
Полная версия:
Глубокие трещины: Когда рушится привычный мир
«…сводка на 25-й день. По неподтвержденным данным, восстановлена локальная сеть в районе Дейтона. Работает на дизель-генераторах. Попытка восстановления энергосети в Пенсильвании провалилась из-за нехватки трансформаторов. Национальная гвардия удерживает коридоры между Колумбусом и Кливлендом, но движение опасно. Рекомендация: избегать крупных дорог. Гуманитарные коридоры не функционируют. Вода в реке Сайото ниже по течению от города не рекомендована к употреблению из-за возможного загрязнения…»
Это была не надежда. Это была карта нового ада. Но карта. Информация. Ценнейший ресурс. Они узнали, что мир не умер полностью. Что где-то есть островки порядка. Но они были далеко и отделены морем хаоса.
Голос также передал предупреждение: «Внимание, район Бичвуд-Кресчент и прилегающие пригороды. Сообщается о деятельности организованной группы, использующей тактику вымогательства и рейдов. Избегайте контакта. Не вступайте в переговоры.»
Бичвуд-Кресчент. Это был их район.
Хендерсон побледнел. – Значит, о нас уже знают. И не только мы заметили этих… вымогателей.
Их символический обмен с банкой собачьего корма приобрел новый, зловещий смысл. Они уже «вступили в переговоры».
Часть 4: Ночные гости
Они пришли на тридцатую ночь. Не скрытно, а с демонстрацией силы. Джонатан дежурил на чердаке у Хендерсона, когда услышал приближение двигателя. Не одного. Двух. Грубый рокот старых внедорожников без глушителей.
Они остановились у въезда в квартал, у того самого столба. Фары выжгли в темноте два белых глаза. Из машин вышло пять человек. Фигуры в капюшонах, с длинноствольным оружием в руках. Один из них подошел к столбу и повалил его мощным ударом ноги. Затем крикнул, и голос его гулко разнесся по спящим улицам:
– Слушайте сюда! Мы знаем, вы там. Видели ваши подарки. Маловато будет! У вас есть до завтрашнего вечера. Готовьте дань. Воды. Лекарств. Консервов. Половину от того, что есть. Вынесете сюда – и живите дальше. Не вынесете – заберем все. И не только вещи.
Они постояли минуту, ослепляя фамарами дома, потом сели в машины и уехали, намеренно шумно, демонстрируя свою мобильность.
Тревога была объявлена мгновенно. Все собрались в самом защищенном месте – в подвале дома Кларков.
– Половину! – шипел Том. – Это смертный приговор! У нас и так в обрез!
– Это ультиматум, – сказал Хендерсон. – Они не знают наших реальных запасов. Называют заведомо неприемлемую цифру, чтобы сломать наше сопротивление, чтобы мы начали торговаться. Если мы вынесем хоть что-то, мы признаем их власть. Следующая дань будет больше. И в конце концов они войдут в наши дома, чтобы забрать «все».
– Значит, мы не отдаем? – спросила Элла, глядя на Джонатана.
– Мы не можем отдать, – сказал он. – И мы не можем просто ждать штурма.
План, который они выработали той ночью, был отчаянным и строился на одной слабости противника: они считали себя сильнее. Они приехали на машинах, шумно, не скрываясь. Значит, не боятся. Значит, у них нет разведки прямо сейчас. Хендерсон предположил, что их база где-то недалеко, возможно, в том же разграбленном торговом центре.
– Мы не будем обороняться здесь, – сказал Джонатан. – Мы ударим первыми. Не по людям. По их силе. По машинам.
Часть 5: Охота на железных коней
Их оружием была не пуля, а гвоздь, молоток и знание механики. Хендерсон знал старый трюк: если забить длинный гвоздь в выхлопную трубу и загнуть его конец внутри, двигатель через несколько минут работы начнет задыхаться и, в конце концов, заглохнет с серьезными повреждениями. Тихая, нелетальная диверсия.
Разведку провели на рассвете. Кэсси и Бенни, как наименее подозрительные (дети с рюкзаками, будто ищут что-то), прошлись по парковкам в радиусе мили. Они нашли два внедорожника, похожих на те, что были ночью, припаркованных за заброшенной автомойкой в полутора милях от их квартала. Рядом – палатка и следы костра. База.
Ночью, в самую глухую пору перед рассветом, выдвинулись Джонатан и Хендерсон. Том остался прикрывать тыл с рацией. Они двигались через огороды и парки, черными тенями. Адреналин заставлял сердце выпрыгивать из груди. Это был не налет за едой. Это была военная операция.
У автомойки горел костер, рядом сидели два человека, грелись. Остальные, видимо, спали в палатке или в здании. Внедорожники стояли в тени. Джонатан, ползя по-пластунски, добрался до первого. Звук молотка, ударяющего по гвоздю, заглушался тканью и отдаленным храпом. Он чувствовал, как металл входит в мягкую ржавчину выхлопной трубы. Пять ударов. Готово. Он переполз ко второму, повторил.
Они отползли так же тихо, как и пришли. Их миссия была выполнена. Никто их не заметил.
На следующий день, к вечернему ультиматуму, они подготовились. Не выносили дань. Они заняли оборону. Хендерсон – на чердаке с ружьем. Джонатан и Том – у окон первого этажа в разных домах, с пистолетом и дробовиком Тома (найденным в гараже у предыдущих хозяев). Женщины и дети – в подвале.
Сумерки сгустились. Время ультиматума пришло. И прошло.
Никто не приехал.
Через час они услышали вдалеке, со стороны автомойки, звук пытающегося завестись, а затем глохнущего двигателя. Потом – второй. Потом – крики ярости, донесшиеся ветром.
Хендерсон усмехнулся в темноте. – Попробуйте теперь приехать за данью, ублюдки.
Они выиграли первый раунд. Не силой, а хитростью. Но они понимали, что сделали страшное. Они перешли невидимую черту. Из жертв, обороняющихся, они стали активными участниками конфликта. И враг теперь знал это. Его следующее посещение будет не для переговоров. Оно будет для войны.
Джонатан смотрел в темноту, где должен был появиться свет фар. Он больше не чувствовал страха. Только холодную, тяжелую решимость. Они защищали свой дом. И эта защита теперь требовала не просто запасов и тишины. Она требовала готовности сделать следующий шаг. Туда, куда он не хотел заглядывать. Туда, где пули в столе были не символом, а инструментом. Ночь была тихой, но это была тишина перед бурей. Они выдохнули. И приготовились вдохнуть огонь и грохот.
ГЛАВА ШЕСТАЯ: ТИШИНА ПОСЛЕ БУРИ
Часть 1: Хрупкое напряжение
После диверсии наступила неестественная, звенящая тишина. Три дня банда не подавала признаков жизни. Ни машин, ни угроз, ни следов возле их квартала. Эта тишина была хуже прямого нападения – она наполнялась ужасом от неизвестности. Каждую ночь они дежурили на своих постах, вглядываясь в темноту до рези в глазах. Каждый скрип ветки, каждый шорох листьев заставлял сердца бешено колотиться.
На четвертый день Джонатан и Хендерсон рискнули провести разведку к автомойке. Они подобрались с максимальной осторожностью, с чердака заброшенного дома в двух кварталах от цели. Лагерь был снят. Остались лишь следы кострища, разбросанный мусор и… темное масляное пятно на асфальте. Один из внедорожников, судя по следам шин, утащили на тросе. Второго не было видно.
– Ушли? – прошептал Джонатан.
– Перегруппировались, – без оптимизма ответил Хендерсон. – Или ищут новые колеса. Или готовят что-то похуже. Они теперь знают, что мы не овцы. Значит, будут бить наверняка.
Возвращаясь, они наткнулись на новое предупреждение. Не на их столбе. На дереве у развилки тропинки, ведущей в их квартал, висела мертвая ворона. Ее привязали за лапу тонкой проволокой. Шея была неестественно вывернута. Простой, но понятный символ в любом языке: смерть, предательство, дурное предзнаменование.
Они сняли птицу, закопали. Но образ висел в воздухе.
Часть 2: Трещина в стене
Напряжение начало разъедать их изнутри. Том, измученный постоянным страхом за Дженни и ребенка, начал заговаривать о бегстве.
– Может, стоит попробовать? Дойти до того коридора между городами, о котором говорили по радио? С Нацгвардией?
– Это тридцать миль по открытой местности, – терпеливо, но уже с раздражением объяснял Джонатан. – С грудным ребенком. С женщиной, которая едва ходит. Нас либо ограбят в первую же ночь, либо мы просто умрем от жажды по дороге.
– А здесь мы просто дождемся, когда они нас всех перережут! – взорвался Том.
Элла пыталась быть миротворцем, но и ее нервы были на пределе. Бенни начал заикаться. Кэсси, наоборот, впала в ледяное, почти воинственное спокойствие. Она сама вызвалась патрулировать периметр с Хендерсоном и обращалась с найденной бейсбольной битой как с привычным инструментом.
Хендерсон стал их якорем. Его ветеранская выдержка, его умение ждать и наблюдать, удерживали их от паники. Именно он предложил не концентрироваться только на внешней угрозе.
– Они хотят нас сломать измором. Значит, нам нужно стать крепче. Физически. Умственно. – Он устроил для всех, кроме Дженни, «тренировки». Не бег и отжимания – это тратило драгоценные калории. Растяжка. Упражнения на равновесие. Медленные, контролируемые движения. «Чтобы не закостенеть. Чтобы тело помнило, что оно может». По вечерам он заставлял их играть в карты при свечах, рассказывал небылицы из своей молодости, требовал от Кэссии и Бенни пересказывать сюжеты книг. Это была борьба за рассудок.
Часть 3: Ресурс, который нельзя украсть
Их следующее открытие пришло отчасти от отчаяния. С консервами для животных было покончено. Остались только крупы, и их запасы таяли. Элла, роясь в кладовой в поисках хоть чего-то, нашла забытый пакет с семенами прошлогоднего урожая: помидоры черри, латук4, редис. Пакетики с яркими картинками, купленные для декоративного огорода, который так и не завели.
Идея родилась сама собой. Вертикальный огород. На заднем дворе, у самой стены дома, где его не было видно с улицы. Они разбили старую пластиковую мебель, наполнили ящики землей с клумб (смешав ее с золой от костра для минералов). Посадили семена. Поливали разведенной мочой (Хендерсон знал старый фермерский способ – азотное удобрение) и собранной дождевой водой.
Это было не ради сиюминутного пропитания. Урожай, если взойдет, будет через недели. Это было ради надежды. Ритуал, утверждающий: мы планируем будущее. Мы остаемся.
Бенни, назначенный «главным по редису», каждое утро замерял рост ростков. Это отвлекло его, дало маленькую, но личную ответственность. Кэсси вела дневник роста, скрупулезно записывая данные в тетрадь учета ресурсов. Жизнь, хрупкая и зеленая, пробивалась сквозь мертвую землю их старого мира.
Часть 4: Послание без слов
На седьмой день после диверсии случилось непредвиденное. К их группе присоединилась еще одна семья. Вернее, ее остаток. Миссис Гарсия, пожилая вдова с внучкой-подростком Софией. Они жили в четырех кварталах отсюда и до сих пор отсиживались у себя, пока их дом не обнесли ночью. Не грабя, а методично выбив окна на первом этаже и проколов шины их старой «Хонды». Предупреждение: «Вы следующий».
Миссис Гарсия, державшаяся с испанской стоической гордостью, пришла с белым флагом (кухонным полотенцем) на палке. У нее было предложение. У нее был неиспользованный, герметичный бензогенератор в оригинальной упаковке в гараже (подарок сына, который так и не распаковали). И знания. Она была медсестрой на пенсии.
– Генератор – штука шумная, он нас всех выдаст, – сразу сказал Хендерсон. – Он не вариант.
– Но он – капитал, – парировала миссис Гарсия. – И мои знания – капитал. Вы даете нам защиту, место. Мы даем медицину и… возможность когда-нибудь завести холодильник или зарядить аккумуляторы, если найдем тихий источник энергии. Солнечные панели, например.
Ее прагматизм понравился Джонатану. Они договорились. Гарсии перебрались в пустующий дом Смитов (тот, с бассейном). Это расширяло периметр обороны, но и добавляло ртов. Однако теперь у них был почти врач и генератор как стратегический актив на будущее.
София, ровесница Кэсси, оказалась тихой и практичной. Она не плакала по телефону. Она принесла с собой коробку с нитками, иголками и навыком шитья. Первым делом она починила им рваные куртки. Две девочки сначала смотрели друг на друга как на чужаков с разных планет, но общее дело – сад, дежурство, шитье штор из темной ткани для светомаскировки – начало стирать барьеры.
Часть 5: Дождь из пепла
Атака, когда она пришла, оказалась не той, которую они ждали. Не штурм. Не перестрелка.
На десятый день с утра пахло гарью. Ветер дул с востока, со стороны города. К полудню небо потемнело, хотя тучек не было. Солнце стало тусклым медным диском. Воздух наполнился мелкой серой взвесью. Пепел.
Пожары в даунтауне, тлевшие все это время, наконец съели все, что могли, и теперь ветер разносил их останки над пригородами. Пепел оседал на листьях их сада, на крышах, на брезенте, закрывавшем бочки с водой. Он лез в нос, горло, заставлял кашлять.
Хендерсон, увидев это, выругался сквозь зубы.
– Воду в открытых емкостях нужно накрыть. Или фильтровать вдвойне. Этот пепел – вся таблица Менделеева. Горит пластик, асфальт, краска. Яд.
Но хуже было другое. Пепел, как саваном, покрыл их мир, стирая границы, краски, надежду. Он напоминал, что там, в эпицентре, все уже кончено. Их квартал был не островком жизни в море хаоса. Он был одним из последних недогоревших угольков в остывающем пепле.
В тот вечер Джонатан нашел Кэсси сидящей на крыльце и смотрящей на серое небо. Она не плакала.
– Ты в порядке? – спросил он, садясь рядом.
– Они сожгли все, да? – тихо спросила она. – Кинотеатры. Кафе. Школу. Торговый центр, где мы покупали те дурацкие блестки для ногтей. Все.
– Физически – да, вероятно.
– Значит, возвращаться некуда. Даже если «это» кончится. Даже если свет включат. Это уже не наш город.
Он не стал ее утешать пустыми словами. Она была права. Они хоронили прошлое не первый день, но только теперь она поняла окончательность этого акта.
– Тогда мы строим что-то новое, – сказал он. – Здесь. Из того, что есть.
– Из пепла? – в ее голосе прозвучала горькая ирония.
– Да. Из пепла, досок, нашего сада и людей, которые еще дышат. Это не будет прежним. Это будет просто… жизнь. Более жестокая. Более тихая. Но наша.
Он обнял ее, и она прижалась к его плечу, уже не как ребенок, а как соратник, разделяющий тяжесть.
Ночью пепел продолжал падать. Он заглушал звуки. Мир стал монохромным и приглушенным. Их квартал, их маленькая республика, затаилась под этим серым снегом. Враг не приходил. Возможно, пепел замел и их следы. Возможно, они отступили, чтобы переждать. Или копили силы.
Джонатан понимал, что эта передышка – последний подарок судьбы перед чем-то более страшным. Они использовали ее, чтобы пустить корни – буквально и метафорически. Теперь им предстояло доказать, что эти корни достаточно крепки, чтобы пережить не только зиму, но и огонь человеческой жестокости, который рано или поздно должен был дойти и до их порога. Они были готовы не к подвигу, а к долгой, унылой, упрямой обороне. День за днем. Без героизма. Без надежды на спасение. Только с решимостью сохранить то крошечное, хрупкое пламя жизни, которое они разожгли на пепелище.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ: РОСТ И ГНИЛЬ
Часть 1: Новая рутина под пеплом
Пепел падал три дня, покрыв мир тонким, ядовитым одеялом. Он въелся в кожу, скрипел на зубах, забивал нос. Их новый ритуал начинался с утра: очистка воды. Теперь каждая капля проходила тройную фильтрацию. Сначала – через плотную ткань, задерживающую крупную сажу. Потом – через слой древесного угля из потухшего костра (Хендерсон помнил этот старый трюк). И наконец – обязательное кипячение не менее двадцати минут. Процесс отнимал время и драгоценное топливо, но альтернатива – отравление тяжелыми металлами и диоксинами – была хуже.
Пепел, однако, принес неожиданное «благо». Он скрыл их от чужих глаз. В серой дымке видимость падала до ста ярдов. Любое передвижение по открытой местности стало менее заметным. Хендерсон назвал это «дымовой завесой Провидения». Они использовали эту передышку для укрепления периметра. Не заборов – их не построить. Для создания «шумовых ловушек». Пустые банки, связанные леской и развешенные на кустах вдоль вероятных путей подхода. Выброшенные CD-диски, развешанные так, чтобы они могли слегка позвякивать на ветру и отражать свет. Примитивная, но работающая сигнализация.
Редис в их вертикальном огороде взошел. Маленькие, ярко-зеленые листочки, пробившиеся сквозь слой серой пыли, стали для них символом упрямства жизни. Бенни охранял их как драгоценность. Они решили не срывать первые ростки, дать им набрать силу.
Часть 2: Болезнь внутри
Первым заболел Том. Сначала просто кашель. Потом жар. Потом – кровавые прожилки в мокроте. Миссис Гарсия, осмотрев его в маске, сшитой Софией из хлопка и фильтра от пылесоса, поставила диагноз, который прозвучал как приговор: «Вероятно, бактериальная пневмония, осложненная вдыханием токсичной пыли. Ему нужны сильные антибиотики. Те, что у нас есть, могут не сработать.»
У них оставался запас амоксициллина, но он был невелик. Дженни, все еще слабая после родов, смотрела на горящего мужа глазами полными животного ужаса. Люк плакал у нее на руках.
– Мы должны попробовать, – сказала Элла, глядя на Джонатана.
– Если мы отдадим Тому наши антибиотики, и они не сработают, мы останемся без них, когда они понадобятся нам, – холодно констатировал рациональный ум Джонатана. Это был чудовищный расчет. Менеджер по логистике оценивал риски.
– Он отец новорожденного, – тихо сказала миссис Гарсия. – И он часть нашей обороны. Без него мы слабее.
Решение было коллективным и тяжелым. Антибиотики отдали Тому. Но взамен Джонатан установил карантин. Тома изолировали в дальней комнате его же дома. Общаться с ним можно было только через закрытую дверь. Еду и воду оставляли на пороге. Это была не жестокость, а протокол. Заражение одного могло убить всех.
Дженни разрывалась между мужем и ребенком. Она сцеживала молоко и передавала его Элле или миссис Гарсия для кормления Люка, чтобы не входить в карантинную зону. Ее глаза были пусты, движения – автоматическими. Их маленькое сообщество впервые столкнулось с внутренней угрозой, которая была страшнее внешней банды. Враг был не снаружи. Он витал в воздухе.
Часть 3: Знания как валюта
Пока Том боролся с болезнью, миссис Гарсия доказала свою незаменимость. Она не только ухаживала за ним. Она организовала что-то вроде полевого госпиталя в подвале дома Кларков. Стерилизовала инструменты кипячением, готовила солевой раствор для промывания ран (соль нашлась в кладовой), научила Софию и Кэсси основам перевязки.
Но ее главным вкладом стали не медицинские навыки, а знания старого мира, обретшие новую ценность. Она была родом из Пуэрто-Рико и помнила методы выживания после ураганов, когда инфраструктура разрушалась на месяцы.
– У вас есть уксус? – спросила она однажды.
– Осталось полбутылки, – ответила Элла.
– Отлично. Это консервант, дезинфектор и лекарство в одном. Разведенным уксусом можно полоскать горло при першении. Им можно протирать поверхности. И если мы найдем хоть какие-то съедобные растения или грибы – замариновать.
Она же показала, как плести рыболовные сети из распущенной нейлоновой веревки. Река Сайото была далеко и, возможно, отравлена, но в дренажном канале в миле от них, как помнил Хендерсон, водились мелкие караси. Рыба – белок и жир.
Джейк, сын миссис Гарсия, погибший в первые дни хаоса в городе, был инженером-электриком. По ее рассказам, он оставил у нее книги и инструменты. «Он говорил, солнечные панели – это просто. Главное – контроллер заряда и аккумуляторы.» Эта информация стала их стратегическим планом на будущее. Генератор – шумная временная мера. Солнечная панель с автомобильным аккумулятором – тихий, устойчивый источник энергии для рации, небольшого светодиодного света, может, даже для зарядки шуруповерта. Мечта.
Часть 4: Тихий рейд
Через неделю после начала болезни Тома, ночью, сработала одна из шумовых ловушек. Не громкий звон, а легкое, металлическое позвякивание в стороне от дома Гарсия. Хендерсон и Джонатан, дежурившие вместе, замерли. Через минуту – еще один звук, ближе. Кто-то осторожно пробирался через их периметр, изучая его.
Они не стали стрелять на звук. Вместо этого, по плану, Кэсси и София, дежурившие на чердаке у Кларков, дали световой сигнал фонариком с зеленым фильтром (сделанным из бутылки) в сторону источника шума. Короткие вспышки: раз, два, три. Не слепящие, а заметные только тому, кто смотрит в эту сторону. Сообщение: «Мы тебя видим.»
Шум мгновенно прекратился. Последовала долгая тишина. Потом – отдаленные, быстро удаляющиеся шаги. Не бегом, а быстрым, профессиональным отступлением.
Наутро они нашли «визитку». У того места, где висели банки, на земле лежал аккуратно сложенный, чистый (относительно) носовой платок. В нем – три таблетки ципрофлоксацина, сильного антибиотика широкого спектра. И записка, написанная карандашом на обрывке карты: «Для кашляющего. Без условий.»
Это было ошеломляюще. Не враждебность. Не дань. Помощь. Анонимная и точная.
– Кто это? – прошептала Элла.
– Те, кто наблюдают дольше и внимательнее, чем мы думали, – мрачно сказал Хендерсон. – Или… соседи с другой стороны. Которые тоже выживают и видят в нас не добычу, а потенциальных союзников.
– Мы можем доверять таблеткам? – спросил Джонатан у миссис Гарсии.
Та осмотрела их, понюхала, слегка лизнула. – Выглядят настоящими. Ципрофлоксацин. Может помочь там, где амоксициллин бессилен. Риск есть. Но риск бездействия – больше.
Они скормили таблетки Тому, растворив в воде. Это была авантюра. Но отчаянные времена…
Часть 5: Урожай и выбор
На пятнадцатый день после атаки пеплом Том пошел на поправку. Слабый, исхудавший, но живой. Карантин сняли. Дженни, не выпуская из рук Люка, не отходила от него ни на шаг. Их семья выжила, но что-то в Томе изменилось. Взгляд стал отрешенным, будто он видел что-то по ту сторону болезни и вернулся не целиком.
В тот же день Бенни сорвал первый редис. Двенадцать маленьких, чуть горьковатых корнеплодов. Их разделили на всех – по половинке. Это был не обед, а таинство. Вкус свежего, хрустящего овоща, выращенного их руками, был ярче любого воспоминания о пицце или бургерах. Это была их еда. От начала до конца.
Вечером того дня Джонатан собрал «совет»: он, Элла, Хендерсон, миссис Гарсия и окрепший Том.
– Нас видят, – начал Джонатан. – И не только бандиты. Кто-то другой. Они помогли. Мы не можем вечно сидеть в осаде. Мы должны выяснить, кто они. И решить, хотим ли мы расширять наше… сообщество.
– Это опасно, – сказал Том, его голос был хриплым. – Любой новый человек – угроза. Болезнь, предательство, лишний рот.
– А изоляция – медленная смерть, – парировала миссис Гарсия. – У нас есть навыки, но нет многого. У кого-то могут быть семена. Инструменты. Знания по обработке металла или кожи. Один дом не выстоит. Десять домов – могут.
– Как найти их? – спросила Элла.
– Мы уже начали диалог, – сказал Хендерсон, вертя в руках пустую гильзу. – Они ответили на наш световой сигнал не пулей, а лекарством. Значит, ждут ответа. Нужно предложить встречу. На нейтральной территории. При всех мерах предосторожности.
План был дерзким. Они выбрали место – разрушенную детскую площадку в парке в двух кварталах, хорошо просматриваемую со всех сторон. Встреча – на рассвете, когда свет позволяет видеть лица, но тени еще длинные. Их делегация: Джонатан и Хендерсон. Остальные – на скрытых позициях вокруг, для прикрытия.
Они отправили «приглашение». Не записку. На той же детской площадке, на столбике качели, оставили банку с тремя ростками редиса в земле (символ роста) и обойму с двумя патронами калибра 9мм (символ силы и готовности к миру). Противоречивое послание: «Мы растем. Мы вооружены. Мы хотим поговорить.»
Теперь им оставалось ждать. Неизвестность снова висела в воздухе, но на этот раз она была наполнена не страхом, а тревожным, осторожным любопытством. Они перешли от выживания к осторожному строительству. И первый шаг в дипломатии нового мира был страшнее, чем отражение прямого нападения. Потому что доверие было самой дефицитной и опасной валютой из всех.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ: ПЕРЕГОВОРЫ НА ПЕПЕЛИЩЕ
Часть 1: Ожидание
Они ждали три дня. Каждое утро на рассвете Джонатан и Хендерсон приходили на разрушенную детскую площадку, занимали позицию у покосившихся качелей и ждали час в полной тишине, наблюдая за парком. Ничего. Только ветер, гоняющий по земле серый пепел и прошлогодние листья. На третий день они уже начали сомневаться, не было ли их послание проигнорировано или, что хуже, воспринято как слабость.

