свою удачу
За забором своей дачи,
Но опять стоит задача:
Не попасть бы под раздачу!

Бармалеевщина

Не ходите дамочки
В парке погулять.
Не ходите дамочки
Ягод собирать.

Там сидит под кустиком
Иноземец злой.
Там лежит под деревцем
Школота[59 - Школота (прим. автора) – окказионализм = неологизм «по случаю», определение найденное автором в Инет-Сети. В данном случае, усиливающие друг друга негативные явления современности, выраженные существительными, первое из которых служит определением второго.] шпаной.

Не входите дамочки
В тёмный свой подъезд.
Там на вас охотится
Примитивный нож.

Не ходите дамочки
В магазины тож,
Чтобы не увидеть там
Много пьяных рож.

Родной мегаполис[60 - Мегаполис (греч. megas большой + polis город) архит. – гигантский город, образовавшийся в результате роста и фактического слияния многих городов и населенных пунктов; то же, что мегалополис. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004]

Как любимый прежде мегаполис
Стал таким,
Когда в лицо,
Белым днём,
Изволит гопник
Выразиться матерно тебе?

Что же ты, «культурная столица»,
Позволяешь гадости себе?

Мадамочка

(бенефис[61 - Бенефис (фр. benefice – доход, польза) – спектакль, устраиваемый в честь одного из выступающих актёров (например, как выражение признания мастерства бенефицианта) или работников театра. ru.wikipedia.org])

В глазах цветные линзочки,
И, грива паричка.
Вся такая классная,
И, платьице – винтаж.

И, пальчик с маникюрчиком,
И, даже, с перстеньком.
И, ножка на платформочке,
И перманентна[62 - Перманент (прим. автора) здесь – перманентный макияж.] бровь.

Идёт, в свежайшей прелести,
Любуясь в зеркала,
– Но! – суетным паркетником
Обрызгана была!!!

Не забывай действительность!!!
Ведь, ты такая классная,
И, жизнь твоя прекрасная,
Уже отражена.

Амикошонство[63 - Амикошонство (франц. ami – друг и cochon – свинья) (разг.) – бесцеремонное, излишне фамильярное обращение. – dic.academic.ru. – Толковый словарь Ушакова.]

Панибратство и фамильярность,
Амикошонство и простота!
Кто? По какому праву?
Добавляет меня «в друзья»?

Эорпатное

Эорпатное нынче снится.
Эорпата[64 - Эорпата (прим. автора) – фантастический роман. Автор: Дмитрий Север.] – что это и где?
Не стоят на окне мимозы,
И растаяли розы во сне.

Клошар[65 - Клошар (прим. автора) здесь – маргинал.] Сети

Полагаясь на буриме,
Запасаюсь я пралине[66 - Пралине (фр. praline?, praline) – десертный ингредиент из молотого миндаля, обжаренного в сахаре. Пралине используют для изготовления начинок, кремов и для украшения пирожных, тортов и кексов. http://ru.wikipedia.org],
Отправляясь бродить по Инету,
В поисках моралите[67 - Моралите (фр. Moralite?, моралите) – особый вид драматического представления в Средние века и в эпоху Возрождения, в котором действующими лицами являются не люди, а отвлечённые понятия. http://ru.wikipedia.org].

Ревизионизм[68 - Ревизионизм (прим. автора) здесь – в широком смысле – пересмотр, перепроверка чего-либо.]

В темпе рифмы
Сложились буквы.
И на утро отложен
Очень строгий прогон.

Простота хуже воровства

«Будь ты проще – потянутся люди» —
– Слышу с детства банальность я.
«Не надо ко мне тянуться», – тихо стенаю я.
«И, прочь уберите руки,
Подалее от меня!»

Розарий Крыма

Розарий Крыма изумлён:
Там роз пейзаж не превзойдён.
Соцветьями открылись в нём:
Оттенков разных и тонов,
Прелестных бабочек и снов.

Викторианская роза&палисад

Викторианской розе рад
Мой милый-милый палисад.
Ей нипочём сильнейший град.
Там на?лит туго виноград.

Виноград

По ставням вьётся виноград, —
– Полакомиться им всяк рад.
Лишь кошка честно охраняет,
И мышек юрких отгоняет.

Никитский Ботанический Сад[69 - Никитский Ботанический Сад – http://nbgnsc.com – комплексное научно-исследовательское учреждение, ведущее работы по вопросам плодоводства и ботаники. Расположен на Южном берегу Крыма между посёлком Никита и Чёрным морем. http:// ru.wikipedia.org]

Садовой розы аромат
Наполнил солнечный ваш сад.

Нежный взгляд

Так нежен роз прекрасных взгляд.
В том уникальности фасад[70 - Фасад (фр. fa?ade, итал. fronte) – внешняя сторона, в тесном смысле передняя, лицевая сторона здания, богаче других декорированная и в которой находится главный вход в него. dic.academic.ru › Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. – 1890–1907].

Тиара[71 - Тиара (здесь: греч. Tiara) – диадема, корона. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004] для дюкессы[72 - Дюкесса (прим. автора) – авторский окказионализм – принцесса.]

Тиара для дюкессы,
Для милой поэтессы,
Всего лишь, очень пышный
Венок английских роз.

Не хочу гибнуть за металл

Я не дружу с «железом»,
Я не «вожу» «железо».
«Железо» – не для меня!

Заразительный пример

(на мотивчик «Чижика-пыжика»)

Вышла книжка,
Вышло две.
Зашумело в голове.

Друзьям и врагам

Никогда меня не ищите,
Ничего от меня не ждите,
Лесом зелёным идите.
И воздано будет вам.

Бесценный груз

Напружно парочка лошадок
Тянет мой фургон[73 - Фургон (фр. fourgon) – крытая повозка с круглой крышей. … ru.wikipedia.org]:
Массивными корзинами
Он доверху гружён.
В корзинах знания лежат
Старинных фолиантов[74 - Фолиант (лат. folium – лист) – в Средневековье рукописная книга большого формата. Кусок пергамента перегибали пополам – получался «полный лист»; из таких листов и делали фолиант. middie_age_world.academic.ru. – Средневековый мир в терминах. Именах и названиях. – 1999].

Воз и маленькая тележка

Резво пони[75 - Пони (англ. pony) – низкорослые лошади (рост 80–140) выведены на островах (Британские, Исландия, Сицилия, Корсика, Готланд, Хоккайдо). ru.wikippedia.org] нагоняет
Мой гру?женный фургончик.
Своей маленькой тележкой
Милый крошка пополняет
Всё, что было нужно.

Мой кумир